]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
tests: be able to disable "Fetched …" statistics message
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:149
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:277
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:319
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:320
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:321
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:322
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:327
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:336
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:348
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:362
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:367
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:375
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
98#: apt-private/private-show.cc:58
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
104#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
105#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
106#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1254
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1420
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1545
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1566
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1586
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1620
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1629
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
163#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
164#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
165#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
169
170#: cmdline/apt-cache.cc:1749
171#, fuzzy
172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
208" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
210" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
211"\n"
212"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
213"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
214"\n"
215"Opdrachten:\n"
216" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
217" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
218" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
219" showsrc - Toon bronrecords.\n"
220" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
221" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
222" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
223" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
224" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
225" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
226" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
227" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
228" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
229" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
230" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
231" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
232" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
233"\n"
234"Opties:\n"
235" -h Deze hulptekst.\n"
236" -p=? De pakketcache.\n"
237" -s=? De broncache.\n"
238" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
239" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
240" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
241" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
242"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246msgstr ""
247"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
248"Schijf 1'"
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
253
254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
255#, c-format
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
258
259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260msgid ""
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
265msgstr ""
266
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
270
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Argumenten niet in paren"
274
275#: cmdline/apt-config.cc:89
276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
291"\n"
292"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
293"lezen\n"
294"\n"
295"Opdrachten:\n"
296" shell - Shell modus\n"
297" dump - Toon de configuratie\n"
298"\n"
299"Opties:\n"
300" -h Deze hulptekst.\n"
301" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
302" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
303
304#: cmdline/apt-get.cc:245
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:327
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:330
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:367
320#, c-format
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:423
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:454
330#, c-format
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
338
339#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
349
350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
353
354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:726
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr ""
361"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
362"worden"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
365#, c-format
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
368
369#: cmdline/apt-get.cc:782
370#, c-format
371msgid ""
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
374msgstr ""
375"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
376"'%s' op:\n"
377"%s\n"
378
379#: cmdline/apt-get.cc:787
380#, fuzzy, c-format
381msgid ""
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385msgstr ""
386"Gebruik:\n"
387"bzr get %s\n"
388"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
389"te halen.\n"
390
391#: cmdline/apt-get.cc:839
392#, c-format
393msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
394msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
397#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
398#, c-format
399msgid "Couldn't determine free space in %s"
400msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
401
402#: cmdline/apt-get.cc:874
403#, c-format
404msgid "You don't have enough free space in %s"
405msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
406
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
409#: cmdline/apt-get.cc:883
410#, c-format
411msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
412msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
413
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
416#: cmdline/apt-get.cc:888
417#, c-format
418msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
419msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:894
422#, c-format
423msgid "Fetch source %s\n"
424msgstr "Ophalen bron %s\n"
425
426#: cmdline/apt-get.cc:912
427msgid "Failed to fetch some archives."
428msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
429
430#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
431msgid "Download complete and in download only mode"
432msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
433
434#: cmdline/apt-get.cc:942
435#, c-format
436msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
437msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
438
439#: cmdline/apt-get.cc:954
440#, c-format
441msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
442msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
443
444#: cmdline/apt-get.cc:955
445#, c-format
446msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
447msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:983
450#, c-format
451msgid "Build command '%s' failed.\n"
452msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1002
455msgid "Child process failed"
456msgstr "Dochterproces is mislukt"
457
458#: cmdline/apt-get.cc:1021
459msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
460msgstr ""
461"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
462"controleren"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1046
465#, c-format
466msgid ""
467"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
468"Architectures for setup"
469msgstr ""
470
471#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
472#, c-format
473msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
474msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1093
477#, c-format
478msgid "%s has no build depends.\n"
479msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
480
481#: cmdline/apt-get.cc:1263
482#, fuzzy, c-format
483msgid ""
484"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
485"packages"
486msgstr ""
487"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
488"onvindbaar is"
489
490#: cmdline/apt-get.cc:1281
491#, c-format
492msgid ""
493"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
494"found"
495msgstr ""
496"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
497"onvindbaar is"
498
499#: cmdline/apt-get.cc:1304
500#, c-format
501msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
502msgstr ""
503"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
504"is te nieuw"
505
506#: cmdline/apt-get.cc:1343
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
510"package %s can't satisfy version requirements"
511msgstr ""
512"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
513"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
514
515#: cmdline/apt-get.cc:1349
516#, fuzzy, c-format
517msgid ""
518"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
519"version"
520msgstr ""
521"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
522"onvindbaar is"
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1372
525#, c-format
526msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
527msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
528
529#: cmdline/apt-get.cc:1387
530#, c-format
531msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
532msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
533
534#: cmdline/apt-get.cc:1392
535msgid "Failed to process build dependencies"
536msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
537
538#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
539#, fuzzy, c-format
540msgid "Changelog for %s (%s)"
541msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
542
543#: cmdline/apt-get.cc:1583
544msgid "Supported modules:"
545msgstr "Ondersteunde modules:"
546
547#: cmdline/apt-get.cc:1624
548#, fuzzy
549msgid ""
550"Usage: apt-get [options] command\n"
551" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
552" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
553"\n"
554"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
555"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
556"and install.\n"
557"\n"
558"Commands:\n"
559" update - Retrieve new lists of packages\n"
560" upgrade - Perform an upgrade\n"
561" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
562" remove - Remove packages\n"
563" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
564" purge - Remove packages and config files\n"
565" source - Download source archives\n"
566" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
567" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
568" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
569" clean - Erase downloaded archive files\n"
570" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
571" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
572" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
573" download - Download the binary package into the current directory\n"
574"\n"
575"Options:\n"
576" -h This help text.\n"
577" -q Loggable output - no progress indicator\n"
578" -qq No output except for errors\n"
579" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
580" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
581" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
582" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
583" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
584" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
585" -b Build the source package after fetching it\n"
586" -V Show verbose version numbers\n"
587" -c=? Read this configuration file\n"
588" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
589"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
590"pages for more information and options.\n"
591" This APT has Super Cow Powers.\n"
592msgstr ""
593"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
594" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
595" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
596"\n"
597"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
598"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
599"en 'install'.\n"
600"\n"
601"Opdrachten:\n"
602" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
603" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
604" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
605"deb)\n"
606" remove - Verwijder pakketten\n"
607" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
608" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
609" source - Haal bronarchieven op\n"
610" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
611"bronpakketten\n"
612" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
613" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
614" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
615" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
616" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
617"\n"
618"Opties:\n"
619" -h Deze hulptekst\n"
620" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
621" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
622" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
623" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
624" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
625" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
626" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
627" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
628" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
629" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
630" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
631" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
632"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
633"voor meer informatie en opties.\n"
634" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
635
636#: cmdline/apt-helper.cc:35
637#, fuzzy
638msgid "Must specify at least one pair url/filename"
639msgstr ""
640"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
641"worden"
642
643#: cmdline/apt-helper.cc:52
644msgid "Download Failed"
645msgstr ""
646
647#: cmdline/apt-helper.cc:65
648msgid ""
649"Usage: apt-helper [options] command\n"
650" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
651"\n"
652"apt-helper is a internal helper for apt\n"
653"\n"
654"Commands:\n"
655" download-file - download the given uri to the target-path\n"
656"\n"
657" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
658msgstr ""
659
660#: cmdline/apt-mark.cc:68
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
663msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
664
665#: cmdline/apt-mark.cc:74
666#, fuzzy, c-format
667msgid "%s was already set to manually installed.\n"
668msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
669
670#: cmdline/apt-mark.cc:76
671#, fuzzy, c-format
672msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
673msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
674
675#: cmdline/apt-mark.cc:241
676#, fuzzy, c-format
677msgid "%s was already set on hold.\n"
678msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
679
680#: cmdline/apt-mark.cc:243
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s was already not hold.\n"
683msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
684
685#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
687#, c-format
688msgid "Waited for %s but it wasn't there"
689msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
690
691#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
692#, fuzzy, c-format
693msgid "%s set on hold.\n"
694msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
695
696#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Canceled hold on %s.\n"
699msgstr "Openen van %s is mislukt"
700
701#: cmdline/apt-mark.cc:345
702msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
703msgstr ""
704
705#: cmdline/apt-mark.cc:392
706msgid ""
707"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
708"\n"
709"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
710"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
711"\n"
712"Commands:\n"
713" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
714" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
715" hold - Mark a package as held back\n"
716" unhold - Unset a package set as held back\n"
717" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
718" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
719" showhold - Print the list of package on hold\n"
720"\n"
721"Options:\n"
722" -h This help text.\n"
723" -q Loggable output - no progress indicator\n"
724" -qq No output except for errors\n"
725" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
726" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
727" -c=? Read this configuration file\n"
728" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
729"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
730msgstr ""
731
732#: cmdline/apt.cc:47
733msgid ""
734"Usage: apt [options] command\n"
735"\n"
736"CLI for apt.\n"
737"Basic commands: \n"
738" list - list packages based on package names\n"
739" search - search in package descriptions\n"
740" show - show package details\n"
741"\n"
742" update - update list of available packages\n"
743"\n"
744" install - install packages\n"
745" remove - remove packages\n"
746"\n"
747" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
748" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
749"packages\n"
750"\n"
751" edit-sources - edit the source information file\n"
752msgstr ""
753
754#: methods/cdrom.cc:203
755#, c-format
756msgid "Unable to read the cdrom database %s"
757msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
758
759#: methods/cdrom.cc:212
760msgid ""
761"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
762"cannot be used to add new CD-ROMs"
763msgstr ""
764"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
765"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
766
767#: methods/cdrom.cc:222
768msgid "Wrong CD-ROM"
769msgstr "Verkeerde CD"
770
771#: methods/cdrom.cc:249
772#, c-format
773msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
774msgstr ""
775"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
776
777#: methods/cdrom.cc:254
778msgid "Disk not found."
779msgstr "Schijf niet gevonden"
780
781#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
782msgid "File not found"
783msgstr "Bestand niet gevonden"
784
785#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
786#: methods/rred.cc:608
787msgid "Failed to stat"
788msgstr "stat is mislukt"
789
790#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
791msgid "Failed to set modification time"
792msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
793
794#: methods/file.cc:48
795msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
796msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
797
798#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
799#: methods/ftp.cc:177
800msgid "Logging in"
801msgstr "Bezig met aanmelden"
802
803#: methods/ftp.cc:183
804msgid "Unable to determine the peer name"
805msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
806
807#: methods/ftp.cc:188
808msgid "Unable to determine the local name"
809msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
810
811#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
812#, c-format
813msgid "The server refused the connection and said: %s"
814msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
815
816#: methods/ftp.cc:225
817#, c-format
818msgid "USER failed, server said: %s"
819msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
820
821#: methods/ftp.cc:232
822#, c-format
823msgid "PASS failed, server said: %s"
824msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
825
826#: methods/ftp.cc:252
827msgid ""
828"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
829"is empty."
830msgstr ""
831"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
832"ProxyLogin is leeg."
833
834#: methods/ftp.cc:280
835#, c-format
836msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
837msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
838
839#: methods/ftp.cc:306
840#, c-format
841msgid "TYPE failed, server said: %s"
842msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
843
844#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
845msgid "Connection timeout"
846msgstr "Verbinding is verlopen"
847
848#: methods/ftp.cc:350
849msgid "Server closed the connection"
850msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
851
852#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
855msgid "Read error"
856msgstr "Leesfout"
857
858#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
859msgid "A response overflowed the buffer."
860msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
861
862#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
863msgid "Protocol corruption"
864msgstr "Protocolcorruptie"
865
866#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
870msgid "Write error"
871msgstr "Schrijffout"
872
873#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
874msgid "Could not create a socket"
875msgstr "Kon geen socket aanmaken"
876
877#: methods/ftp.cc:712
878msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
879msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
880
881#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
882msgid "Failed"
883msgstr "Mislukt"
884
885#: methods/ftp.cc:718
886msgid "Could not connect passive socket."
887msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
888
889#: methods/ftp.cc:735
890msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
891msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
892
893#: methods/ftp.cc:749
894msgid "Could not bind a socket"
895msgstr "Kon geen socket binden"
896
897#: methods/ftp.cc:753
898msgid "Could not listen on the socket"
899msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
900
901#: methods/ftp.cc:760
902msgid "Could not determine the socket's name"
903msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
904
905#: methods/ftp.cc:792
906msgid "Unable to send PORT command"
907msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
908
909#: methods/ftp.cc:802
910#, c-format
911msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
912msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
913
914#: methods/ftp.cc:811
915#, c-format
916msgid "EPRT failed, server said: %s"
917msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
918
919#: methods/ftp.cc:831
920msgid "Data socket connect timed out"
921msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
922
923#: methods/ftp.cc:838
924msgid "Unable to accept connection"
925msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
926
927#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
928msgid "Problem hashing file"
929msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
930
931#: methods/ftp.cc:890
932#, c-format
933msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
934msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
935
936#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
937msgid "Data socket timed out"
938msgstr "Datasocket verliep"
939
940#: methods/ftp.cc:935
941#, c-format
942msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
943msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
944
945#. Get the files information
946#: methods/ftp.cc:1014
947msgid "Query"
948msgstr "Zoekopdracht"
949
950#: methods/ftp.cc:1128
951msgid "Unable to invoke "
952msgstr "Aanroepen mislukt van "
953
954#: methods/connect.cc:76
955#, c-format
956msgid "Connecting to %s (%s)"
957msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
958
959#: methods/connect.cc:87
960#, c-format
961msgid "[IP: %s %s]"
962msgstr "[IP: %s %s]"
963
964#: methods/connect.cc:94
965#, c-format
966msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
967msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
968
969#: methods/connect.cc:100
970#, c-format
971msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
972msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
973
974#: methods/connect.cc:108
975#, c-format
976msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
977msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
978
979#: methods/connect.cc:126
980#, c-format
981msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
982msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
983
984#. We say this mainly because the pause here is for the
985#. ssh connection that is still going
986#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
987#, c-format
988msgid "Connecting to %s"
989msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
990
991#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
992#, c-format
993msgid "Could not resolve '%s'"
994msgstr "Kon '%s' niet vinden"
995
996#: methods/connect.cc:205
997#, c-format
998msgid "Temporary failure resolving '%s'"
999msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1000
1001#: methods/connect.cc:209
1002#, fuzzy, c-format
1003msgid "System error resolving '%s:%s'"
1004msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1005
1006#: methods/connect.cc:211
1007#, c-format
1008msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1009msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1010
1011#: methods/connect.cc:258
1012#, c-format
1013msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1014msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1015
1016#: methods/gpgv.cc:168
1017msgid ""
1018"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1019msgstr ""
1020"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1021"niet bepalen?!"
1022
1023#: methods/gpgv.cc:172
1024msgid "At least one invalid signature was encountered."
1025msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1026
1027#: methods/gpgv.cc:174
1028msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1029msgstr ""
1030"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1031"geïnstalleerd?)"
1032
1033#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1034#: methods/gpgv.cc:180
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1038"authentication?)"
1039msgstr ""
1040
1041#: methods/gpgv.cc:184
1042msgid "Unknown error executing gpgv"
1043msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1044
1045#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1046msgid "The following signatures were invalid:\n"
1047msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1048
1049#: methods/gpgv.cc:231
1050msgid ""
1051"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1052"available:\n"
1053msgstr ""
1054"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1055"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1056
1057#: methods/gzip.cc:69
1058msgid "Empty files can't be valid archives"
1059msgstr ""
1060
1061#: methods/http.cc:509
1062msgid "Error writing to the file"
1063msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1064
1065#: methods/http.cc:523
1066msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1067msgstr ""
1068"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1069
1070#: methods/http.cc:525
1071msgid "Error reading from server"
1072msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1073
1074#: methods/http.cc:561
1075msgid "Error writing to file"
1076msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1077
1078#: methods/http.cc:621
1079msgid "Select failed"
1080msgstr "Selectie is mislukt"
1081
1082#: methods/http.cc:626
1083msgid "Connection timed out"
1084msgstr "Verbinding verliep"
1085
1086#: methods/http.cc:649
1087msgid "Error writing to output file"
1088msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1089
1090#: methods/server.cc:51
1091msgid "Waiting for headers"
1092msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1093
1094#: methods/server.cc:109
1095msgid "Bad header line"
1096msgstr "Foute koptekstregel"
1097
1098#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1099msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1100msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1101
1102#: methods/server.cc:171
1103msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1104msgstr ""
1105"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1106
1107#: methods/server.cc:194
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1109msgstr ""
1110"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1111
1112#: methods/server.cc:196
1113msgid "This HTTP server has broken range support"
1114msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1115
1116#: methods/server.cc:220
1117msgid "Unknown date format"
1118msgstr "Onbekend datumformaat"
1119
1120#: methods/server.cc:489
1121msgid "Bad header data"
1122msgstr "Foute koptekstdata"
1123
1124#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1125msgid "Connection failed"
1126msgstr "Verbinding mislukt"
1127
1128#: methods/server.cc:654
1129msgid "Internal error"
1130msgstr "Interne fout"
1131
1132#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1133msgid "Calculating upgrade... "
1134msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1135
1136#: apt-private/private-upgrade.cc:30
1137#, fuzzy
1138msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1139msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1140
1141#: apt-private/private-upgrade.cc:32
1142msgid "Done"
1143msgstr "Klaar"
1144
1145#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1146msgid "Sorting"
1147msgstr ""
1148
1149#: apt-private/private-list.cc:131
1150msgid "Listing"
1151msgstr ""
1152
1153#: apt-private/private-list.cc:164
1154#, c-format
1155msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1156msgid_plural ""
1157"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1158msgstr[0] ""
1159msgstr[1] ""
1160
1161#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1162msgid "Correcting dependencies..."
1163msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1164
1165#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1166msgid " failed."
1167msgstr " mislukt."
1168
1169#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1170msgid "Unable to correct dependencies"
1171msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1172
1173#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1174msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1175msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1176
1177#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1178msgid " Done"
1179msgstr " Klaar"
1180
1181#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1182msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1183msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1184
1185#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1186msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1187msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1188
1189#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1190#: apt-private/private-show.cc:89
1191msgid "unknown"
1192msgstr ""
1193
1194#: apt-private/private-output.cc:232
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1197msgstr " [Geïnstalleerd]"
1198
1199#: apt-private/private-output.cc:236
1200#, fuzzy
1201msgid "[installed,local]"
1202msgstr " [Geïnstalleerd]"
1203
1204#: apt-private/private-output.cc:239
1205msgid "[installed,auto-removable]"
1206msgstr ""
1207
1208#: apt-private/private-output.cc:241
1209#, fuzzy
1210msgid "[installed,automatic]"
1211msgstr " [Geïnstalleerd]"
1212
1213#: apt-private/private-output.cc:243
1214#, fuzzy
1215msgid "[installed]"
1216msgstr " [Geïnstalleerd]"
1217
1218#: apt-private/private-output.cc:247
1219#, c-format
1220msgid "[upgradable from: %s]"
1221msgstr ""
1222
1223#: apt-private/private-output.cc:251
1224msgid "[residual-config]"
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-private/private-output.cc:351
1228msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1229msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1230
1231#: apt-private/private-output.cc:441
1232#, c-format
1233msgid "but %s is installed"
1234msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1235
1236#: apt-private/private-output.cc:443
1237#, c-format
1238msgid "but %s is to be installed"
1239msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1240
1241#: apt-private/private-output.cc:450
1242msgid "but it is not installable"
1243msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1244
1245#: apt-private/private-output.cc:452
1246msgid "but it is a virtual package"
1247msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1248
1249#: apt-private/private-output.cc:455
1250msgid "but it is not installed"
1251msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1252
1253#: apt-private/private-output.cc:455
1254msgid "but it is not going to be installed"
1255msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1256
1257#: apt-private/private-output.cc:460
1258msgid " or"
1259msgstr " of"
1260
1261#: apt-private/private-output.cc:489
1262msgid "The following NEW packages will be installed:"
1263msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1264
1265#: apt-private/private-output.cc:515
1266msgid "The following packages will be REMOVED:"
1267msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1268
1269#: apt-private/private-output.cc:537
1270msgid "The following packages have been kept back:"
1271msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1272
1273#: apt-private/private-output.cc:558
1274msgid "The following packages will be upgraded:"
1275msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1276
1277#: apt-private/private-output.cc:579
1278msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1279msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1280
1281#: apt-private/private-output.cc:599
1282msgid "The following held packages will be changed:"
1283msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1284
1285#: apt-private/private-output.cc:654
1286#, c-format
1287msgid "%s (due to %s) "
1288msgstr "%s (vanwege %s) "
1289
1290#: apt-private/private-output.cc:662
1291msgid ""
1292"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1293"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1294msgstr ""
1295"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1296"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1297
1298#: apt-private/private-output.cc:693
1299#, c-format
1300msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1301msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1302
1303#: apt-private/private-output.cc:697
1304#, c-format
1305msgid "%lu reinstalled, "
1306msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1307
1308#: apt-private/private-output.cc:699
1309#, c-format
1310msgid "%lu downgraded, "
1311msgstr "%lu gedegradeerd, "
1312
1313#: apt-private/private-output.cc:701
1314#, c-format
1315msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1316msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1317
1318#: apt-private/private-output.cc:705
1319#, c-format
1320msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1321msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1322
1323#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1324#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1325#. The user has to answer with an input matching the
1326#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1327#: apt-private/private-output.cc:727
1328msgid "[Y/n]"
1329msgstr "[J/n]"
1330
1331#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1332#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1333#. The user has to answer with an input matching the
1334#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1335#: apt-private/private-output.cc:733
1336msgid "[y/N]"
1337msgstr "[j/N]"
1338
1339#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1340#: apt-private/private-output.cc:744
1341msgid "Y"
1342msgstr "J"
1343
1344#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1345#: apt-private/private-output.cc:750
1346msgid "N"
1347msgstr "N"
1348
1349#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1350#, c-format
1351msgid "Regex compilation error - %s"
1352msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1353
1354#: apt-private/private-update.cc:31
1355msgid "The update command takes no arguments"
1356msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1357
1358#: apt-private/private-show.cc:156
1359#, c-format
1360msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1361msgid_plural ""
1362"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1363msgstr[0] ""
1364msgstr[1] ""
1365
1366#: apt-private/private-show.cc:163
1367msgid "not a real package (virtual)"
1368msgstr ""
1369
1370#: apt-private/private-install.cc:81
1371msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1372msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1373
1374#: apt-private/private-install.cc:90
1375msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1376msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1377
1378#: apt-private/private-install.cc:109
1379msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1380msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1381
1382#: apt-private/private-install.cc:147
1383msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1384msgstr ""
1385"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1386"org te mailen"
1387
1388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1389#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1390#: apt-private/private-install.cc:154
1391#, c-format
1392msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1393msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1394
1395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1396#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1397#: apt-private/private-install.cc:159
1398#, c-format
1399msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1400msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1401
1402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1403#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1404#: apt-private/private-install.cc:166
1405#, c-format
1406msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1407msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1408
1409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1411#: apt-private/private-install.cc:171
1412#, c-format
1413msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1414msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1415
1416#: apt-private/private-install.cc:199
1417#, c-format
1418msgid "You don't have enough free space in %s."
1419msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1420
1421#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1422msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1423msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1424
1425#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1426msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1427msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1428
1429#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1430#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1431#: apt-private/private-install.cc:219
1432msgid "Yes, do as I say!"
1433msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1434
1435#: apt-private/private-install.cc:221
1436#, c-format
1437msgid ""
1438"You are about to do something potentially harmful.\n"
1439"To continue type in the phrase '%s'\n"
1440" ?] "
1441msgstr ""
1442"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1443"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1444" ?] "
1445
1446#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1447msgid "Abort."
1448msgstr "Afbreken."
1449
1450#: apt-private/private-install.cc:242
1451msgid "Do you want to continue?"
1452msgstr "Wilt u doorgaan?"
1453
1454#: apt-private/private-install.cc:312
1455msgid "Some files failed to download"
1456msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1457
1458#: apt-private/private-install.cc:319
1459msgid ""
1460"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1461"missing?"
1462msgstr ""
1463"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1464"fix-missing proberen?"
1465
1466#: apt-private/private-install.cc:323
1467msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1468msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1469
1470#: apt-private/private-install.cc:328
1471msgid "Unable to correct missing packages."
1472msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1473
1474#: apt-private/private-install.cc:329
1475msgid "Aborting install."
1476msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1477
1478#: apt-private/private-install.cc:365
1479msgid ""
1480"The following package disappeared from your system as\n"
1481"all files have been overwritten by other packages:"
1482msgid_plural ""
1483"The following packages disappeared from your system as\n"
1484"all files have been overwritten by other packages:"
1485msgstr[0] ""
1486"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1487"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1488msgstr[1] ""
1489"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1490"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1491
1492#: apt-private/private-install.cc:369
1493msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1494msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1495
1496#: apt-private/private-install.cc:390
1497msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1498msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1499
1500#: apt-private/private-install.cc:498
1501msgid ""
1502"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1503"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1504msgstr ""
1505"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1506"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1507
1508#.
1509#. if (Packages == 1)
1510#. {
1511#. c1out << std::endl;
1512#. c1out <<
1513#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1514#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1515#. "that package should be filed.") << std::endl;
1516#. }
1517#.
1518#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1519msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1520msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1521
1522#: apt-private/private-install.cc:505
1523msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1524msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1525
1526#: apt-private/private-install.cc:512
1527msgid ""
1528"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1529msgid_plural ""
1530"The following packages were automatically installed and are no longer "
1531"required:"
1532msgstr[0] ""
1533"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1534msgstr[1] ""
1535"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1536"nodig:"
1537
1538#: apt-private/private-install.cc:516
1539#, c-format
1540msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1541msgid_plural ""
1542"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1543msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1544msgstr[1] ""
1545"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1546
1547#: apt-private/private-install.cc:518
1548#, fuzzy
1549msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1550msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1551msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1552msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1553
1554#: apt-private/private-install.cc:612
1555msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1556msgstr ""
1557"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1558"lossen:"
1559
1560#: apt-private/private-install.cc:614
1561msgid ""
1562"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1563"solution)."
1564msgstr ""
1565"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1566"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1567
1568#: apt-private/private-install.cc:627
1569msgid ""
1570"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1571"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1572"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1573"or been moved out of Incoming."
1574msgstr ""
1575"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1576"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1577"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1578
1579#: apt-private/private-install.cc:648
1580msgid "Broken packages"
1581msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1582
1583#: apt-private/private-install.cc:701
1584msgid "The following extra packages will be installed:"
1585msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1586
1587#: apt-private/private-install.cc:791
1588msgid "Suggested packages:"
1589msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1590
1591#: apt-private/private-install.cc:792
1592msgid "Recommended packages:"
1593msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1594
1595#: apt-private/private-main.cc:32
1596msgid ""
1597"NOTE: This is only a simulation!\n"
1598" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1599" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1600" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1601msgstr ""
1602"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1603" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1604" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1605" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1606
1607#: apt-private/private-download.cc:31
1608msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1609msgstr ""
1610"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1611
1612#: apt-private/private-download.cc:35
1613msgid "Authentication warning overridden.\n"
1614msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1615
1616#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1617msgid "Some packages could not be authenticated"
1618msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1619
1620#: apt-private/private-download.cc:45
1621msgid "Install these packages without verification?"
1622msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1623
1624#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1625#, c-format
1626msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1627msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1628
1629#: apt-private/private-sources.cc:58
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1632msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1633
1634#: apt-private/private-sources.cc:70
1635#, c-format
1636msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1637msgstr ""
1638
1639#: apt-private/private-search.cc:51
1640msgid "Full Text Search"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-private/acqprogress.cc:66
1644msgid "Hit "
1645msgstr "Geraakt "
1646
1647#: apt-private/acqprogress.cc:90
1648msgid "Get:"
1649msgstr "Ophalen:"
1650
1651#: apt-private/acqprogress.cc:121
1652msgid "Ign "
1653msgstr "Genegeerd "
1654
1655#: apt-private/acqprogress.cc:125
1656msgid "Err "
1657msgstr "Fout "
1658
1659#: apt-private/acqprogress.cc:146
1660#, c-format
1661msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1662msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1663
1664#: apt-private/acqprogress.cc:236
1665#, c-format
1666msgid " [Working]"
1667msgstr " [Bezig]"
1668
1669#: apt-private/acqprogress.cc:297
1670#, c-format
1671msgid ""
1672"Media change: please insert the disc labeled\n"
1673" '%s'\n"
1674"in the drive '%s' and press enter\n"
1675msgstr ""
1676"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1677" '%s'\n"
1678"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1679
1680#. Only warn if there are no sources.list.d.
1681#. Only warn if there is no sources.list file.
1682#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1683#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1684#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1685#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1686#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1687#, c-format
1688msgid "Unable to read %s"
1689msgstr "Kan %s niet lezen"
1690
1691#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1692#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1693#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1694#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1695#, c-format
1696msgid "Unable to change to %s"
1697msgstr "Kan %s niet veranderen"
1698
1699#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1700#. and provide a config option to define that default
1701#: methods/mirror.cc:280
1702#, c-format
1703msgid "No mirror file '%s' found "
1704msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1705
1706#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1707#. and provide a config option to define that default
1708#: methods/mirror.cc:287
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "Can not read mirror file '%s'"
1711msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1712
1713#: methods/mirror.cc:315
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1716msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1717
1718#: methods/mirror.cc:445
1719#, c-format
1720msgid "[Mirror: %s]"
1721msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1722
1723#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1724msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1725msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1726
1727#: methods/rsh.cc:343
1728msgid "Connection closed prematurely"
1729msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1730
1731#: dselect/install:33
1732msgid "Bad default setting!"
1733msgstr "Foute standaardinstelling!"
1734
1735#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1736#: dselect/install:106 dselect/update:45
1737msgid "Press enter to continue."
1738msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1739
1740#: dselect/install:92
1741msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1742msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1743
1744# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1745# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1746# at only 80 characters per line, if possible.
1747#: dselect/install:102
1748msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1749msgstr ""
1750"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1751
1752#: dselect/install:103
1753msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1754msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1755
1756#: dselect/install:104
1757msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1758msgstr ""
1759"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1760
1761#: dselect/install:105
1762msgid ""
1763"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1764msgstr ""
1765"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1766"opnieuw uit te voeren"
1767
1768#: dselect/update:30
1769msgid "Merging available information"
1770msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1771
1772#: apt-inst/filelist.cc:380
1773msgid "DropNode called on still linked node"
1774msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1775
1776#: apt-inst/filelist.cc:412
1777msgid "Failed to locate the hash element!"
1778msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1779
1780#: apt-inst/filelist.cc:459
1781msgid "Failed to allocate diversion"
1782msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1783
1784#: apt-inst/filelist.cc:464
1785msgid "Internal error in AddDiversion"
1786msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1787
1788#: apt-inst/filelist.cc:477
1789#, c-format
1790msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1791msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1792
1793#: apt-inst/filelist.cc:506
1794#, c-format
1795msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1796msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1797
1798#: apt-inst/filelist.cc:549
1799#, c-format
1800msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1801msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1802
1803#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1804#, c-format
1805msgid "The path %s is too long"
1806msgstr "Het pad %s is te lang"
1807
1808#: apt-inst/extract.cc:132
1809#, c-format
1810msgid "Unpacking %s more than once"
1811msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1812
1813#: apt-inst/extract.cc:142
1814#, c-format
1815msgid "The directory %s is diverted"
1816msgstr "De map %s is al omgeleid"
1817
1818#: apt-inst/extract.cc:152
1819#, c-format
1820msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1821msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1822
1823#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1824msgid "The diversion path is too long"
1825msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1826
1827#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1828#: ftparchive/cachedb.cc:131
1829#, c-format
1830msgid "Failed to stat %s"
1831msgstr "stat op %s is mislukt"
1832
1833#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1834#, c-format
1835msgid "Failed to rename %s to %s"
1836msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1837
1838#: apt-inst/extract.cc:249
1839#, c-format
1840msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1841msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1842
1843#: apt-inst/extract.cc:289
1844msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1845msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1846
1847#: apt-inst/extract.cc:293
1848msgid "The path is too long"
1849msgstr "Het pad is te lang"
1850
1851#: apt-inst/extract.cc:421
1852#, c-format
1853msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1854msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1855
1856#: apt-inst/extract.cc:438
1857#, c-format
1858msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1859msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1860
1861#: apt-inst/extract.cc:498
1862#, c-format
1863msgid "Unable to stat %s"
1864msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1865
1866#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1867#, c-format
1868msgid "Failed to write file %s"
1869msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1870
1871#: apt-inst/dirstream.cc:105
1872#, c-format
1873msgid "Failed to close file %s"
1874msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1875
1876#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1877#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1878#, c-format
1879msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1880msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1881
1882#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1883#, c-format
1884msgid "Internal error, could not locate member %s"
1885msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
1886
1887#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1888msgid "Unparsable control file"
1889msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1890
1891#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1892msgid "Invalid archive signature"
1893msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1894
1895#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1896msgid "Error reading archive member header"
1897msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
1898
1899#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1900#, c-format
1901msgid "Invalid archive member header %s"
1902msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
1903
1904#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1905msgid "Invalid archive member header"
1906msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1907
1908#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1909msgid "Archive is too short"
1910msgstr "Archief is te kort"
1911
1912#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1913msgid "Failed to read the archive headers"
1914msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1915
1916#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1917msgid "Failed to create pipes"
1918msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1919
1920#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1921msgid "Failed to exec gzip "
1922msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1923
1924#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1925msgid "Corrupted archive"
1926msgstr "Beschadigd archief"
1927
1928#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1929msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1930msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1931
1932#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1933#, c-format
1934msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1935msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1936
1937#: apt-pkg/clean.cc:61
1938#, c-format
1939msgid "Unable to stat %s."
1940msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
1941
1942#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1943#, c-format
1944msgid "Progress: [%3i%%]"
1945msgstr ""
1946
1947#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1948msgid "Running dpkg"
1949msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
1950
1951#: apt-pkg/init.cc:146
1952#, c-format
1953msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1954msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
1955
1956#: apt-pkg/init.cc:162
1957msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1958msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
1959
1960#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1961#, c-format
1962msgid "Wrote %i records.\n"
1963msgstr "%i records weggeschreven.\n"
1964
1965#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1966#, c-format
1967msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1968msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
1969
1970#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1971#, c-format
1972msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1973msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
1974
1975#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1976#, c-format
1977msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1978msgstr ""
1979"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
1980"bestanden\n"
1981
1982#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1983#, c-format
1984msgid "Can't find authentication record for: %s"
1985msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
1986
1987#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1988#, c-format
1989msgid "Hash mismatch for: %s"
1990msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
1991
1992#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1993#, c-format
1994msgid "The method driver %s could not be found."
1995msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
1996
1997#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Is the package %s installed?"
2000msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
2001
2002#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2003#, c-format
2004msgid "Method %s did not start correctly"
2005msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2006
2007#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2008#, c-format
2009msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2010msgstr ""
2011"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2012"'enter' te drukken."
2013
2014#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2015msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2016msgstr ""
2017"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2018"geopend worden."
2019
2020#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2021msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2022msgstr ""
2023"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2024
2025#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2026msgid "The list of sources could not be read."
2027msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2028
2029#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2030msgid "Empty package cache"
2031msgstr "Lege pakketcache"
2032
2033#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2034msgid "The package cache file is corrupted"
2035msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2036
2037#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2038msgid "The package cache file is an incompatible version"
2039msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2040
2041#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2042#, fuzzy
2043msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2044msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2045
2046#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2047#, c-format
2048msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2049msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2050
2051#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2052msgid "The package cache was built for a different architecture"
2053msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2054
2055#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2056msgid "Depends"
2057msgstr "Vereisten"
2058
2059#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2060msgid "PreDepends"
2061msgstr "Voor-Vereisten"
2062
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2064msgid "Suggests"
2065msgstr "Suggesties"
2066
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2068msgid "Recommends"
2069msgstr "Aanbevelingen"
2070
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2072msgid "Conflicts"
2073msgstr "Conflicteert met"
2074
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2076msgid "Replaces"
2077msgstr "Vervangt"
2078
2079#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2080msgid "Obsoletes"
2081msgstr "Verouderd"
2082
2083#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2084msgid "Breaks"
2085msgstr "Breekt"
2086
2087#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2088msgid "Enhances"
2089msgstr "Vult aan"
2090
2091#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2092msgid "important"
2093msgstr "belangrijk"
2094
2095#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2096msgid "required"
2097msgstr "noodzakelijk"
2098
2099#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2100msgid "standard"
2101msgstr "standaard"
2102
2103#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2104msgid "optional"
2105msgstr "optioneel"
2106
2107#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2108msgid "extra"
2109msgstr "extra"
2110
2111#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2112#, c-format
2113msgid "Index file type '%s' is not supported"
2114msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2115
2116#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2117msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2118msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2119
2120#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2121#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2122#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2123#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2124#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2125#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2126#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2127#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2128#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2129#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2130#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2133msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2134
2135#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2136msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2137msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2138
2139#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2140msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2141msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2142
2143#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2144msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2145msgstr ""
2146"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2147"overschreden."
2148
2149#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2150msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2151msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2152
2153#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2154#, c-format
2155msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2156msgstr ""
2157"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2158"bestandsafhankelijkheden"
2159
2160#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2161#, c-format
2162msgid "Couldn't stat source package list %s"
2163msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2164
2165#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2166#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2167msgid "Reading package lists"
2168msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
2169
2170#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2171msgid "Collecting File Provides"
2172msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2173
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2175#, c-format
2176msgid "Unable to write to %s"
2177msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2178
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2180msgid "IO Error saving source cache"
2181msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2182
2183#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2184msgid "Send scenario to solver"
2185msgstr ""
2186
2187#: apt-pkg/edsp.cc:216
2188msgid "Send request to solver"
2189msgstr ""
2190
2191#: apt-pkg/edsp.cc:286
2192msgid "Prepare for receiving solution"
2193msgstr ""
2194
2195#: apt-pkg/edsp.cc:293
2196msgid "External solver failed without a proper error message"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2200msgid "Execute external solver"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
2204#, c-format
2205msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2206msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2207
2208#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2209msgid "Hash Sum mismatch"
2210msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2211
2212#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2213msgid "Size mismatch"
2214msgstr "Grootte komt niet overeen"
2215
2216#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2217#, fuzzy
2218msgid "Invalid file format"
2219msgstr "Ongeldige operatie %s"
2220
2221#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2222#, c-format
2223msgid ""
2224"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2225"or malformed file)"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2231msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2232
2233#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2234msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2235msgstr ""
2236"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2237
2238#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2239#, c-format
2240msgid ""
2241"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2242"repository will not be applied."
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2246#, c-format
2247msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2248msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
2249
2250#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2254"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2255msgstr ""
2256"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
2257"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
2258"%s\n"
2259
2260#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2261#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2262#, c-format
2263msgid "GPG error: %s: %s"
2264msgstr "GPG-fout: %s: %s"
2265
2266#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2270"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2271msgstr ""
2272"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2273"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2274
2275#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2276#, c-format
2277msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2281#, c-format
2282msgid ""
2283"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2284msgstr ""
2285"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2286"pakket %s."
2287
2288#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2289#, c-format
2290msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2291msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2292
2293#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2294#, c-format
2295msgid "List directory %spartial is missing."
2296msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2297
2298#: apt-pkg/acquire.cc:91
2299#, c-format
2300msgid "Archives directory %spartial is missing."
2301msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2302
2303#: apt-pkg/acquire.cc:99
2304#, c-format
2305msgid "Unable to lock directory %s"
2306msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2307
2308#. only show the ETA if it makes sense
2309#. two days
2310#: apt-pkg/acquire.cc:899
2311#, c-format
2312msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2313msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2314
2315#: apt-pkg/acquire.cc:901
2316#, c-format
2317msgid "Retrieving file %li of %li"
2318msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2319
2320#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2321#, fuzzy
2322msgid ""
2323"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2324"used instead."
2325msgstr ""
2326"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2327"zijn oudere versies van gebruikt."
2328
2329#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2330msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2331msgstr ""
2332"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2333"bevatten"
2334
2335#: apt-pkg/policy.cc:83
2336#, c-format
2337msgid ""
2338"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2339"available in the sources"
2340msgstr ""
2341
2342#: apt-pkg/policy.cc:422
2343#, c-format
2344msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2345msgstr ""
2346"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2347
2348#: apt-pkg/policy.cc:444
2349#, c-format
2350msgid "Did not understand pin type %s"
2351msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2352
2353#: apt-pkg/policy.cc:452
2354msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2355msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2356
2357#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2361"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2362msgstr ""
2363"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2364"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2365
2366#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not configure '%s'. "
2369msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2370
2371#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2372#, c-format
2373msgid ""
2374"This installation run will require temporarily removing the essential "
2375"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2376"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2377msgstr ""
2378"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2379"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2380"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2381"te activeren."
2382
2383#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2384#, c-format
2385msgid "Line %u too long in source list %s."
2386msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2387
2388#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2389msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2390msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2391
2392#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2393#, c-format
2394msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2395msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2396
2397#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2398msgid "Waiting for disc...\n"
2399msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2400
2401#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2402msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2403msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2404
2405#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2406msgid "Identifying... "
2407msgstr "Identificatie..."
2408
2409#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2410#, c-format
2411msgid "Stored label: %s\n"
2412msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2413
2414#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2415msgid "Scanning disc for index files...\n"
2416msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
2417
2418#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2419#, c-format
2420msgid ""
2421"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2422"%zu signatures\n"
2423msgstr ""
2424"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2425"handtekeningen gevonden\n"
2426
2427#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2428msgid ""
2429"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2430"wrong architecture?"
2431msgstr ""
2432"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
2433"verkeerde architectuur?"
2434
2435#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2436#, c-format
2437msgid "Found label '%s'\n"
2438msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2439
2440#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2441msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2442msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2443
2444#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2445#, c-format
2446msgid ""
2447"This disc is called: \n"
2448"'%s'\n"
2449msgstr ""
2450"De schijf heet:\n"
2451"'%s'\n"
2452
2453#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2454msgid "Copying package lists..."
2455msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2456
2457#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2458msgid "Writing new source list\n"
2459msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2460
2461#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2462msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2463msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2464
2465#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2466#, c-format
2467msgid ""
2468"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2469msgstr ""
2470"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2471"gevonden worden."
2472
2473#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2474msgid ""
2475"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2476"held packages."
2477msgstr ""
2478"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2479"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2480
2481#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2482msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2483msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2484
2485#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2486msgid "Building dependency tree"
2487msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2488
2489#: apt-pkg/depcache.cc:139
2490msgid "Candidate versions"
2491msgstr "Kandidaat-versies"
2492
2493#: apt-pkg/depcache.cc:168
2494msgid "Dependency generation"
2495msgstr "Generatie vereisten"
2496
2497#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2498msgid "Reading state information"
2499msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2500
2501#: apt-pkg/depcache.cc:250
2502#, c-format
2503msgid "Failed to open StateFile %s"
2504msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2505
2506#: apt-pkg/depcache.cc:256
2507#, c-format
2508msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2509msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2510
2511#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2512#, c-format
2513msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2514msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2515
2516#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2517#, c-format
2518msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2519msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2520
2521#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2522#, c-format
2523msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2524msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2525
2526#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2527#, c-format
2528msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2529msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
2530
2531#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2532#, c-format
2533msgid "Couldn't find task '%s'"
2534msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
2535
2536#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2537#, c-format
2538msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2539msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2540
2541#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2544msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
2545
2546#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2549msgstr ""
2550"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
2551
2552#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2556"neither of them"
2557msgstr ""
2558"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
2559"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
2560
2561#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2562#, c-format
2563msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2564msgstr ""
2565"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
2566"virtueel is"
2567
2568#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2569#, c-format
2570msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2571msgstr ""
2572"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
2573"kandidaat heeft"
2574
2575#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2576#, c-format
2577msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2578msgstr ""
2579"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
2580"niet geïnstalleerd is"
2581
2582#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2583#, c-format
2584msgid "Unable to parse Release file %s"
2585msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
2586
2587#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2588#, c-format
2589msgid "No sections in Release file %s"
2590msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
2591
2592#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2593#, c-format
2594msgid "No Hash entry in Release file %s"
2595msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
2596
2597#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2598#, c-format
2599msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2600msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
2601
2602#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2603#, c-format
2604msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2605msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2610msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2613#, c-format
2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2615msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2618#, c-format
2619msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2620msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2623#, c-format
2624msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2625msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2630msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2631
2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2633#, c-format
2634msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2635msgstr ""
2636"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2637
2638#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2639#, c-format
2640msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2641msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2642
2643#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2644#, c-format
2645msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2646msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2647
2648#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2649#, c-format
2650msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2651msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2652
2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2654#, c-format
2655msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2656msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2657
2658#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2659#, c-format
2660msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2661msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2662
2663#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2664#, c-format
2665msgid "Opening %s"
2666msgstr "%s wordt geopend"
2667
2668#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2669#, c-format
2670msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2671msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2672
2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2674#, c-format
2675msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2676msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2677
2678#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2681msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2682
2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2684#, c-format
2685msgid "Installing %s"
2686msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
2687
2688#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2689#, c-format
2690msgid "Configuring %s"
2691msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2692
2693#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2694#, c-format
2695msgid "Removing %s"
2696msgstr "%s wordt verwijderd"
2697
2698#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2699#, c-format
2700msgid "Completely removing %s"
2701msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
2702
2703#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2704#, c-format
2705msgid "Noting disappearance of %s"
2706msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
2707
2708#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2709#, c-format
2710msgid "Running post-installation trigger %s"
2711msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
2712
2713#. FIXME: use a better string after freeze
2714#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2715#, c-format
2716msgid "Directory '%s' missing"
2717msgstr "Map '%s' ontbreekt"
2718
2719#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2720#, c-format
2721msgid "Could not open file '%s'"
2722msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2723
2724#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2725#, c-format
2726msgid "Preparing %s"
2727msgstr "%s wordt voorbereid"
2728
2729#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2730#, c-format
2731msgid "Unpacking %s"
2732msgstr "%s wordt uitgepakt"
2733
2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2735#, c-format
2736msgid "Preparing to configure %s"
2737msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
2738
2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2740#, c-format
2741msgid "Installed %s"
2742msgstr "%s is geïnstalleerd"
2743
2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2745#, c-format
2746msgid "Preparing for removal of %s"
2747msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
2748
2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2750#, c-format
2751msgid "Removed %s"
2752msgstr "%s is verwijderd"
2753
2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2755#, c-format
2756msgid "Preparing to completely remove %s"
2757msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
2758
2759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2760#, c-format
2761msgid "Completely removed %s"
2762msgstr "%s is volledig verwijderd"
2763
2764#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2765msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2766msgstr ""
2767
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Can not write log (%s)"
2771msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
2772
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2774msgid "Is /dev/pts mounted?"
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2778msgid "Is stdout a terminal?"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2782msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2786msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2787msgstr ""
2788"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
2789"(MaxReports) al is bereikt"
2790
2791#. check if its not a follow up error
2792#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2793msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2794msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
2795
2796#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
2797msgid ""
2798"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2799"error from a previous failure."
2800msgstr ""
2801"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
2802"eerdere mislukking."
2803
2804#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2805msgid ""
2806"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2807"error"
2808msgstr ""
2809"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2810"over een volle schijf."
2811
2812#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2813msgid ""
2814"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2815"error"
2816msgstr ""
2817"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2818"over onvoldoende-geheugen."
2819
2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2821#, fuzzy
2822msgid ""
2823"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2824"local system"
2825msgstr ""
2826"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
2827"over een volle schijf."
2828
2829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2830msgid ""
2831"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2832msgstr ""
2833"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
2834"dpkg-I/O is."
2835
2836#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2837#, c-format
2838msgid ""
2839"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2840"it?"
2841msgstr ""
2842"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
2843"proces?"
2844
2845#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2846#, c-format
2847msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2848msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
2849
2850#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2851#. dpkg --configure -a
2852#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2853#, c-format
2854msgid ""
2855"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2856msgstr ""
2857"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
2858
2859#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2860msgid "Not locked"
2861msgstr "Niet vergrendeld"
2862
2863#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2864#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2865#, c-format
2866msgid "%lid %lih %limin %lis"
2867msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2868
2869#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2870#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2871#, c-format
2872msgid "%lih %limin %lis"
2873msgstr "%liu %limin %lis"
2874
2875#. min means minutes, s means seconds
2876#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2877#, c-format
2878msgid "%limin %lis"
2879msgstr "%limin %lis"
2880
2881#. s means seconds
2882#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2883#, c-format
2884msgid "%lis"
2885msgstr "%lis"
2886
2887#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2888#, c-format
2889msgid "Selection %s not found"
2890msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2891
2892#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2893#, c-format
2894msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2895msgstr ""
2896"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2897"vergrendelingsbestand %s"
2898
2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2900#, c-format
2901msgid "Could not open lock file %s"
2902msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2903
2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2905#, c-format
2906msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2907msgstr ""
2908"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2909
2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2911#, c-format
2912msgid "Could not get lock %s"
2913msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2914
2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2916#, c-format
2917msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2921#, c-format
2922msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2926#, c-format
2927msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2931#, c-format
2932msgid ""
2933"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2934msgstr ""
2935
2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2937#, c-format
2938msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2939msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2940
2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2942#, c-format
2943msgid "Sub-process %s received signal %u."
2944msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2945
2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2947#, c-format
2948msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2949msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2950
2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2952#, c-format
2953msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2954msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2955
2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2957#, c-format
2958msgid "Problem closing the gzip file %s"
2959msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2960
2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2962#, c-format
2963msgid "Could not open file %s"
2964msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2965
2966#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2967#, c-format
2968msgid "Could not open file descriptor %d"
2969msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2970
2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
2972msgid "Failed to create subprocess IPC"
2973msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2974
2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2976msgid "Failed to exec compressor "
2977msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2978
2979#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "read, still have %llu to read but none left"
2982msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2983
2984#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
2985#, fuzzy, c-format
2986msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2987msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2988
2989#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
2990#, c-format
2991msgid "Problem closing the file %s"
2992msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2993
2994#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
2995#, c-format
2996msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2997msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2998
2999#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
3000#, c-format
3001msgid "Problem unlinking the file %s"
3002msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
3003
3004#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
3005msgid "Problem syncing the file"
3006msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
3007
3008#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3009#, c-format
3010msgid "%c%s... Error!"
3011msgstr "%c%s... Fout!"
3012
3013#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3014#, c-format
3015msgid "%c%s... Done"
3016msgstr "%c%s... Klaar"
3017
3018#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3019msgid "..."
3020msgstr ""
3021
3022#. Print the spinner
3023#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "%c%s... %u%%"
3026msgstr "%c%s... Klaar"
3027
3028#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3029msgid "Can't mmap an empty file"
3030msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
3031
3032#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3033#, c-format
3034msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3035msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
3036
3037#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3040msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3041
3042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3043msgid "Unable to close mmap"
3044msgstr "Kan mmap niet sluiten"
3045
3046#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3047msgid "Unable to synchronize mmap"
3048msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
3049
3050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3051#, c-format
3052msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3053msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
3054
3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3056msgid "Failed to truncate file"
3057msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
3058
3059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3060#, c-format
3061msgid ""
3062"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3063"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3064msgstr ""
3065"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
3066"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3067
3068#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3072"reached."
3073msgstr ""
3074"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
3075"is bereikt"
3076
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3078msgid ""
3079"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3080msgstr ""
3081"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
3082"door de gebruiker is uitgeschakeld."
3083
3084#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3085#, c-format
3086msgid "Unable to stat the mount point %s"
3087msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
3088
3089#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3090msgid "Failed to stat the cdrom"
3091msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
3092
3093#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3094#, c-format
3095msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3096msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
3097
3098#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3099#, c-format
3100msgid "Opening configuration file %s"
3101msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
3102
3103#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3104#, c-format
3105msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3106msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
3107
3108#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3109#, c-format
3110msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3111msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
3112
3113#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3114#, c-format
3115msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3116msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
3117
3118#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3119#, c-format
3120msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3121msgstr ""
3122"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
3123"worden"
3124
3125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3126#, c-format
3127msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3128msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
3129
3130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3131#, c-format
3132msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3133msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
3134
3135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3136#, c-format
3137msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3138msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
3139
3140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3141#, c-format
3142msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3143msgstr ""
3144"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
3145
3146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3147#, c-format
3148msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3149msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
3150
3151#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3152#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3153#, c-format
3154msgid "No keyring installed in %s."
3155msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
3156
3157#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3158#, c-format
3159msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3160msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
3161
3162#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3164#, c-format
3165msgid "Command line option %s is not understood"
3166msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
3167
3168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3169#, c-format
3170msgid "Command line option %s is not boolean"
3171msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
3172
3173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3174#, c-format
3175msgid "Option %s requires an argument."
3176msgstr "Optie %s vereist een argument."
3177
3178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3179#, c-format
3180msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3181msgstr ""
3182"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
3183"bevatten."
3184
3185#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3186#, c-format
3187msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3188msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
3189
3190#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3191#, c-format
3192msgid "Option '%s' is too long"
3193msgstr "Optie '%s' is te lang"
3194
3195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3196#, c-format
3197msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3198msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
3199
3200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3201#, c-format
3202msgid "Invalid operation %s"
3203msgstr "Ongeldige operatie %s"
3204
3205#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3206msgid ""
3207"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3208"\n"
3209"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3210"from debian packages\n"
3211"\n"
3212"Options:\n"
3213" -h This help text\n"
3214" -t Set the temp dir\n"
3215" -c=? Read this configuration file\n"
3216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3217msgstr ""
3218"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3219"\n"
3220"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3221"sjablooninformatie\n"
3222"uit Debian pakketten te halen.\n"
3223"\n"
3224"Opties:\n"
3225" -h Deze hulptekst.\n"
3226" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3227" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3228" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3229
3230#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Unable to mkstemp %s"
3233msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
3234
3235#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3236msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3237msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
3238
3239#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3240msgid "Package extension list is too long"
3241msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
3242
3243#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3244#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3245#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3246#, c-format
3247msgid "Error processing directory %s"
3248msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
3249
3250#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3251msgid "Source extension list is too long"
3252msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
3253
3254#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3255msgid "Error writing header to contents file"
3256msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
3257
3258#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3259#, c-format
3260msgid "Error processing contents %s"
3261msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
3262
3263#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3264msgid ""
3265"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3266"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3267" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3268" contents path\n"
3269" release path\n"
3270" generate config [groups]\n"
3271" clean config\n"
3272"\n"
3273"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3274"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3275"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3276"\n"
3277"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3278"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3279"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3280"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3281"\n"
3282"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3283"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3284"\n"
3285"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3286"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3287"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3288"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3289"Debian archive:\n"
3290" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3291" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3292"\n"
3293"Options:\n"
3294" -h This help text\n"
3295" --md5 Control MD5 generation\n"
3296" -s=? Source override file\n"
3297" -q Quiet\n"
3298" -d=? Select the optional caching database\n"
3299" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3300" --contents Control contents file generation\n"
3301" -c=? Read this configuration file\n"
3302" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3303msgstr ""
3304"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
3305"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3306" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
3307" contents <pad>\n"
3308" release <pad>\n"
3309" generate config [groepen]\n"
3310" clean config\n"
3311"\n"
3312"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
3313"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
3314"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
3315"dpkg-scansources\n"
3316"\n"
3317"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
3318"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
3319"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
3320"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
3321"worden.\n"
3322"\n"
3323"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
3324"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
3325"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
3326"\n"
3327"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
3328"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
3329"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
3330"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
3331"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
3332"archief:\n"
3333" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3334" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3335"\n"
3336"Opties:\n"
3337" -h Deze hulptekst\n"
3338" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
3339" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
3340" -q Stille uitvoer\n"
3341" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
3342" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
3343" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
3344" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
3345" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
3346
3347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3348msgid "No selections matched"
3349msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
3350
3351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
3352#, c-format
3353msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3354msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
3355
3356#: ftparchive/cachedb.cc:51
3357#, c-format
3358msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3359msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
3360
3361#: ftparchive/cachedb.cc:69
3362#, c-format
3363msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3364msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
3365
3366#: ftparchive/cachedb.cc:80
3367msgid ""
3368"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3369"remove and re-create the database."
3370msgstr ""
3371"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
3372"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
3373
3374#: ftparchive/cachedb.cc:85
3375#, c-format
3376msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3377msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
3378
3379#: ftparchive/cachedb.cc:253
3380msgid "Archive has no control record"
3381msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
3382
3383#: ftparchive/cachedb.cc:494
3384msgid "Unable to get a cursor"
3385msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
3386
3387#: ftparchive/writer.cc:91
3388#, c-format
3389msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3390msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
3391
3392#: ftparchive/writer.cc:96
3393#, c-format
3394msgid "W: Unable to stat %s\n"
3395msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
3396
3397#: ftparchive/writer.cc:152
3398msgid "E: "
3399msgstr "F: "
3400
3401#: ftparchive/writer.cc:154
3402msgid "W: "
3403msgstr "W: "
3404
3405#: ftparchive/writer.cc:161
3406msgid "E: Errors apply to file "
3407msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
3408
3409#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3410#, c-format
3411msgid "Failed to resolve %s"
3412msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
3413
3414#: ftparchive/writer.cc:192
3415msgid "Tree walking failed"
3416msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
3417
3418#: ftparchive/writer.cc:219
3419#, c-format
3420msgid "Failed to open %s"
3421msgstr "Openen van %s is mislukt"
3422
3423#: ftparchive/writer.cc:278
3424#, c-format
3425msgid " DeLink %s [%s]\n"
3426msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
3427
3428#: ftparchive/writer.cc:286
3429#, c-format
3430msgid "Failed to readlink %s"
3431msgstr "readlink op %s is mislukt"
3432
3433#: ftparchive/writer.cc:290
3434#, c-format
3435msgid "Failed to unlink %s"
3436msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
3437
3438#: ftparchive/writer.cc:298
3439#, c-format
3440msgid "*** Failed to link %s to %s"
3441msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
3442
3443#: ftparchive/writer.cc:308
3444#, c-format
3445msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3446msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
3447
3448#: ftparchive/writer.cc:413
3449msgid "Archive had no package field"
3450msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
3451
3452#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3453#, c-format
3454msgid " %s has no override entry\n"
3455msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
3456
3457#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3458#, c-format
3459msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3460msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
3461
3462#: ftparchive/writer.cc:721
3463#, c-format
3464msgid " %s has no source override entry\n"
3465msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
3466
3467#: ftparchive/writer.cc:725
3468#, c-format
3469msgid " %s has no binary override entry either\n"
3470msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
3471
3472#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3473msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3474msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
3475
3476#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3477#, c-format
3478msgid "Unable to open %s"
3479msgstr "Kan %s niet openen"
3480
3481#. skip spaces
3482#. find end of word
3483#: ftparchive/override.cc:68
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3486msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3487
3488#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3489#, c-format
3490msgid "Failed to read the override file %s"
3491msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
3492
3493#: ftparchive/override.cc:166
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3496msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3497
3498#: ftparchive/override.cc:178
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3501msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3502
3503#: ftparchive/override.cc:191
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3506msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3507
3508#: ftparchive/multicompress.cc:73
3509#, c-format
3510msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3511msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
3512
3513#: ftparchive/multicompress.cc:103
3514#, c-format
3515msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3516msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
3517
3518#: ftparchive/multicompress.cc:192
3519msgid "Failed to create FILE*"
3520msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
3521
3522#: ftparchive/multicompress.cc:195
3523msgid "Failed to fork"
3524msgstr "Vorken van proces is mislukt"
3525
3526#: ftparchive/multicompress.cc:209
3527msgid "Compress child"
3528msgstr "Comprimeer kind"
3529
3530#: ftparchive/multicompress.cc:232
3531#, c-format
3532msgid "Internal error, failed to create %s"
3533msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
3534
3535#: ftparchive/multicompress.cc:305
3536msgid "IO to subprocess/file failed"
3537msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
3538
3539#: ftparchive/multicompress.cc:343
3540msgid "Failed to read while computing MD5"
3541msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
3542
3543#: ftparchive/multicompress.cc:359
3544#, c-format
3545msgid "Problem unlinking %s"
3546msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
3547
3548#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3549#, fuzzy
3550msgid ""
3551"Usage: apt-internal-solver\n"
3552"\n"
3553"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3554"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3555"\n"
3556"Options:\n"
3557" -h This help text.\n"
3558" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3559" -c=? Read this configuration file\n"
3560" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3561msgstr ""
3562"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
3563"\n"
3564"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
3565"sjablooninformatie\n"
3566"uit Debian pakketten te halen.\n"
3567"\n"
3568"Opties:\n"
3569" -h Deze hulptekst.\n"
3570" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
3571" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
3572" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3573
3574#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3575msgid "Unknown package record!"
3576msgstr "Onbekend pakketrecord!"
3577
3578#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3579msgid ""
3580"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3581"\n"
3582"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3583"to indicate what kind of file it is.\n"
3584"\n"
3585"Options:\n"
3586" -h This help text\n"
3587" -s Use source file sorting\n"
3588" -c=? Read this configuration file\n"
3589" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3590msgstr ""
3591"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
3592"\n"
3593"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
3594"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
3595"\n"
3596"Opties:\n"
3597" -h Deze helptekst\n"
3598" -s Sorteer bronbestanden\n"
3599" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
3600" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
3601
3602#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3603#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
3604
3605#~ msgid ""
3606#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3607#~ "Mounting CD-ROM\n"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3610#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3611
3612#~ msgid ""
3613#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3614#~ "seems to be corrupt."
3615#~ msgstr ""
3616#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3617#~ "beschadigd te zijn."
3618
3619#~ msgid ""
3620#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3621#~ "seems to be corrupt."
3622#~ msgstr ""
3623#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3624#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3625
3626#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3627#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3628
3629#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3630#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3631
3632#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3633#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3634
3635#~ msgid " [Not candidate version]"
3636#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3637
3638#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3639#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3640
3641#~ msgid ""
3642#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3643#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3644#~ "is only available from another source\n"
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3647#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3648#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3649
3650#~ msgid "However the following packages replace it:"
3651#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3652
3653#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3654#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3655
3656#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3657#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3658
3659#, fuzzy
3660#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3661#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3665#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3666
3667#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3668#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3669
3670#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3671#~ msgstr ""
3672#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
3673#~ "gevraagd.\n"
3674
3675#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
3678#~ "is gevraagd.\n"
3679
3680#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3681#~ msgstr ""
3682#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
3683#~ "worden.\n"
3684
3685#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3686#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3687
3688#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3689#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3690
3691#, fuzzy
3692#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3693#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3694
3695#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3696#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3697
3698#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3701#~ "onderdeel"
3702
3703#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3704#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3705
3706#, fuzzy
3707#~ msgid ""
3708#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3709#~ "need to manually fix this package."
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3712#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3713
3714#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3717#~ "aangekoppeld?)\n"
3718
3719#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3720#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3721
3722#~ msgid "Failed to remove %s"
3723#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3724
3725#~ msgid "Unable to create %s"
3726#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3727
3728#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3729#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3730
3731#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3732#~ msgstr ""
3733#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3734
3735#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3736#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3737
3738#~ msgid "Internal error getting a package name"
3739#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3740
3741#~ msgid "Reading file listing"
3742#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3743
3744#~ msgid ""
3745#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3746#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3747#~ "package!"
3748#~ msgstr ""
3749#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3750#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3751#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3752
3753#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3754#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3755
3756#~ msgid "Internal error getting a node"
3757#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3758
3759#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3760#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3761
3762#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3763#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3764
3765#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3766#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3767
3768#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3769#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3770
3771#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3772#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3773
3774#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3775#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3776
3777#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3778#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3779
3780#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3781#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3782
3783#~ msgid "Couldn't change to %s"
3784#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3785
3786#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3787#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3788
3789#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3790#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3791
3792#~ msgid "Read error from %s process"
3793#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3794
3795#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3796#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3797
3798#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3799#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3800
3801#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3802#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3803
3804#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3805#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3806
3807#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3808#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3809
3810#~ msgid "decompressor"
3811#~ msgstr "decompressor"
3812
3813#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3814#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3815
3816#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3817#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3818
3819#~ msgid ""
3820#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3821#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3822#~ msgstr ""
3823#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3824#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3825
3826#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3827#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3828
3829#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3830#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3831
3832#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3833#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3834
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3836#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3837
3838#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3839#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3840
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3842#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3843
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3845#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3846
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3848#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3849
3850#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3851#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3852
3853#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3854#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3855
3856#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3857#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3858
3859#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3860#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3861
3862#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3863#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"