]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
po: update zh_CN programs translation
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-01-15 19:53+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr ""
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s hatine anîn..."
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [Dixebite]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66#: apt-private/private-cachefile.cc
67msgid "Correcting dependencies..."
68msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid " failed."
72msgstr " neserketî."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid "Unable to correct dependencies"
76msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80msgstr ""
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83msgid " Done"
84msgstr " Temam"
85
86#: apt-private/private-cachefile.cc
87msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88msgstr ""
89
90#: apt-private/private-cachefile.cc
91msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92msgstr ""
93
94#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95msgid "Sorting"
96msgstr ""
97
98#: apt-private/private-cacheset.cc
99#, c-format
100msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106msgstr ""
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111msgstr ""
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, fuzzy
120msgid " [Installed]"
121msgstr " [Sazkirî]"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Not candidate version]"
126msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129msgid "You should explicitly select one to install."
130msgstr ""
131
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
138msgstr ""
139
140#: apt-private/private-cacheset.cc
141#, fuzzy
142msgid "However the following packages replace it:"
143msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146#, c-format
147msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148msgstr ""
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, c-format
152msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157#, c-format
158msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159msgstr ""
160
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164msgstr ""
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc
167#, c-format
168msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169msgstr ""
170
171#: apt-private/private-cmndline.cc
172msgid "Most used commands:"
173msgstr ""
174
175#: apt-private/private-cmndline.cc
176#, c-format
177msgid "See %s for more information about the available commands."
178msgstr ""
179
180#: apt-private/private-cmndline.cc
181msgid ""
182"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185"Security details are available in apt-secure(8).\n"
186msgstr ""
187
188#: apt-private/private-cmndline.cc
189msgid "This APT has Super Cow Powers."
190msgstr ""
191
192#: apt-private/private-cmndline.cc
193msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194msgstr ""
195
196#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197#: cmdline/apt-mark.cc
198msgid "No packages found"
199msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203msgstr ""
204
205#: apt-private/private-download.cc
206msgid "Authentication warning overridden.\n"
207msgstr ""
208
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Some packages could not be authenticated"
211msgstr ""
212
213#: apt-private/private-download.cc
214msgid "Install these packages without verification?"
215msgstr ""
216
217#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218msgid ""
219"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220"instead."
221msgstr ""
222
223#: apt-private/private-download.cc
224msgid ""
225"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226"unauthenticated"
227msgstr ""
228
229#: apt-private/private-download.cc
230#, c-format
231msgid "Failed to fetch %s %s\n"
232msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
233
234#: apt-private/private-download.cc
235#, c-format
236msgid "Couldn't determine free space in %s"
237msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239#: apt-private/private-download.cc
240#, c-format
241msgid "You don't have enough free space in %s."
242msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244#: apt-private/private-download.cc
245msgid "Unable to lock the download directory"
246msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
250msgstr ""
251
252#: apt-private/private-install.cc
253msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
254msgstr ""
255
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
259"essential."
260msgstr ""
261
262#: apt-private/private-install.cc
263msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
264msgstr ""
265
266#: apt-private/private-install.cc
267msgid ""
268"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
269"packages."
270msgstr ""
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
274msgstr ""
275
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
278msgstr ""
279
280#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
281#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
282#: apt-private/private-install.cc
283#, c-format
284msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
285msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
286
287#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
288#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
289#: apt-private/private-install.cc
290#, c-format
291msgid "Need to get %sB of archives.\n"
292msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
293
294#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
295#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
296#: apt-private/private-install.cc
297#, c-format
298msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
299msgstr ""
300
301#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
302#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
303#: apt-private/private-install.cc
304#, c-format
305msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
306msgstr ""
307
308#: apt-private/private-install.cc
309msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
310msgstr ""
311
312#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
313#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
314#: apt-private/private-install.cc
315msgid "Yes, do as I say!"
316msgstr "Erê, wusa bike!"
317
318#: apt-private/private-install.cc
319#, c-format
320msgid ""
321"You are about to do something potentially harmful.\n"
322"To continue type in the phrase '%s'\n"
323" ?] "
324msgstr ""
325
326#: apt-private/private-install.cc
327msgid "Abort."
328msgstr "Betal."
329
330#: apt-private/private-install.cc
331msgid "Do you want to continue?"
332msgstr "Dixwazî bidomînî?"
333
334#: apt-private/private-install.cc
335msgid "Some files failed to download"
336msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
337
338#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
339msgid "Download complete and in download only mode"
340msgstr ""
341
342#: apt-private/private-install.cc
343msgid ""
344"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
345"missing?"
346msgstr ""
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
350msgstr ""
351
352#: apt-private/private-install.cc
353msgid "Unable to correct missing packages."
354msgstr ""
355
356#: apt-private/private-install.cc
357msgid "Aborting install."
358msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
359
360#: apt-private/private-install.cc
361msgid ""
362"The following package disappeared from your system as\n"
363"all files have been overwritten by other packages:"
364msgid_plural ""
365"The following packages disappeared from your system as\n"
366"all files have been overwritten by other packages:"
367msgstr[0] ""
368msgstr[1] ""
369
370#: apt-private/private-install.cc
371msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
372msgstr ""
373
374#: apt-private/private-install.cc
375msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
376msgstr ""
377
378#: apt-private/private-install.cc
379msgid ""
380"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
381"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
382msgstr ""
383
384#.
385#. if (Packages == 1)
386#. {
387#. c1out << std::endl;
388#. c1out <<
389#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
390#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
391#. "that package should be filed.") << std::endl;
392#. }
393#.
394#: apt-private/private-install.cc
395msgid "The following information may help to resolve the situation:"
396msgstr ""
397
398#: apt-private/private-install.cc
399msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
400msgstr ""
401
402#: apt-private/private-install.cc
403#, fuzzy
404msgid ""
405"The following package was automatically installed and is no longer required:"
406msgid_plural ""
407"The following packages were automatically installed and are no longer "
408"required:"
409msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
410msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
411
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy, c-format
414msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
415msgid_plural ""
416"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
417msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
418msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
419
420#: apt-private/private-install.cc
421#, c-format
422msgid "Use '%s' to remove it."
423msgid_plural "Use '%s' to remove them."
424msgstr[0] ""
425msgstr[1] ""
426
427#: apt-private/private-install.cc
428msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
429msgstr ""
430
431#: apt-private/private-install.cc
432msgid ""
433"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
434"solution)."
435msgstr ""
436
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid ""
439"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
440"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
441"distribution that some required packages have not yet been created\n"
442"or been moved out of Incoming."
443msgstr ""
444
445#: apt-private/private-install.cc
446msgid "Broken packages"
447msgstr "Paketên şikestî"
448
449#: apt-private/private-install.cc
450#, fuzzy
451msgid "The following additional packages will be installed:"
452msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid "Suggested packages:"
456msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "Recommended packages:"
460msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463#, c-format
464msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465msgstr ""
466
467#: apt-private/private-install.cc
468#, c-format
469msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470msgstr ""
471
472#: apt-private/private-install.cc
473#, c-format
474msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484#, fuzzy, c-format
485msgid "%s set to manually installed.\n"
486msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488#: apt-private/private-install.cc
489#, c-format
490msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491msgstr ""
492
493#: apt-private/private-install.cc
494#, c-format
495msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496msgstr ""
497
498#: apt-private/private-list.cc
499msgid "Listing"
500msgstr ""
501
502#: apt-private/private-list.cc
503#, c-format
504msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505msgid_plural ""
506"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507msgstr[0] ""
508msgstr[1] ""
509
510#: apt-private/private-main.cc
511msgid ""
512"NOTE: This is only a simulation!\n"
513" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
514" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
515" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
516msgstr ""
517
518#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
519msgid "unknown"
520msgstr ""
521
522#: apt-private/private-output.cc
523#, fuzzy, c-format
524msgid "[installed,upgradable to: %s]"
525msgstr " [Sazkirî]"
526
527#: apt-private/private-output.cc
528#, fuzzy
529msgid "[installed,local]"
530msgstr " [Sazkirî]"
531
532#: apt-private/private-output.cc
533msgid "[installed,auto-removable]"
534msgstr ""
535
536#: apt-private/private-output.cc
537#, fuzzy
538msgid "[installed,automatic]"
539msgstr " [Sazkirî]"
540
541#: apt-private/private-output.cc
542#, fuzzy
543msgid "[installed]"
544msgstr " [Sazkirî]"
545
546#: apt-private/private-output.cc
547#, c-format
548msgid "[upgradable from: %s]"
549msgstr ""
550
551#: apt-private/private-output.cc
552msgid "[residual-config]"
553msgstr ""
554
555#: apt-private/private-output.cc
556#, c-format
557msgid "but %s is installed"
558msgstr "lê %s sazkirî ye"
559
560#: apt-private/private-output.cc
561#, c-format
562msgid "but %s is to be installed"
563msgstr "lê %s dê were sazkirin"
564
565#: apt-private/private-output.cc
566msgid "but it is not installable"
567msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
568
569#: apt-private/private-output.cc
570msgid "but it is a virtual package"
571msgstr "lê paketeke farazî ye"
572
573#: apt-private/private-output.cc
574msgid "but it is not installed"
575msgstr "lê ne sazkirî ye"
576
577#: apt-private/private-output.cc
578msgid "but it is not going to be installed"
579msgstr "lê dê neyê sazkirin"
580
581#: apt-private/private-output.cc
582msgid " or"
583msgstr " û"
584
585#: apt-private/private-output.cc
586msgid "The following packages have unmet dependencies:"
587msgstr ""
588
589#: apt-private/private-output.cc
590msgid "The following NEW packages will be installed:"
591msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
592
593#: apt-private/private-output.cc
594msgid "The following packages will be REMOVED:"
595msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
596
597#: apt-private/private-output.cc
598msgid "The following packages have been kept back:"
599msgstr ""
600
601#: apt-private/private-output.cc
602msgid "The following packages will be upgraded:"
603msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
604
605#: apt-private/private-output.cc
606msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
607msgstr ""
608
609#: apt-private/private-output.cc
610msgid "The following held packages will be changed:"
611msgstr ""
612
613#: apt-private/private-output.cc
614#, c-format
615msgid "%s (due to %s)"
616msgstr "%s (ji ber %s)"
617
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid ""
620"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
621"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
622msgstr ""
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
628
629#: apt-private/private-output.cc
630#, c-format
631msgid "%lu reinstalled, "
632msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635#, c-format
636msgid "%lu downgraded, "
637msgstr "%lu hatine nizmkirin."
638
639#: apt-private/private-output.cc
640#, c-format
641msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
643
644#: apt-private/private-output.cc
645#, c-format
646msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647msgstr ""
648
649#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
650#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
651#. The user has to answer with an input matching the
652#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
653#: apt-private/private-output.cc
654#, fuzzy
655msgid "[Y/n]"
656msgstr "[E/n]"
657
658#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
659#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
660#. The user has to answer with an input matching the
661#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
662#: apt-private/private-output.cc
663msgid "[y/N]"
664msgstr ""
665
666#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
667#: apt-private/private-output.cc
668msgid "Y"
669msgstr "E"
670
671#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
672#: apt-private/private-output.cc
673msgid "N"
674msgstr ""
675
676#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
677#, c-format
678msgid "Regex compilation error - %s"
679msgstr ""
680
681#: apt-private/private-search.cc
682#, fuzzy
683msgid "You must give at least one search pattern"
684msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
685
686#: apt-private/private-search.cc
687msgid "Full Text Search"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
691#, c-format
692msgid "Package file %s is out of sync."
693msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
694
695#: apt-private/private-show.cc
696#, c-format
697msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
698msgid_plural ""
699"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
700msgstr[0] ""
701msgstr[1] ""
702
703#: apt-private/private-show.cc
704msgid "not a real package (virtual)"
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
708#, c-format
709msgid "Unable to locate package %s"
710msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
711
712#: apt-private/private-show.cc
713msgid "Package files:"
714msgstr "Pelgehên Pakêt:"
715
716#: apt-private/private-show.cc
717msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
718msgstr ""
719
720#. Show any packages have explicit pins
721#: apt-private/private-show.cc
722msgid "Pinned packages:"
723msgstr ""
724
725#: apt-private/private-show.cc
726msgid "(not found)"
727msgstr "(nehate dîtin)"
728
729#. Print the package name and the version we are forcing to
730#: apt-private/private-show.cc
731#, c-format
732msgid "%s -> %s with priority %d\n"
733msgstr ""
734
735#: apt-private/private-show.cc
736msgid " Installed: "
737msgstr " Sazkirî: "
738
739#: apt-private/private-show.cc
740msgid " Candidate: "
741msgstr " Berendam: "
742
743#: apt-private/private-show.cc
744msgid "(none)"
745msgstr "(ne tiştek)"
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Package pin: "
749msgstr " Destika pakêtê:"
750
751#. Show the priority tables
752#: apt-private/private-show.cc
753msgid " Version table:"
754msgstr " Tabloya guhertoyan:"
755
756#: apt-private/private-source.cc
757#, fuzzy, c-format
758msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
759msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
760
761#: apt-private/private-source.cc
762#, fuzzy, c-format
763msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
764msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
765
766#: apt-private/private-source.cc
767#, fuzzy, c-format
768msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
769msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
770
771#: apt-private/private-source.cc
772#, c-format
773msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
774msgstr ""
775
776#: apt-private/private-source.cc
777#, c-format
778msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
779msgstr ""
780
781#: apt-private/private-source.cc
782msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
783msgstr ""
784
785#: apt-private/private-source.cc
786#, c-format
787msgid "Unable to find a source package for %s"
788msgstr ""
789
790#: apt-private/private-source.cc
791#, c-format
792msgid ""
793"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
794"%s\n"
795msgstr ""
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid ""
800"Please use:\n"
801"%s\n"
802"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
803msgstr ""
804
805#: apt-private/private-source.cc
806#, c-format
807msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
808msgstr ""
809
810#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
811#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
812#: apt-private/private-source.cc
813#, c-format
814msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
815msgstr ""
816
817#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
818#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
819#: apt-private/private-source.cc
820#, c-format
821msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
822msgstr ""
823
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Fetch source %s\n"
827msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
828
829#: apt-private/private-source.cc
830msgid "Failed to fetch some archives."
831msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
832
833#: apt-private/private-source.cc
834#, c-format
835msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
836msgstr ""
837
838#: apt-private/private-source.cc
839#, c-format
840msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
841msgstr ""
842
843#: apt-private/private-source.cc
844#, c-format
845msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
846msgstr ""
847
848#: apt-private/private-source.cc
849#, c-format
850msgid "Build command '%s' failed.\n"
851msgstr ""
852
853#: apt-private/private-source.cc
854#, c-format
855msgid ""
856"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
857"packages"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid ""
863"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
864"found"
865msgstr ""
866
867#: apt-private/private-source.cc
868#, c-format
869msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
870msgstr ""
871
872#: apt-private/private-source.cc
873#, c-format
874msgid ""
875"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
876"package %s can't satisfy version requirements"
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid ""
882"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
883"version"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
888msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897#, c-format
898msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
899msgstr ""
900
901#: apt-private/private-source.cc
902#, c-format
903msgid "%s has no build depends.\n"
904msgstr ""
905
906#: apt-private/private-source.cc
907msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-source.cc
911#, c-format
912msgid ""
913"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
914"Architectures for setup"
915msgstr ""
916
917#: apt-private/private-source.cc
918#, c-format
919msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
925msgstr ""
926
927#: apt-private/private-source.cc
928msgid "Failed to process build dependencies"
929msgstr ""
930
931#: apt-private/private-sources.cc
932#, fuzzy, c-format
933msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
934msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
935
936#: apt-private/private-sources.cc
937#, c-format
938msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
939msgstr ""
940
941#: apt-private/private-unmet.cc
942#, c-format
943msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
944msgstr ""
945
946#: apt-private/private-update.cc
947msgid "The update command takes no arguments"
948msgstr ""
949
950#: apt-private/private-update.cc
951#, c-format
952msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
953msgid_plural ""
954"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
955msgstr[0] ""
956msgstr[1] ""
957
958#: apt-private/private-update.cc
959msgid "All packages are up to date."
960msgstr ""
961
962#: cmdline/apt-cache.cc
963msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
964msgstr ""
965
966#: cmdline/apt-cache.cc
967msgid "Total package names: "
968msgstr "Navên paketan bi giştî :"
969
970#: cmdline/apt-cache.cc
971#, fuzzy
972msgid "Total package structures: "
973msgstr "Navên paketan bi giştî :"
974
975#: cmdline/apt-cache.cc
976msgid " Normal packages: "
977msgstr " Pakêtên normal:"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid " Pure virtual packages: "
981msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984msgid " Single virtual packages: "
985msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid " Mixed virtual packages: "
989msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid " Missing: "
993msgstr " Winda: "
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total distinct versions: "
997msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000#, fuzzy
1001msgid "Total distinct descriptions: "
1002msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid "Total dependencies: "
1006msgstr "Bindestên giştî:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total ver/file relations: "
1010msgstr ""
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total Desc/File relations: "
1015msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total Provides mappings: "
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total globbed strings: "
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Total slack space: "
1027msgstr "Cihê giştî yê sist:"
1028
1029#: cmdline/apt-cache.cc
1030msgid "Total space accounted for: "
1031msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
1032
1033#: cmdline/apt-cache.cc
1034msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1035msgstr ""
1036
1037#: cmdline/apt-cache.cc
1038msgid ""
1039"Usage: apt-cache [options] command\n"
1040" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1043"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1044"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1045"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1046"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1047"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1048msgstr ""
1049
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid "Show source records"
1052msgstr ""
1053
1054#: cmdline/apt-cache.cc
1055msgid "Search the package list for a regex pattern"
1056msgstr ""
1057
1058#: cmdline/apt-cache.cc
1059msgid "Show raw dependency information for a package"
1060msgstr ""
1061
1062#: cmdline/apt-cache.cc
1063msgid "Show reverse dependency information for a package"
1064msgstr ""
1065
1066#: cmdline/apt-cache.cc
1067msgid "Show a readable record for the package"
1068msgstr ""
1069
1070#: cmdline/apt-cache.cc
1071msgid "List the names of all packages in the system"
1072msgstr ""
1073
1074#: cmdline/apt-cache.cc
1075msgid "Show policy settings"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-cdrom.cc
1079#, fuzzy
1080msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1081msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1082
1083#: cmdline/apt-cdrom.cc
1084#, fuzzy
1085msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1086msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1087
1088#: cmdline/apt-cdrom.cc
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1091msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1092
1093#: cmdline/apt-cdrom.cc
1094msgid ""
1095"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1096"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1097"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1098"mount point."
1099msgstr ""
1100
1101#: cmdline/apt-cdrom.cc
1102msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1103msgstr ""
1104
1105#: cmdline/apt-cdrom.cc
1106msgid ""
1107"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1108"\n"
1109"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1110"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1111"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-config.cc
1115msgid "Arguments not in pairs"
1116msgstr ""
1117
1118#: cmdline/apt-config.cc
1119#, fuzzy
1120msgid ""
1121"Usage: apt-config [options] command\n"
1122"\n"
1123"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1124"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1125msgstr ""
1126"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1127"\n"
1128"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1129
1130#: cmdline/apt-config.cc
1131msgid "get configuration values via shell evaluation"
1132msgstr ""
1133
1134#: cmdline/apt-config.cc
1135msgid "show the active configuration setting"
1136msgstr ""
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc
1139#, c-format
1140msgid "Couldn't find package %s"
1141msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1142
1143#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "%s set to automatically installed.\n"
1146msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1149msgid ""
1150"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1151"instead."
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc
1155msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1156msgstr ""
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Supported modules:"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc
1163msgid ""
1164"Usage: apt-get [options] command\n"
1165" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1166" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1167"\n"
1168"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1169"and information about them from authenticated sources and\n"
1170"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1171"with their dependencies.\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Retrieve new lists of packages"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc
1179msgid "Perform an upgrade"
1180msgstr ""
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc
1183msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1184msgstr ""
1185
1186#: cmdline/apt-get.cc
1187msgid "Remove packages"
1188msgstr ""
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc
1191msgid "Remove packages and config files"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1195#, fuzzy
1196msgid "Remove automatically all unused packages"
1197msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc
1200msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc
1204msgid "Follow dselect selections"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-get.cc
1208msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-get.cc
1212msgid "Erase downloaded archive files"
1213msgstr ""
1214
1215#: cmdline/apt-get.cc
1216msgid "Erase old downloaded archive files"
1217msgstr ""
1218
1219#: cmdline/apt-get.cc
1220msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1221msgstr ""
1222
1223#: cmdline/apt-get.cc
1224msgid "Download source archives"
1225msgstr ""
1226
1227#: cmdline/apt-get.cc
1228msgid "Download the binary package into the current directory"
1229msgstr ""
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc
1232msgid "Download and display the changelog for the given package"
1233msgstr ""
1234
1235#: cmdline/apt-helper.cc
1236msgid "Need one URL as argument"
1237msgstr ""
1238
1239#: cmdline/apt-helper.cc
1240msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1241msgstr ""
1242
1243#: cmdline/apt-helper.cc
1244msgid "Download Failed"
1245msgstr ""
1246
1247#: cmdline/apt-helper.cc
1248#, c-format
1249msgid "GetSrvRec failed for %s"
1250msgstr ""
1251
1252#: cmdline/apt-helper.cc
1253msgid ""
1254"Usage: apt-helper [options] command\n"
1255" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1256" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1257"\n"
1258"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1259"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: cmdline/apt-helper.cc
1263msgid "download the given uri to the target-path"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-helper.cc
1267msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-helper.cc
1271msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-helper.cc
1275msgid "detect proxy using apt.conf"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1281msgstr "lê ne sazkirî ye"
1282
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284#, fuzzy, c-format
1285msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1286msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1287
1288#: cmdline/apt-mark.cc
1289#, fuzzy, c-format
1290msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1291msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1292
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy, c-format
1295msgid "%s was already set on hold.\n"
1296msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1297
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "%s was already not hold.\n"
1301msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1302
1303#: cmdline/apt-mark.cc
1304msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308#, fuzzy, c-format
1309msgid "%s set on hold.\n"
1310msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1311
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Canceled hold on %s.\n"
1315msgstr "%s venebû"
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc
1318#, c-format
1319msgid "Selected %s for purge.\n"
1320msgstr ""
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, c-format
1324msgid "Selected %s for removal.\n"
1325msgstr ""
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, c-format
1329msgid "Selected %s for installation.\n"
1330msgstr ""
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid ""
1334"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1335"\n"
1336"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1337"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1338"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1339"all packages with or without a certain marking.\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343#, fuzzy
1344msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1345msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1346
1347#: cmdline/apt-mark.cc
1348#, fuzzy
1349msgid "Mark the given packages as manually installed"
1350msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1351
1352#: cmdline/apt-mark.cc
1353msgid "Mark a package as held back"
1354msgstr ""
1355
1356#: cmdline/apt-mark.cc
1357msgid "Unset a package set as held back"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt-mark.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "Print the list of automatically installed packages"
1363msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1364
1365#: cmdline/apt-mark.cc
1366#, fuzzy
1367msgid "Print the list of manually installed packages"
1368msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1369
1370#: cmdline/apt-mark.cc
1371msgid "Print the list of package on hold"
1372msgstr ""
1373
1374#: cmdline/apt.cc
1375msgid ""
1376"Usage: apt [options] command\n"
1377"\n"
1378"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1379"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1380"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1381"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1382"interactive use by default.\n"
1383msgstr ""
1384
1385#. query
1386#: cmdline/apt.cc
1387msgid "list packages based on package names"
1388msgstr ""
1389
1390#: cmdline/apt.cc
1391#, fuzzy
1392msgid "search in package descriptions"
1393msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1394
1395#: cmdline/apt.cc
1396msgid "show package details"
1397msgstr ""
1398
1399#. package stuff
1400#: cmdline/apt.cc
1401#, fuzzy
1402msgid "install packages"
1403msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1404
1405#: cmdline/apt.cc
1406#, fuzzy
1407msgid "remove packages"
1408msgstr "Paketên şikestî"
1409
1410#. system wide stuff
1411#: cmdline/apt.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "update list of available packages"
1414msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1415
1416#: cmdline/apt.cc
1417msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1418msgstr ""
1419
1420#: cmdline/apt.cc
1421msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1422msgstr ""
1423
1424#. misc
1425#: cmdline/apt.cc
1426msgid "edit the source information file"
1427msgstr ""
1428
1429#: methods/cdrom.cc
1430#, fuzzy, c-format
1431msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1432msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1433
1434#: methods/cdrom.cc
1435msgid ""
1436"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1437"cannot be used to add new CD-ROMs"
1438msgstr ""
1439
1440#: methods/cdrom.cc
1441msgid "Wrong CD-ROM"
1442msgstr "CD-ROM a şaş"
1443
1444#: methods/cdrom.cc
1445#, c-format
1446msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1447msgstr ""
1448
1449#: methods/cdrom.cc
1450msgid "Disk not found."
1451msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1452
1453#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1454msgid "File not found"
1455msgstr "Pel nehate dîtin"
1456
1457#: methods/connect.cc
1458#, c-format
1459msgid "Connecting to %s (%s)"
1460msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1461
1462#: methods/connect.cc
1463#, c-format
1464msgid "[IP: %s %s]"
1465msgstr "[IP: %s %s]"
1466
1467#: methods/connect.cc
1468#, c-format
1469msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1470msgstr ""
1471
1472#: methods/connect.cc
1473#, c-format
1474msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1475msgstr ""
1476
1477#: methods/connect.cc
1478#, c-format
1479msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1480msgstr ""
1481
1482#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1483msgid "Failed"
1484msgstr "Serneket"
1485
1486#: methods/connect.cc
1487#, c-format
1488msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1489msgstr ""
1490
1491#. We say this mainly because the pause here is for the
1492#. ssh connection that is still going
1493#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1494#, c-format
1495msgid "Connecting to %s"
1496msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1497
1498#: methods/connect.cc
1499#, c-format
1500msgid "Could not resolve '%s'"
1501msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1502
1503#: methods/connect.cc
1504#, c-format
1505msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1506msgstr ""
1507
1508#: methods/connect.cc
1509#, c-format
1510msgid "System error resolving '%s:%s'"
1511msgstr ""
1512
1513#: methods/connect.cc
1514#, c-format
1515msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1516msgstr ""
1517
1518#: methods/connect.cc
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1521msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1522
1523#: methods/copy.cc methods/store.cc
1524#, fuzzy
1525msgid "Failed to stat"
1526msgstr "%s venebû"
1527
1528#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1529msgid "Failed to set modification time"
1530msgstr ""
1531
1532#: methods/file.cc
1533msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1534msgstr ""
1535
1536#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1537#: methods/ftp.cc
1538msgid "Logging in"
1539msgstr "Têketin"
1540
1541#: methods/ftp.cc
1542msgid "Unable to determine the peer name"
1543msgstr ""
1544
1545#: methods/ftp.cc
1546msgid "Unable to determine the local name"
1547msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1548
1549#: methods/ftp.cc
1550#, c-format
1551msgid "The server refused the connection and said: %s"
1552msgstr ""
1553
1554#: methods/ftp.cc
1555#, c-format
1556msgid "USER failed, server said: %s"
1557msgstr ""
1558
1559#: methods/ftp.cc
1560#, c-format
1561msgid "PASS failed, server said: %s"
1562msgstr ""
1563
1564#: methods/ftp.cc
1565msgid ""
1566"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1567"is empty."
1568msgstr ""
1569
1570#: methods/ftp.cc
1571#, c-format
1572msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1573msgstr ""
1574
1575#: methods/ftp.cc
1576#, c-format
1577msgid "TYPE failed, server said: %s"
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1581msgid "Connection timeout"
1582msgstr ""
1583
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "Server closed the connection"
1586msgstr ""
1587
1588#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1589msgid "Read error"
1590msgstr "Çewiya xwendinê"
1591
1592#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1593msgid "A response overflowed the buffer."
1594msgstr ""
1595
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Protocol corruption"
1598msgstr ""
1599
1600#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1601msgid "Write error"
1602msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1603
1604#: methods/ftp.cc
1605msgid "Could not create a socket"
1606msgstr ""
1607
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1610msgstr ""
1611
1612#: methods/ftp.cc
1613msgid "Could not connect passive socket."
1614msgstr ""
1615
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1618msgstr ""
1619
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Could not bind a socket"
1622msgstr ""
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Could not listen on the socket"
1626msgstr ""
1627
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "Could not determine the socket's name"
1630msgstr ""
1631
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Unable to send PORT command"
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc
1637#, c-format
1638msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/ftp.cc
1642#, c-format
1643msgid "EPRT failed, server said: %s"
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/ftp.cc
1647msgid "Data socket connect timed out"
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/ftp.cc
1651msgid "Unable to accept connection"
1652msgstr ""
1653
1654#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1655msgid "Problem hashing file"
1656msgstr ""
1657
1658#: methods/ftp.cc
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1661msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1662
1663#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1664msgid "Data socket timed out"
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/ftp.cc
1668#, c-format
1669msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1670msgstr ""
1671
1672#. Get the files information
1673#: methods/ftp.cc
1674msgid "Query"
1675msgstr "Lêpirsîn"
1676
1677#: methods/ftp.cc
1678#, fuzzy
1679msgid "Unable to invoke "
1680msgstr "%s venebû"
1681
1682#: methods/gpgv.cc
1683msgid "At least one invalid signature was encountered."
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/gpgv.cc
1687msgid ""
1688"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1689msgstr ""
1690
1691#: methods/gpgv.cc
1692msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1693msgstr ""
1694
1695#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1696#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1697#, c-format
1698msgid ""
1699"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1700"authentication?)"
1701msgstr ""
1702
1703#: methods/gpgv.cc
1704msgid "Unknown error executing apt-key"
1705msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1706
1707#: methods/gpgv.cc
1708#, fuzzy
1709msgid "The following signatures were invalid:\n"
1710msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1711
1712#: methods/gpgv.cc
1713msgid ""
1714"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1715"available:\n"
1716msgstr ""
1717
1718#: methods/http.cc
1719msgid "Error writing to the file"
1720msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1721
1722#: methods/http.cc
1723msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1724msgstr ""
1725
1726#: methods/http.cc
1727msgid "Error reading from server"
1728msgstr ""
1729
1730#: methods/http.cc
1731msgid "Error writing to file"
1732msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1733
1734#: methods/http.cc
1735msgid "Select failed"
1736msgstr "Hilbijartin neserketî"
1737
1738#: methods/http.cc
1739msgid "Connection timed out"
1740msgstr ""
1741
1742#: methods/http.cc
1743#, fuzzy
1744msgid "Error writing to output file"
1745msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1746
1747#. Only warn if there are no sources.list.d.
1748#. Only warn if there is no sources.list file.
1749#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1750#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1751#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1752#, c-format
1753msgid "Unable to read %s"
1754msgstr "Nikare %s bixwîne"
1755
1756#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1757#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1758#, c-format
1759msgid "Unable to change to %s"
1760msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1761
1762#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1763#. and provide a config option to define that default
1764#: methods/mirror.cc
1765#, c-format
1766msgid "No mirror file '%s' found "
1767msgstr ""
1768
1769#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1770#. and provide a config option to define that default
1771#: methods/mirror.cc
1772#, fuzzy, c-format
1773msgid "Can not read mirror file '%s'"
1774msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1775
1776#: methods/mirror.cc
1777#, fuzzy, c-format
1778msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1779msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1780
1781#: methods/mirror.cc
1782#, c-format
1783msgid "[Mirror: %s]"
1784msgstr ""
1785
1786#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1787#: apt-pkg/acquire-item.cc
1788#, c-format
1789msgid "Failed to stat %s"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1793msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/rsh.cc
1797msgid "Connection closed prematurely"
1798msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1799
1800#: methods/server.cc
1801msgid "Waiting for headers"
1802msgstr ""
1803
1804#: methods/server.cc
1805msgid "Bad header line"
1806msgstr ""
1807
1808#: methods/server.cc
1809msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1810msgstr ""
1811
1812#: methods/server.cc
1813msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1814msgstr ""
1815
1816#: methods/server.cc
1817msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1818msgstr ""
1819
1820#: methods/server.cc
1821msgid "This HTTP server has broken range support"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/server.cc
1825msgid "Unknown date format"
1826msgstr ""
1827
1828#: methods/server.cc
1829msgid "Bad header data"
1830msgstr ""
1831
1832#: methods/server.cc
1833msgid "Connection failed"
1834msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1835
1836#: methods/server.cc
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1840"5 apt.conf)"
1841msgstr ""
1842
1843#: methods/server.cc
1844msgid "Internal error"
1845msgstr "Çewtiya hundirîn"
1846
1847#: methods/store.cc
1848msgid "Empty files can't be valid archives"
1849msgstr ""
1850
1851#: dselect/install:33
1852msgid "Bad default setting!"
1853msgstr ""
1854
1855#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1856#: dselect/install:106 dselect/update:45
1857#, fuzzy
1858msgid "Press [Enter] to continue."
1859msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1860
1861#: dselect/install:92
1862msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1863msgstr ""
1864
1865#: dselect/install:102
1866msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1867msgstr ""
1868
1869#: dselect/install:103
1870msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1871msgstr ""
1872
1873#: dselect/install:104
1874msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1875msgstr ""
1876
1877#: dselect/install:105
1878msgid ""
1879"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1880msgstr ""
1881
1882#: dselect/update:30
1883msgid "Merging available information"
1884msgstr ""
1885
1886#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1887msgid ""
1888"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1889"\n"
1890"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1891"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1892"configuration questions before installation of packages.\n"
1893msgstr ""
1894
1895#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1896#, fuzzy, c-format
1897msgid "Unable to mkstemp %s"
1898msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1899
1900#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1901#, c-format
1902msgid "Unable to write to %s"
1903msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1904
1905#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1906msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1907msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1908
1909#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1910#, fuzzy
1911msgid ""
1912"Usage: apt-internal-solver\n"
1913"\n"
1914"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1915"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1916"the like.\n"
1917msgstr ""
1918"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1919"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1920"\n"
1921"Ferman\n"
1922" shell - moda shell\n"
1923" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1924"\n"
1925"Vebijark:\n"
1926" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1927" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1928" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1929"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1930
1931#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1932msgid "Unknown package record!"
1933msgstr ""
1934
1935#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1936msgid ""
1937"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1938"\n"
1939"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1940"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1941"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1942msgstr ""
1943
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945msgid "Package extension list is too long"
1946msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1947
1948#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1949#, c-format
1950msgid "Error processing directory %s"
1951msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1952
1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954msgid "Source extension list is too long"
1955msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1956
1957#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1958msgid "Error writing header to contents file"
1959msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1960
1961#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1962#, c-format
1963msgid "Error processing contents %s"
1964msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1965
1966#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967msgid ""
1968"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1969"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1970" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1971" contents path\n"
1972" release path\n"
1973" generate config [groups]\n"
1974" clean config\n"
1975"\n"
1976"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1977"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1978"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1979"\n"
1980"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1981"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1982"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1983"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1984"\n"
1985"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1986"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1987"\n"
1988"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1989"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1990"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1991"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1992"Debian archive:\n"
1993" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1994" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1995"\n"
1996"Options:\n"
1997" -h This help text\n"
1998" --md5 Control MD5 generation\n"
1999" -s=? Source override file\n"
2000" -q Quiet\n"
2001" -d=? Select the optional caching database\n"
2002" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2003" --contents Control contents file generation\n"
2004" -c=? Read this configuration file\n"
2005" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2006msgstr ""
2007
2008#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2009msgid "No selections matched"
2010msgstr ""
2011
2012#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2013#, c-format
2014msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2015msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2016
2017#: ftparchive/cachedb.cc
2018#, c-format
2019msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2020msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2021
2022#: ftparchive/cachedb.cc
2023#, c-format
2024msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2025msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2026
2027#: ftparchive/cachedb.cc
2028msgid ""
2029"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2030"remove and re-create the database."
2031msgstr ""
2032
2033#: ftparchive/cachedb.cc
2034#, c-format
2035msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2036msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2037
2038#: ftparchive/cachedb.cc
2039#, fuzzy
2040msgid "Failed to read .dsc"
2041msgstr "Rakirina %s biserneket"
2042
2043#: ftparchive/cachedb.cc
2044msgid "Archive has no control record"
2045msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2046
2047#: ftparchive/cachedb.cc
2048msgid "Unable to get a cursor"
2049msgstr ""
2050
2051#: ftparchive/contents.cc
2052msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2053msgstr ""
2054
2055#: ftparchive/multicompress.cc
2056#, c-format
2057msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2058msgstr ""
2059
2060#: ftparchive/multicompress.cc
2061#, c-format
2062msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2063msgstr ""
2064
2065#: ftparchive/multicompress.cc
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr ""
2068
2069#: ftparchive/multicompress.cc
2070msgid "Compress child"
2071msgstr ""
2072
2073#: ftparchive/multicompress.cc
2074#, c-format
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr ""
2077
2078#: ftparchive/multicompress.cc
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr ""
2081
2082#: ftparchive/multicompress.cc
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr ""
2085
2086#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2087#, c-format
2088msgid "Failed to rename %s to %s"
2089msgstr ""
2090
2091#: ftparchive/override.cc
2092#, c-format
2093msgid "Unable to open %s"
2094msgstr "%s venebû"
2095
2096#. skip spaces
2097#. find end of word
2098#: ftparchive/override.cc
2099#, c-format
2100msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2101msgstr ""
2102
2103#: ftparchive/override.cc
2104#, c-format
2105msgid "Failed to read the override file %s"
2106msgstr ""
2107
2108#: ftparchive/override.cc
2109#, c-format
2110msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2111msgstr ""
2112
2113#: ftparchive/override.cc
2114#, c-format
2115msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2116msgstr ""
2117
2118#: ftparchive/override.cc
2119#, c-format
2120msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2121msgstr ""
2122
2123#: ftparchive/writer.cc
2124#, c-format
2125msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2126msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2127
2128#: ftparchive/writer.cc
2129#, c-format
2130msgid "W: Unable to stat %s\n"
2131msgstr ""
2132
2133#: ftparchive/writer.cc
2134msgid "E: "
2135msgstr "E: "
2136
2137#: ftparchive/writer.cc
2138msgid "W: "
2139msgstr "W: "
2140
2141#: ftparchive/writer.cc
2142msgid "E: Errors apply to file "
2143msgstr ""
2144
2145#: ftparchive/writer.cc
2146#, c-format
2147msgid "Failed to resolve %s"
2148msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2149
2150#: ftparchive/writer.cc
2151msgid "Tree walking failed"
2152msgstr ""
2153
2154#: ftparchive/writer.cc
2155#, c-format
2156msgid "Failed to open %s"
2157msgstr "%s venebû"
2158
2159#: ftparchive/writer.cc
2160#, c-format
2161msgid " DeLink %s [%s]\n"
2162msgstr ""
2163
2164#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2165#, c-format
2166msgid "Failed to readlink %s"
2167msgstr ""
2168
2169#: ftparchive/writer.cc
2170#, c-format
2171msgid "*** Failed to link %s to %s"
2172msgstr ""
2173
2174#: ftparchive/writer.cc
2175#, c-format
2176msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2177msgstr ""
2178
2179#: ftparchive/writer.cc
2180msgid "Archive had no package field"
2181msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2182
2183#: ftparchive/writer.cc
2184#, c-format
2185msgid " %s has no override entry\n"
2186msgstr ""
2187
2188#: ftparchive/writer.cc
2189#, c-format
2190msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2191msgstr ""
2192
2193#: ftparchive/writer.cc
2194#, c-format
2195msgid " %s has no source override entry\n"
2196msgstr ""
2197
2198#: ftparchive/writer.cc
2199#, c-format
2200msgid " %s has no binary override entry either\n"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2204msgid "Invalid archive signature"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2208msgid "Error reading archive member header"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2212#, c-format
2213msgid "Invalid archive member header %s"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2217msgid "Invalid archive member header"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2221msgid "Archive is too short"
2222msgstr "Arşîv zêde kin e"
2223
2224#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2225msgid "Failed to read the archive headers"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2231msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2232
2233#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2234msgid "Corrupted archive"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2238msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2242#, c-format
2243msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2244msgstr ""
2245
2246#: apt-inst/deb/debfile.cc
2247#, c-format
2248msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc
2252#, c-format
2253msgid "Internal error, could not locate member %s"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc
2257msgid "Unparsable control file"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-inst/dirstream.cc
2261#, c-format
2262msgid "Failed to write file %s"
2263msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2264
2265#: apt-inst/dirstream.cc
2266#, c-format
2267msgid "Failed to close file %s"
2268msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2269
2270#: apt-inst/extract.cc
2271#, c-format
2272msgid "The path %s is too long"
2273msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2274
2275#: apt-inst/extract.cc
2276#, c-format
2277msgid "Unpacking %s more than once"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-inst/extract.cc
2281#, c-format
2282msgid "The directory %s is diverted"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-inst/extract.cc
2286#, c-format
2287msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-inst/extract.cc
2291#, fuzzy
2292msgid "The diversion path is too long"
2293msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2294
2295#: apt-inst/extract.cc
2296#, c-format
2297msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-inst/extract.cc
2301msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-inst/extract.cc
2305msgid "The path is too long"
2306msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2307
2308#: apt-inst/extract.cc
2309#, c-format
2310msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-inst/extract.cc
2314#, c-format
2315msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-inst/extract.cc
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Unable to stat %s"
2321msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2322
2323#: apt-inst/filelist.cc
2324msgid "DropNode called on still linked node"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-inst/filelist.cc
2328msgid "Failed to locate the hash element!"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-inst/filelist.cc
2332#, fuzzy
2333msgid "Failed to allocate diversion"
2334msgstr "%s venebû"
2335
2336#: apt-inst/filelist.cc
2337msgid "Internal error in AddDiversion"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-inst/filelist.cc
2341#, c-format
2342msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-inst/filelist.cc
2346#, c-format
2347msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-inst/filelist.cc
2351#, c-format
2352msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
2356msgid ""
2357"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2358"disabled by default."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
2362msgid ""
2363"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2364"potentially dangerous to use."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/acquire-item.cc
2368msgid ""
2369"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2370"details."
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2374#, c-format
2375msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2376msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2377
2378#: apt-pkg/acquire-item.cc
2379msgid "Hash Sum mismatch"
2380msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2381
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
2383msgid "Size mismatch"
2384msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2385
2386#: apt-pkg/acquire-item.cc
2387msgid "Invalid file format"
2388msgstr ""
2389
2390#: apt-pkg/acquire-item.cc
2391#, fuzzy
2392msgid "Signature error"
2393msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2394
2395#: apt-pkg/acquire-item.cc
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2399"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2400msgstr ""
2401
2402#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2403#: apt-pkg/acquire-item.cc
2404#, c-format
2405msgid "GPG error: %s: %s"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-pkg/acquire-item.cc
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2412"architecture '%s'"
2413msgstr ""
2414
2415#: apt-pkg/acquire-item.cc
2416#, c-format
2417msgid ""
2418"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2419"or malformed file)"
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-pkg/acquire-item.cc
2423#, c-format
2424msgid ""
2425"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2426"weak security information for it"
2427msgstr ""
2428
2429#: apt-pkg/acquire-item.cc
2430msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2431msgstr ""
2432
2433#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2434#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2435#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2436#: apt-pkg/acquire-item.cc
2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2440"repository will not be applied."
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/acquire-item.cc
2444#, c-format
2445msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2446msgstr ""
2447
2448#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2449#. back to queueing Packages files without verification
2450#. only allow going further if the user explicitly wants it
2451#: apt-pkg/acquire-item.cc
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "The repository '%s' is not signed."
2454msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2455
2456#. No Release file was present so fall
2457#. back to queueing Packages files without verification
2458#. only allow going further if the user explicitly wants it
2459#: apt-pkg/acquire-item.cc
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2462msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2463
2464#: apt-pkg/acquire-item.cc
2465#, fuzzy, c-format
2466msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2467msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2468
2469#: apt-pkg/acquire-item.cc
2470msgid ""
2471"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2472"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc
2476#, c-format
2477msgid ""
2478"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2479"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc
2483#, c-format
2484msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2485msgstr ""
2486
2487#: apt-pkg/acquire-item.cc
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2491msgstr ""
2492
2493#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2494#: apt-pkg/acquire-item.cc
2495#, fuzzy, c-format
2496msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2497msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2498
2499#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2500#, c-format
2501msgid "The method driver %s could not be found."
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2505#, c-format
2506msgid "Is the package %s installed?"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2510#, c-format
2511msgid "Method %s did not start correctly"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2515#, fuzzy, c-format
2516msgid ""
2517"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2518msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2519
2520#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "List directory %spartial is missing."
2523msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Archives directory %spartial is missing."
2528msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2529
2530#: apt-pkg/acquire.cc
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Unable to lock directory %s"
2533msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2534
2535#: apt-pkg/acquire.cc
2536#, c-format
2537msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/acquire.cc
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2544"user '%s'."
2545msgstr ""
2546
2547#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2548#, c-format
2549msgid "Clean of %s is not supported"
2550msgstr ""
2551
2552#. only show the ETA if it makes sense
2553#. two days
2554#: apt-pkg/acquire.cc
2555#, c-format
2556msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/acquire.cc
2560#, c-format
2561msgid "Retrieving file %li of %li"
2562msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2563
2564#: apt-pkg/algorithms.cc
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/algorithms.cc
2571msgid ""
2572"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2573"held packages."
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-pkg/algorithms.cc
2577msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/cachefile.cc
2581msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/cachefile.cc
2585msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/cachefile.cc
2589msgid "The list of sources could not be read."
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/cacheset.cc
2593#, c-format
2594msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2598#, c-format
2599msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2600msgstr ""
2601
2602#: apt-pkg/cacheset.cc
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "Couldn't find task '%s'"
2605msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2606
2607#: apt-pkg/cacheset.cc
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2610msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2611
2612#: apt-pkg/cacheset.cc
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2615msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2616
2617#: apt-pkg/cacheset.cc
2618#, c-format
2619msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/cacheset.cc
2623#, c-format
2624msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/cacheset.cc
2628#, c-format
2629msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/cacheset.cc
2633#, c-format
2634msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/cacheset.cc
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2641"neither of them"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc
2645#, c-format
2646msgid "Line %u too long in source list %s."
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/cdrom.cc
2650msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/cdrom.cc
2654#, c-format
2655msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/cdrom.cc
2659msgid "Waiting for disc...\n"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/cdrom.cc
2663msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/cdrom.cc
2667msgid "Identifying... "
2668msgstr ""
2669
2670#: apt-pkg/cdrom.cc
2671#, c-format
2672msgid "Stored label: %s\n"
2673msgstr ""
2674
2675#: apt-pkg/cdrom.cc
2676msgid "Scanning disc for index files...\n"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/cdrom.cc
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2683"%zu signatures\n"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/cdrom.cc
2687msgid ""
2688"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2689"wrong architecture?"
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/cdrom.cc
2693#, c-format
2694msgid "Found label '%s'\n"
2695msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2696
2697#: apt-pkg/cdrom.cc
2698msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/cdrom.cc
2702#, c-format
2703msgid ""
2704"This disc is called: \n"
2705"'%s'\n"
2706msgstr ""
2707"Navê dîskê: \n"
2708"'%s'\n"
2709
2710#: apt-pkg/cdrom.cc
2711msgid "Copying package lists..."
2712msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2713
2714#: apt-pkg/cdrom.cc
2715msgid "Writing new source list\n"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/cdrom.cc
2719msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/clean.cc
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Unable to stat %s."
2725msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2726
2727#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2728#, fuzzy, c-format
2729msgid "Unable to stat the mount point %s"
2730msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2731
2732#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2733msgid "Failed to stat the cdrom"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2737#, c-format
2738msgid ""
2739"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2740"other options."
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2747"options"
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2751#, c-format
2752msgid "Command line option %s is not boolean"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2756#, c-format
2757msgid "Option %s requires an argument."
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2761#, c-format
2762msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2763msgstr ""
2764
2765#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2766#, c-format
2767msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2771#, c-format
2772msgid "Option '%s' is too long"
2773msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2774
2775#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2776#, c-format
2777msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2781#, c-format
2782msgid "Invalid operation %s"
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2786#, c-format
2787msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Opening configuration file %s"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2798msgstr ""
2799
2800#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801#, c-format
2802msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806#, c-format
2807msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2808msgstr ""
2809
2810#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2811#, c-format
2812msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2816#, c-format
2817msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2821#, c-format
2822msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2826#, c-format
2827msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2831#, c-format
2832msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2833msgstr ""
2834
2835#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2836#, c-format
2837msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2838msgstr ""
2839
2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2841#, fuzzy, c-format
2842msgid "Problem unlinking the file %s"
2843msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2844
2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2846#, c-format
2847msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2848msgstr ""
2849
2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2851#, c-format
2852msgid "Could not open lock file %s"
2853msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2854
2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2856#, c-format
2857msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2858msgstr ""
2859
2860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2861#, c-format
2862msgid "Could not get lock %s"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2866#, c-format
2867msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2868msgstr ""
2869
2870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2871#, c-format
2872msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2876#, c-format
2877msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2881#, c-format
2882msgid ""
2883"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2887#, c-format
2888msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2889msgstr ""
2890
2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2892#, c-format
2893msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2894msgstr ""
2895
2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2897#, c-format
2898msgid "Sub-process %s received signal %u."
2899msgstr ""
2900
2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2902#, c-format
2903msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2907#, c-format
2908msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2912#, fuzzy, c-format
2913msgid "Problem closing the gzip file %s"
2914msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2915
2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2917msgid "Unexpected end of file"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2921msgid "Failed to create subprocess IPC"
2922msgstr ""
2923
2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2925msgid "Failed to exec compressor "
2926msgstr ""
2927
2928#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2929#, c-format
2930msgid "Could not open file %s"
2931msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2932
2933#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Could not open file descriptor %d"
2936msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2937
2938#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939#, c-format
2940msgid "read, still have %llu to read but none left"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944#, c-format
2945msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949#, fuzzy, c-format
2950msgid "Problem closing the file %s"
2951msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2952
2953#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954#, fuzzy, c-format
2955msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2956msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2957
2958#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2959msgid "Problem syncing the file"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2963msgid "Can't mmap an empty file"
2964msgstr ""
2965
2966#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2969msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2970
2971#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2972#, c-format
2973msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2974msgstr ""
2975
2976#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2977#, fuzzy
2978msgid "Unable to close mmap"
2979msgstr "%s venebû"
2980
2981#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2982#, fuzzy
2983msgid "Unable to synchronize mmap"
2984msgstr "%s venebû"
2985
2986#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2987#, c-format
2988msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2989msgstr ""
2990
2991#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2992#, fuzzy
2993msgid "Failed to truncate file"
2994msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2995
2996#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3000"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3007"reached."
3008msgstr ""
3009
3010#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3011msgid ""
3012"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3013msgstr ""
3014
3015#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3016#, c-format
3017msgid "%c%s... Error!"
3018msgstr "%c%s... Çewtî!"
3019
3020#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3021#, c-format
3022msgid "%c%s... Done"
3023msgstr "%c%s... Çêbû"
3024
3025#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3026msgid "..."
3027msgstr ""
3028
3029#. Print the spinner
3030#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "%c%s... %u%%"
3033msgstr "%c%s... Çêbû"
3034
3035#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3036#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3037#, c-format
3038msgid "%lid %lih %limin %lis"
3039msgstr ""
3040
3041#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3042#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3043#, c-format
3044msgid "%lih %limin %lis"
3045msgstr ""
3046
3047#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3048#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3049#, c-format
3050msgid "%limin %lis"
3051msgstr ""
3052
3053#. TRANSLATOR: s means seconds
3054#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3055#, c-format
3056msgid "%lis"
3057msgstr ""
3058
3059#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3060#, c-format
3061msgid "Selection %s not found"
3062msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3063
3064#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3065#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3066#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3067#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3068#, c-format
3069msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3070msgstr ""
3071
3072#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3073#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3074#. two sources.list entries
3075#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3076#, c-format
3077msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3078msgstr ""
3079
3080#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "Unable to parse Release file %s"
3083msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3084
3085#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3086#, c-format
3087msgid "No sections in Release file %s"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3091#, c-format
3092msgid "No Hash entry in Release file %s"
3093msgstr ""
3094
3095#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3099"security purposes"
3100msgstr ""
3101
3102#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3105msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3106
3107#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3108#, c-format
3109msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3110msgstr ""
3111
3112#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3113#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3114#, c-format
3115msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3116msgstr ""
3117
3118#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3119#, c-format
3120msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3126msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3127
3128#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3132"it?"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3138msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3139
3140#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3141#. dpkg --configure -a
3142#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3149msgid "Not locked"
3150msgstr ""
3151
3152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Installing %s"
3155msgstr "%s hatine sazkirin"
3156
3157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3158#, c-format
3159msgid "Configuring %s"
3160msgstr "%s tê mîhengkirin"
3161
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3163#, c-format
3164msgid "Removing %s"
3165msgstr "%s tê rakirin"
3166
3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Completely removing %s"
3170msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3171
3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3173#, c-format
3174msgid "Noting disappearance of %s"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3178#, c-format
3179msgid "Running post-installation trigger %s"
3180msgstr ""
3181
3182#. FIXME: use a better string after freeze
3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3184#, c-format
3185msgid "Directory '%s' missing"
3186msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3187
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Could not open file '%s'"
3191msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3192
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194#, c-format
3195msgid "Preparing %s"
3196msgstr "%s tê amadekirin"
3197
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199#, c-format
3200msgid "Unpacking %s"
3201msgstr "%s tê derxistin"
3202
3203#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3204#, c-format
3205msgid "Preparing to configure %s"
3206msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3207
3208#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3209#, c-format
3210msgid "Installed %s"
3211msgstr "%s hatine sazkirin"
3212
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3214#, c-format
3215msgid "Preparing for removal of %s"
3216msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3217
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219#, c-format
3220msgid "Removed %s"
3221msgstr "%s hatine rakirin"
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3224#, c-format
3225msgid "Preparing to completely remove %s"
3226msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3227
3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3229#, c-format
3230msgid "Completely removed %s"
3231msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3232
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Can not write log (%s)"
3236msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3239msgid "Is /dev/pts mounted?"
3240msgstr ""
3241
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3243msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3244msgstr ""
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3248msgstr ""
3249
3250#. check if its not a follow up error
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256msgid ""
3257"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3258"error from a previous failure."
3259msgstr ""
3260
3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262msgid ""
3263"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3264"error"
3265msgstr ""
3266
3267#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3268msgid ""
3269"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3270"error"
3271msgstr ""
3272
3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3274msgid ""
3275"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3276"local system"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3280msgid ""
3281"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3282msgstr ""
3283
3284#: apt-pkg/depcache.cc
3285msgid "Building dependency tree"
3286msgstr ""
3287
3288#: apt-pkg/depcache.cc
3289msgid "Candidate versions"
3290msgstr "Guhartoyên berendam"
3291
3292#: apt-pkg/depcache.cc
3293msgid "Dependency generation"
3294msgstr ""
3295
3296#: apt-pkg/depcache.cc
3297msgid "Reading state information"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/depcache.cc
3301#, c-format
3302msgid "Failed to open StateFile %s"
3303msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3304
3305#: apt-pkg/depcache.cc
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3308msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3309
3310#: apt-pkg/edsp.cc
3311msgid "Send scenario to solver"
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/edsp.cc
3315msgid "Send request to solver"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/edsp.cc
3319msgid "Prepare for receiving solution"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/edsp.cc
3323msgid "External solver failed without a proper error message"
3324msgstr ""
3325
3326#: apt-pkg/edsp.cc
3327msgid "Execute external solver"
3328msgstr ""
3329
3330#: apt-pkg/indexcopy.cc
3331#, c-format
3332msgid "Wrote %i records.\n"
3333msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3334
3335#: apt-pkg/indexcopy.cc
3336#, c-format
3337msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/indexcopy.cc
3341#, c-format
3342msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/indexcopy.cc
3346#, c-format
3347msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/indexcopy.cc
3351#, c-format
3352msgid "Can't find authentication record for: %s"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/indexcopy.cc
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Hash mismatch for: %s"
3358msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3359
3360#: apt-pkg/init.cc
3361#, c-format
3362msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/init.cc
3366msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3367msgstr ""
3368
3369#: apt-pkg/install-progress.cc
3370#, c-format
3371msgid "Progress: [%3i%%]"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/install-progress.cc
3375msgid "Running dpkg"
3376msgstr ""
3377
3378#: apt-pkg/packagemanager.cc
3379#, c-format
3380msgid ""
3381"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3382"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3383msgstr ""
3384
3385#: apt-pkg/packagemanager.cc
3386#, fuzzy, c-format
3387msgid "Could not configure '%s'. "
3388msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3389
3390#: apt-pkg/packagemanager.cc
3391#, c-format
3392msgid ""
3393"This installation run will require temporarily removing the essential "
3394"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3395"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/pkgcache.cc
3399msgid "Empty package cache"
3400msgstr ""
3401
3402#: apt-pkg/pkgcache.cc
3403msgid "The package cache file is corrupted"
3404msgstr ""
3405
3406#: apt-pkg/pkgcache.cc
3407msgid "The package cache file is an incompatible version"
3408msgstr ""
3409
3410#: apt-pkg/pkgcache.cc
3411#, c-format
3412msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3413msgstr ""
3414
3415#: apt-pkg/pkgcache.cc
3416#, c-format
3417msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3418msgstr ""
3419
3420#: apt-pkg/pkgcache.cc
3421msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/pkgcache.cc
3425msgid "Depends"
3426msgstr "Bindest"
3427
3428#: apt-pkg/pkgcache.cc
3429msgid "PreDepends"
3430msgstr "PêşBindest"
3431
3432#: apt-pkg/pkgcache.cc
3433msgid "Suggests"
3434msgstr "Pêşniyaz dike"
3435
3436#: apt-pkg/pkgcache.cc
3437msgid "Recommends"
3438msgstr "Tawsiye dike"
3439
3440#: apt-pkg/pkgcache.cc
3441msgid "Conflicts"
3442msgstr "Nakokî"
3443
3444#: apt-pkg/pkgcache.cc
3445msgid "Replaces"
3446msgstr "Dikeve şunve"
3447
3448#: apt-pkg/pkgcache.cc
3449msgid "Obsoletes"
3450msgstr "Kevin dike"
3451
3452#: apt-pkg/pkgcache.cc
3453msgid "Breaks"
3454msgstr "Dişkîne"
3455
3456#: apt-pkg/pkgcache.cc
3457msgid "Enhances"
3458msgstr ""
3459
3460#: apt-pkg/pkgcache.cc
3461msgid "required"
3462msgstr "pêwist"
3463
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "important"
3466msgstr "girîng"
3467
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "standard"
3470msgstr "standard"
3471
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "optional"
3474msgstr "opsiyonel"
3475
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "extra"
3478msgstr "ekstra"
3479
3480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3482msgstr ""
3483
3484#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3485#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3489msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3490
3491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3492msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3493msgstr ""
3494
3495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3496msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3497msgstr ""
3498
3499#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3500msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3501msgstr ""
3502
3503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3504msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3505msgstr ""
3506
3507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3508msgid "Reading package lists"
3509msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3510
3511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3512msgid "IO Error saving source cache"
3513msgstr ""
3514
3515#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3516#, c-format
3517msgid "Index file type '%s' is not supported"
3518msgstr ""
3519
3520#: apt-pkg/policy.cc
3521#, c-format
3522msgid ""
3523"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3524"available in the sources"
3525msgstr ""
3526
3527#: apt-pkg/policy.cc
3528#, c-format
3529msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3530msgstr ""
3531
3532#: apt-pkg/policy.cc
3533#, c-format
3534msgid "Did not understand pin type %s"
3535msgstr ""
3536
3537#: apt-pkg/policy.cc
3538#, c-format
3539msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3540msgstr ""
3541
3542#: apt-pkg/policy.cc
3543msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3544msgstr ""
3545
3546#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3547#: apt-pkg/sourcelist.cc
3548#, c-format
3549msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3550msgstr ""
3551
3552#: apt-pkg/sourcelist.cc
3553#, c-format
3554msgid "Opening %s"
3555msgstr "%s tê vekirin"
3556
3557#: apt-pkg/sourcelist.cc
3558#, c-format
3559msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3560msgstr ""
3561
3562#: apt-pkg/sourcelist.cc
3563#, c-format
3564msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3565msgstr ""
3566
3567#: apt-pkg/sourcelist.cc
3568#, c-format
3569msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3570msgstr ""
3571
3572#: apt-pkg/sourcelist.cc
3573#, c-format
3574msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3575msgstr ""
3576
3577#: apt-pkg/sourcelist.cc
3578#, c-format
3579msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3580msgstr ""
3581
3582#: apt-pkg/srcrecords.cc
3583msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3584msgstr ""
3585
3586#: apt-pkg/tagfile.cc
3587#, c-format
3588msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3589msgstr ""
3590
3591#: apt-pkg/update.cc
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "Failed to fetch %s %s"
3594msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3595
3596#: apt-pkg/update.cc
3597msgid ""
3598"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3599"used instead."
3600msgstr ""
3601
3602#: apt-pkg/upgrade.cc
3603msgid "Calculating upgrade"
3604msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3605
3606#~ msgid ""
3607#~ "Options:\n"
3608#~ " -h This help text.\n"
3609#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3610#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3611#~ msgstr ""
3612#~ "Vebijark:\n"
3613#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3614#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3615#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3616#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3620#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "Failed to create pipes"
3624#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3625
3626#~ msgid "Failed to exec gzip "
3627#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3628
3629#, fuzzy
3630#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3631#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3632
3633#, fuzzy
3634#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3635#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3636
3637#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3638#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3639
3640#~ msgid "Done"
3641#~ msgstr "Temam"
3642
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "No keyring installed in %s."
3645#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3646
3647#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3648#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3649
3650#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3651#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3652
3653#~ msgid "Unable to create %s"
3654#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3658#~ msgstr "%s venebû"
3659
3660#~ msgid "Couldn't change to %s"
3661#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3665#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Could not patch file"
3669#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3670
3671#~ msgid " %4i %s\n"
3672#~ msgstr " %4i %s\n"
3673
3674#~ msgid "%4i %s\n"
3675#~ msgstr "%4i %s\n"
3676
3677#, fuzzy
3678#~ msgid "Processing triggers for %s"
3679#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"