]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
init: Add Dir::Bin::planners default entry
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr ""
26
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr ""
30
31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
32#, c-format
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr ""
35
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr ""
39
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Archyvas per trumpas"
43
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
47
48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
52
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Sugadintas archyvas"
56
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
60
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
65
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr ""
70
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
75
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr ""
79
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr ""
84
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr ""
89
90#: apt-inst/extract.cc
91#, c-format
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Kelias %s per ilgas"
94
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr ""
99
100#: apt-inst/extract.cc
101#, c-format
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr ""
104
105#: apt-inst/extract.cc
106#, c-format
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr ""
109
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr ""
113
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
119
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
124
125#: apt-inst/extract.cc
126#, c-format
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr ""
129
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr ""
133
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Kelias per ilgas"
137
138#: apt-inst/extract.cc
139#, c-format
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr ""
142
143#: apt-inst/extract.cc
144#, c-format
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr ""
147
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
153#, c-format
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
156
157#: apt-inst/extract.cc
158#, c-format
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr ""
161
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr ""
165
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr ""
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr ""
173
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr ""
177
178#: apt-inst/filelist.cc
179#, c-format
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr ""
182
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr ""
187
188#: apt-inst/filelist.cc
189#, c-format
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr ""
192
193#: apt-pkg/acquire-item.cc
194msgid ""
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
197msgstr ""
198
199#: apt-pkg/acquire-item.cc
200msgid ""
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
203msgstr ""
204
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
209msgstr ""
210
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Kelias %s per ilgas"
215
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Kelias %s per ilgas"
220
221#: apt-pkg/acquire-item.cc
222msgid ""
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
225msgstr ""
226
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Kelias %s per ilgas"
231
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Kelias %s per ilgas"
236
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Kelias %s per ilgas"
241
242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243#, c-format
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
246
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
250
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr ""
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Neatitinka dydžiai"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "Rašymo klaida"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr "GPG klaida: %s: %s"
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
354
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
358msgstr ""
359
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
364
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
369
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
374
375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
376#, c-format
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
379
380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
385
386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
387#, fuzzy, c-format
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
390
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
395
396#: apt-pkg/acquire.cc
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
400
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
405
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
414#, c-format
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr ""
417
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
422msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
423
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
427#, c-format
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
430
431#: apt-pkg/acquire.cc
432#, c-format
433msgid "Retrieving file %li of %li"
434msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
435
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
454msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
455
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr ""
459"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
460"ištaisytos"
461
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The list of sources could not be read."
464msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
465
466#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
467#, c-format
468msgid "Regex compilation error - %s"
469msgstr ""
470
471#: apt-pkg/cacheset.cc
472#, c-format
473msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
474msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
475
476#: apt-pkg/cacheset.cc
477#, c-format
478msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
479msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
480
481#: apt-pkg/cacheset.cc
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Couldn't find task '%s'"
484msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
485
486#: apt-pkg/cacheset.cc
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
489msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
490
491#: apt-pkg/cacheset.cc
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
494msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
495
496#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
497#, c-format
498msgid "Unable to locate package %s"
499msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
500
501#: apt-pkg/cacheset.cc
502#, c-format
503msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
504msgstr ""
505
506#: apt-pkg/cacheset.cc
507#, c-format
508msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cacheset.cc
512#, c-format
513msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
514msgstr ""
515
516#: apt-pkg/cacheset.cc
517#, c-format
518msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid ""
524"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
525"neither of them"
526msgstr ""
527
528#: apt-pkg/cdrom.cc
529#, c-format
530msgid "Line %u too long in source list %s."
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc
534msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
535msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
536
537#: apt-pkg/cdrom.cc
538#, c-format
539msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
540msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
541
542#: apt-pkg/cdrom.cc
543msgid "Waiting for disc...\n"
544msgstr "Laukiama disko...\n"
545
546#: apt-pkg/cdrom.cc
547msgid "Mounting CD-ROM...\n"
548msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
549
550#: apt-pkg/cdrom.cc
551msgid "Identifying... "
552msgstr "Identifikuojama... "
553
554#: apt-pkg/cdrom.cc
555#, c-format
556msgid "Stored label: %s\n"
557msgstr ""
558
559#: apt-pkg/cdrom.cc
560msgid "Scanning disc for index files...\n"
561msgstr ""
562
563#: apt-pkg/cdrom.cc
564#, c-format
565msgid ""
566"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
567"%zu signatures\n"
568msgstr ""
569
570#: apt-pkg/cdrom.cc
571msgid ""
572"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
573"wrong architecture?"
574msgstr ""
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577#, c-format
578msgid "Found label '%s'\n"
579msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
580
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582msgid "That is not a valid name, try again.\n"
583msgstr ""
584
585#: apt-pkg/cdrom.cc
586#, c-format
587msgid ""
588"This disc is called: \n"
589"'%s'\n"
590msgstr ""
591"Šio disko pavadinimas: \n"
592"„%s“\n"
593
594#: apt-pkg/cdrom.cc
595msgid "Copying package lists..."
596msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
597
598#: apt-pkg/cdrom.cc
599msgid "Writing new source list\n"
600msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
601
602#: apt-pkg/cdrom.cc
603msgid "Source list entries for this disc are:\n"
604msgstr ""
605
606#: apt-pkg/clean.cc
607#, c-format
608msgid "Unable to stat %s."
609msgstr ""
610
611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
612#, c-format
613msgid "Unable to stat the mount point %s"
614msgstr ""
615
616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
617msgid "Failed to stat the cdrom"
618msgstr ""
619
620#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
621#, c-format
622msgid ""
623"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
624"other options."
625msgstr ""
626
627#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
628#, c-format
629msgid ""
630"Command line option %s is not understood in combination with the other "
631"options"
632msgstr ""
633
634#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
635#, c-format
636msgid "Command line option %s is not boolean"
637msgstr ""
638
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, c-format
641msgid "Option %s requires an argument."
642msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
643
644#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
645#, c-format
646msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
647msgstr ""
648
649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650#, c-format
651msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
652msgstr ""
653
654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
655#, c-format
656msgid "Option '%s' is too long"
657msgstr ""
658
659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
660#, c-format
661msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
662msgstr ""
663
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Invalid operation %s"
667msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
668
669#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
670#, c-format
671msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
672msgstr ""
673
674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675#, c-format
676msgid "Opening configuration file %s"
677msgstr ""
678
679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680#, c-format
681msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
682msgstr ""
683
684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
685#, c-format
686msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
687msgstr ""
688
689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
690#, c-format
691msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
692msgstr ""
693
694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695#, c-format
696msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
697msgstr ""
698
699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700#, c-format
701msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
702msgstr ""
703
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
707msgstr ""
708
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
712msgstr ""
713
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
717msgstr ""
718
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
722msgstr ""
723
724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Problem unlinking the file %s"
727msgstr "Klaida užveriant failą"
728
729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
730#, c-format
731msgid "Not using locking for read only lock file %s"
732msgstr ""
733
734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735#, c-format
736msgid "Could not open lock file %s"
737msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
738
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
740#, c-format
741msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
742msgstr ""
743
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745#, c-format
746msgid "Could not get lock %s"
747msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
748
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
750#, c-format
751msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
752msgstr ""
753
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755#, c-format
756msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
757msgstr ""
758
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
760#, c-format
761msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
762msgstr ""
763
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
765#, c-format
766msgid ""
767"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
768msgstr ""
769
770#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
771#: cmdline/apt-dump-solver.cc
772#, c-format
773msgid "Waited for %s but it wasn't there"
774msgstr ""
775
776#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
777#, c-format
778msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
779msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
780
781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Sub-process %s received signal %u."
784msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
785
786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
787#, c-format
788msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
789msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
790
791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
792#, c-format
793msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
794msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
795
796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
797msgid "Read error"
798msgstr "Skaitymo klaida"
799
800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
801msgid "Write error"
802msgstr "Rašymo klaida"
803
804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Problem closing the gzip file %s"
807msgstr "Klaida užveriant failą"
808
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
810msgid "Unexpected end of file"
811msgstr ""
812
813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
814msgid "Failed to create subprocess IPC"
815msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
816
817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
818msgid "Failed to exec compressor "
819msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
820
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822#, c-format
823msgid "Could not open file %s"
824msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
825
826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Could not open file descriptor %d"
829msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
830
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
832#, c-format
833msgid "read, still have %llu to read but none left"
834msgstr ""
835
836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837#, c-format
838msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
839msgstr ""
840
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Problem closing the file %s"
844msgstr "Klaida užveriant failą"
845
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Problem renaming the file %s to %s"
849msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
850
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852msgid "Problem syncing the file"
853msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
854
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
856#, fuzzy, c-format
857msgid "Unable to mkstemp %s"
858msgstr "Nepavyko sukurti %s"
859
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
861#, c-format
862msgid "Unable to write to %s"
863msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
864
865#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
866msgid "Can't mmap an empty file"
867msgstr ""
868
869#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
870#, c-format
871msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
872msgstr ""
873
874#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875#, c-format
876msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
877msgstr ""
878
879#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880#, fuzzy
881msgid "Unable to close mmap"
882msgstr "Nepavyko atverti %s"
883
884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885#, fuzzy
886msgid "Unable to synchronize mmap"
887msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
888
889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890#, c-format
891msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
892msgstr ""
893
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, fuzzy
896msgid "Failed to truncate file"
897msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
898
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900#, c-format
901msgid ""
902"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
903"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
904msgstr ""
905
906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907#, c-format
908msgid ""
909"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
910"reached."
911msgstr ""
912
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914msgid ""
915"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
916msgstr ""
917
918#: apt-pkg/contrib/progress.cc
919#, c-format
920msgid "%c%s... Error!"
921msgstr "%c%s... Klaida!"
922
923#: apt-pkg/contrib/progress.cc
924#, c-format
925msgid "%c%s... Done"
926msgstr "%c%s... Baigta"
927
928#: apt-pkg/contrib/progress.cc
929msgid "..."
930msgstr ""
931
932#. Print the spinner
933#: apt-pkg/contrib/progress.cc
934#, fuzzy, c-format
935msgid "%c%s... %u%%"
936msgstr "%c%s... Baigta"
937
938#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
939#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
940#, c-format
941msgid "%lid %lih %limin %lis"
942msgstr ""
943
944#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
945#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
946#, c-format
947msgid "%lih %limin %lis"
948msgstr ""
949
950#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
951#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
952#, c-format
953msgid "%limin %lis"
954msgstr ""
955
956#. TRANSLATOR: s means seconds
957#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
958#, c-format
959msgid "%lis"
960msgstr ""
961
962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963#, c-format
964msgid "Selection %s not found"
965msgstr ""
966
967#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
968#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
969#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
970#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
971#, c-format
972msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
973msgstr ""
974
975#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
976#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
977#. two sources.list entries
978#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979#, c-format
980msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
981msgstr ""
982
983#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
984#, fuzzy, c-format
985msgid "Unable to parse Release file %s"
986msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
987
988#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
989#, fuzzy, c-format
990msgid "No sections in Release file %s"
991msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
992
993#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994#, c-format
995msgid "No Hash entry in Release file %s"
996msgstr ""
997
998#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
999#, c-format
1000msgid ""
1001"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1002"security purposes"
1003msgstr ""
1004
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1008msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1009
1010#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1011#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012#, c-format
1013msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1014msgstr ""
1015
1016#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017#, c-format
1018msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1019msgstr ""
1020
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
1023msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1024msgstr ""
1025
1026#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1027#, c-format
1028msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1029msgstr ""
1030
1031#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1035"it?"
1036msgstr ""
1037
1038#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1041msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
1042
1043#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1044#. dpkg --configure -a
1045#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1049msgstr ""
1050
1051#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1052msgid "Not locked"
1053msgstr ""
1054
1055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "Installing %s"
1058msgstr "Įdiegta %s"
1059
1060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1061#, c-format
1062msgid "Configuring %s"
1063msgstr "Konfigūruojamas %s"
1064
1065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1066#, c-format
1067msgid "Removing %s"
1068msgstr "Šalinamas %s"
1069
1070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Completely removing %s"
1073msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1074
1075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1076#, c-format
1077msgid "Noting disappearance of %s"
1078msgstr ""
1079
1080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1081#, c-format
1082msgid "Running post-installation trigger %s"
1083msgstr ""
1084
1085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1086#, c-format
1087msgid "Installed %s"
1088msgstr "Įdiegta %s"
1089
1090#. FIXME: use a better string after freeze
1091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1092#, c-format
1093msgid "Directory '%s' missing"
1094msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
1095
1096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Could not open file '%s'"
1099msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1100
1101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1102#, c-format
1103msgid "Preparing %s"
1104msgstr "Ruošiamas %s"
1105
1106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1107#, c-format
1108msgid "Unpacking %s"
1109msgstr "Išpakuojamas %s"
1110
1111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1112#, c-format
1113msgid "Preparing to configure %s"
1114msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
1115
1116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117#, c-format
1118msgid "Preparing for removal of %s"
1119msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
1120
1121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1122#, c-format
1123msgid "Removed %s"
1124msgstr "Pašalintas %s"
1125
1126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127#, c-format
1128msgid "Preparing to completely remove %s"
1129msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
1130
1131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132#, c-format
1133msgid "Completely removed %s"
1134msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1135
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "Can not write log (%s)"
1139msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1140
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142msgid "Is /dev/pts mounted?"
1143msgstr ""
1144
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1147msgstr ""
1148
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1151msgstr ""
1152
1153#. check if its not a follow up error
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1156msgstr ""
1157
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159msgid ""
1160"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1161"error from a previous failure."
1162msgstr ""
1163
1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1165msgid ""
1166"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1167"error"
1168msgstr ""
1169
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171msgid ""
1172"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1173"error"
1174msgstr ""
1175
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1177msgid ""
1178"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1179"local system"
1180msgstr ""
1181
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1185msgstr ""
1186
1187#: apt-pkg/depcache.cc
1188msgid "Building dependency tree"
1189msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1190
1191#: apt-pkg/depcache.cc
1192msgid "Candidate versions"
1193msgstr "Galimos versijos"
1194
1195#: apt-pkg/depcache.cc
1196msgid "Dependency generation"
1197msgstr "Priklausomybių generavimas"
1198
1199#: apt-pkg/depcache.cc
1200msgid "Reading state information"
1201msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1202
1203#: apt-pkg/depcache.cc
1204#, c-format
1205msgid "Failed to open StateFile %s"
1206msgstr ""
1207
1208#: apt-pkg/depcache.cc
1209#, c-format
1210msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1211msgstr ""
1212
1213#: apt-pkg/edsp.cc
1214msgid "Send scenario to solver"
1215msgstr ""
1216
1217#: apt-pkg/edsp.cc
1218msgid "Send request to solver"
1219msgstr ""
1220
1221#: apt-pkg/edsp.cc
1222msgid "Prepare for receiving solution"
1223msgstr ""
1224
1225#: apt-pkg/edsp.cc
1226msgid "External solver failed without a proper error message"
1227msgstr ""
1228
1229#: apt-pkg/edsp.cc
1230msgid "Execute external solver"
1231msgstr ""
1232
1233#: apt-pkg/edsp.cc
1234msgid "Execute external planner"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-pkg/edsp.cc
1238msgid "Send request to planner"
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-pkg/edsp.cc
1242msgid "Send scenario to planner"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-pkg/edsp.cc
1246msgid "External planner failed without a proper error message"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-pkg/indexcopy.cc
1250#, c-format
1251msgid "Wrote %i records.\n"
1252msgstr ""
1253
1254#: apt-pkg/indexcopy.cc
1255#, c-format
1256msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1257msgstr ""
1258
1259#: apt-pkg/indexcopy.cc
1260#, c-format
1261msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1262msgstr ""
1263
1264#: apt-pkg/indexcopy.cc
1265#, c-format
1266msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1267msgstr ""
1268
1269#: apt-pkg/indexcopy.cc
1270#, c-format
1271msgid "Can't find authentication record for: %s"
1272msgstr ""
1273
1274#: apt-pkg/indexcopy.cc
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "Hash mismatch for: %s"
1277msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1278
1279#: apt-pkg/init.cc
1280#, c-format
1281msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1282msgstr ""
1283
1284#: apt-pkg/init.cc
1285msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1286msgstr ""
1287
1288#: apt-pkg/install-progress.cc
1289#, c-format
1290msgid "Progress: [%3i%%]"
1291msgstr ""
1292
1293#: apt-pkg/install-progress.cc
1294msgid "Running dpkg"
1295msgstr ""
1296
1297#: apt-pkg/packagemanager.cc
1298#, c-format
1299msgid ""
1300"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1301"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1302msgstr ""
1303
1304#: apt-pkg/packagemanager.cc
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "Could not configure '%s'. "
1307msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1308
1309#: apt-pkg/packagemanager.cc
1310#, c-format
1311msgid ""
1312"This installation run will require temporarily removing the essential "
1313"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1314"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1315msgstr ""
1316
1317#: apt-pkg/pkgcache.cc
1318msgid "Empty package cache"
1319msgstr ""
1320
1321#: apt-pkg/pkgcache.cc
1322msgid "The package cache file is corrupted"
1323msgstr ""
1324
1325#: apt-pkg/pkgcache.cc
1326msgid "The package cache file is an incompatible version"
1327msgstr ""
1328
1329#: apt-pkg/pkgcache.cc
1330#, c-format
1331msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1332msgstr ""
1333
1334#: apt-pkg/pkgcache.cc
1335#, c-format
1336msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1337msgstr ""
1338
1339#: apt-pkg/pkgcache.cc
1340msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1341msgstr ""
1342
1343#: apt-pkg/pkgcache.cc
1344msgid "Depends"
1345msgstr "Priklauso"
1346
1347#: apt-pkg/pkgcache.cc
1348msgid "PreDepends"
1349msgstr "Priešpriklauso"
1350
1351#: apt-pkg/pkgcache.cc
1352msgid "Suggests"
1353msgstr "Siūlo"
1354
1355#: apt-pkg/pkgcache.cc
1356msgid "Conflicts"
1357msgstr "Konfliktuoja"
1358
1359#: apt-pkg/pkgcache.cc
1360msgid "Recommends"
1361msgstr "Rekomenduoja"
1362
1363#: apt-pkg/pkgcache.cc
1364msgid "Replaces"
1365msgstr "Pakeičia"
1366
1367#: apt-pkg/pkgcache.cc
1368msgid "Breaks"
1369msgstr "Sugadina"
1370
1371#: apt-pkg/pkgcache.cc
1372msgid "Enhances"
1373msgstr ""
1374
1375#: apt-pkg/pkgcache.cc
1376msgid "Obsoletes"
1377msgstr "Pakeičia"
1378
1379#: apt-pkg/pkgcache.cc
1380msgid "important"
1381msgstr "Svarbu"
1382
1383#: apt-pkg/pkgcache.cc
1384msgid "required"
1385msgstr "privaloma"
1386
1387#: apt-pkg/pkgcache.cc
1388msgid "standard"
1389msgstr "standartinis"
1390
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392msgid "extra"
1393msgstr "papildomas"
1394
1395#: apt-pkg/pkgcache.cc
1396msgid "optional"
1397msgstr "nebūtinas"
1398
1399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1400msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1401msgstr ""
1402
1403#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1404#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1405#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1408msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1409
1410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1411msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1415msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1419msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1420msgstr ""
1421
1422#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1423msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1424msgstr ""
1425
1426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1427msgid "Reading package lists"
1428msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1429
1430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1431msgid "IO Error saving source cache"
1432msgstr ""
1433
1434#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1435#, c-format
1436msgid "Index file type '%s' is not supported"
1437msgstr ""
1438
1439#: apt-pkg/policy.cc
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1443"available in the sources"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-pkg/policy.cc
1447#, c-format
1448msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1449msgstr ""
1450
1451#: apt-pkg/policy.cc
1452#, c-format
1453msgid "Did not understand pin type %s"
1454msgstr ""
1455
1456#: apt-pkg/policy.cc
1457#, c-format
1458msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1459msgstr ""
1460
1461#: apt-pkg/policy.cc
1462msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1463msgstr ""
1464
1465#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1466#: apt-pkg/sourcelist.cc
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1469msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1470
1471#: apt-pkg/sourcelist.cc
1472#, c-format
1473msgid "Opening %s"
1474msgstr "Atveriama %s"
1475
1476#: apt-pkg/sourcelist.cc
1477#, c-format
1478msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1479msgstr ""
1480
1481#: apt-pkg/sourcelist.cc
1482#, c-format
1483msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-pkg/sourcelist.cc
1487#, c-format
1488msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-pkg/sourcelist.cc
1492#, c-format
1493msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-pkg/sourcelist.cc
1497#, c-format
1498msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1499msgstr ""
1500
1501#: apt-pkg/srcrecords.cc
1502msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-pkg/tagfile.cc
1506#, c-format
1507msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1511#, c-format
1512msgid "Failed to fetch %s %s"
1513msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
1514
1515#: apt-pkg/update.cc
1516#, fuzzy
1517msgid ""
1518"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1519"used instead."
1520msgstr ""
1521"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
1522"jų panaudoti seni."
1523
1524#: apt-pkg/upgrade.cc
1525msgid "Calculating upgrade"
1526msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1527
1528#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1529#: apt-private/acqprogress.cc
1530#, c-format
1531msgid "Hit:%lu %s"
1532msgstr "Imamas:%lu %s"
1533
1534#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1535#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1536#: apt-private/acqprogress.cc
1537#, c-format
1538msgid "Get:%lu %s"
1539msgstr "Gauti:%lu %s"
1540
1541#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1542#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1543#: apt-private/acqprogress.cc
1544#, c-format
1545msgid "Ign:%lu %s"
1546msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1547
1548#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1549#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1550#: apt-private/acqprogress.cc
1551#, c-format
1552msgid "Err:%lu %s"
1553msgstr "Klaida:%lu %s"
1554
1555#: apt-private/acqprogress.cc
1556#, c-format
1557msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1558msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1559
1560#: apt-private/acqprogress.cc
1561msgid " [Working]"
1562msgstr " [Vykdoma]"
1563
1564#: apt-private/acqprogress.cc
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid ""
1567"Media change: please insert the disc labeled\n"
1568" '%s'\n"
1569"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1570msgstr ""
1571"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1572" „%s“,\n"
1573"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1574
1575#: apt-private/private-cachefile.cc
1576msgid "Correcting dependencies..."
1577msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1578
1579#: apt-private/private-cachefile.cc
1580msgid " failed."
1581msgstr " nepavyko."
1582
1583#: apt-private/private-cachefile.cc
1584msgid "Unable to correct dependencies"
1585msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1586
1587#: apt-private/private-cachefile.cc
1588#, fuzzy
1589msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1590msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1591
1592#: apt-private/private-cachefile.cc
1593msgid " Done"
1594msgstr " Įvykdyta"
1595
1596#: apt-private/private-cachefile.cc
1597msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1598msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1599
1600#: apt-private/private-cachefile.cc
1601msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1602msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1603
1604#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1605msgid "Sorting"
1606msgstr ""
1607
1608#: apt-private/private-cacheset.cc
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1611msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1612
1613#: apt-private/private-cacheset.cc
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1616msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1617
1618#: apt-private/private-cacheset.cc
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1621msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1622
1623#: apt-private/private-cacheset.cc
1624#, c-format
1625msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1626msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1627
1628#: apt-private/private-cacheset.cc
1629#, fuzzy
1630msgid " [Installed]"
1631msgstr " [Įdiegtas]"
1632
1633#: apt-private/private-cacheset.cc
1634#, fuzzy
1635msgid " [Not candidate version]"
1636msgstr "Galimos versijos"
1637
1638#: apt-private/private-cacheset.cc
1639msgid "You should explicitly select one to install."
1640msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1641
1642#: apt-private/private-cacheset.cc
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1646"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1647"is only available from another source\n"
1648msgstr ""
1649"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1650"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1651"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1652
1653#: apt-private/private-cacheset.cc
1654msgid "However the following packages replace it:"
1655msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1656
1657#: apt-private/private-cacheset.cc
1658#, fuzzy, c-format
1659msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1660msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1661
1662#: apt-private/private-cacheset.cc
1663#, c-format
1664msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1665msgstr ""
1666
1667#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1668#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1671msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1672
1673#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1676msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1677
1678#: apt-private/private-cacheset.cc
1679#, fuzzy, c-format
1680msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1681msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1682
1683#: apt-private/private-cmndline.cc
1684msgid "Most used commands:"
1685msgstr ""
1686
1687#: apt-private/private-cmndline.cc
1688#, c-format
1689msgid "See %s for more information about the available commands."
1690msgstr ""
1691
1692#: apt-private/private-cmndline.cc
1693msgid ""
1694"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1695"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1696"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1697"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1698msgstr ""
1699
1700#: apt-private/private-cmndline.cc
1701msgid "This APT has Super Cow Powers."
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-private/private-cmndline.cc
1705msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1709#: cmdline/apt-mark.cc
1710msgid "No packages found"
1711msgstr "Paketų nerasta"
1712
1713#: apt-private/private-download.cc
1714msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1715msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1716
1717#: apt-private/private-download.cc
1718msgid "Authentication warning overridden.\n"
1719msgstr ""
1720
1721#: apt-private/private-download.cc
1722msgid "Some packages could not be authenticated"
1723msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1724
1725#: apt-private/private-download.cc
1726msgid "Install these packages without verification?"
1727msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1728
1729#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1730msgid ""
1731"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1732"instead."
1733msgstr ""
1734
1735#: apt-private/private-download.cc
1736#, fuzzy
1737msgid ""
1738"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1739"unauthenticated"
1740msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1741
1742#: apt-private/private-download.cc
1743#, c-format
1744msgid "Couldn't determine free space in %s"
1745msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1746
1747#: apt-private/private-download.cc
1748#, c-format
1749msgid "You don't have enough free space in %s."
1750msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1751
1752#: apt-private/private-download.cc
1753msgid "Unable to lock the download directory"
1754msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1755
1756#: apt-private/private-install.cc
1757msgid ""
1758"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1759"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1760"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1761"or been moved out of Incoming."
1762msgstr ""
1763"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1764"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1765"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1766"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1767
1768#.
1769#. if (Packages == 1)
1770#. {
1771#. c1out << std::endl;
1772#. c1out <<
1773#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1774#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1775#. "that package should be filed.") << std::endl;
1776#. }
1777#.
1778#: apt-private/private-install.cc
1779msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1780msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1781
1782#: apt-private/private-install.cc
1783msgid "Broken packages"
1784msgstr "Sugadinti paketai"
1785
1786#: apt-private/private-install.cc
1787msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1788msgstr ""
1789
1790#: apt-private/private-install.cc
1791msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1792msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1793
1794#: apt-private/private-install.cc
1795#, fuzzy
1796msgid ""
1797"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1798"essential."
1799msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1800
1801#: apt-private/private-install.cc
1802#, fuzzy
1803msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1804msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1805
1806#: apt-private/private-install.cc
1807msgid ""
1808"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1809"packages."
1810msgstr ""
1811
1812#: apt-private/private-install.cc
1813msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1814msgstr ""
1815
1816#: apt-private/private-install.cc
1817msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1818msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1819
1820#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1821#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1822#: apt-private/private-install.cc
1823#, c-format
1824msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1825msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1826
1827#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1828#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1829#: apt-private/private-install.cc
1830#, c-format
1831msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1832msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1833
1834#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1835#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1836#: apt-private/private-install.cc
1837#, c-format
1838msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1839msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1840
1841#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1842#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1843#: apt-private/private-install.cc
1844#, c-format
1845msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1846msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1847
1848#: apt-private/private-install.cc
1849msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1850msgstr ""
1851
1852#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1853#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1854#: apt-private/private-install.cc
1855msgid "Yes, do as I say!"
1856msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1857
1858#: apt-private/private-install.cc
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"You are about to do something potentially harmful.\n"
1862"To continue type in the phrase '%s'\n"
1863" ?] "
1864msgstr ""
1865"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1866"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1867" ?] "
1868
1869#: apt-private/private-install.cc
1870msgid "Abort."
1871msgstr "Nutraukti."
1872
1873#: apt-private/private-install.cc
1874msgid "Do you want to continue?"
1875msgstr "Ar norite tęsti?"
1876
1877#: apt-private/private-install.cc
1878msgid "Some files failed to download"
1879msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1880
1881#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1882msgid "Download complete and in download only mode"
1883msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
1884
1885#: apt-private/private-install.cc
1886msgid ""
1887"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1888"missing?"
1889msgstr ""
1890"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1891"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1892
1893#: apt-private/private-install.cc
1894msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1895msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1896
1897#: apt-private/private-install.cc
1898msgid "Unable to correct missing packages."
1899msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1900
1901#: apt-private/private-install.cc
1902msgid "Aborting install."
1903msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1904
1905#: apt-private/private-install.cc
1906msgid ""
1907"The following package disappeared from your system as\n"
1908"all files have been overwritten by other packages:"
1909msgid_plural ""
1910"The following packages disappeared from your system as\n"
1911"all files have been overwritten by other packages:"
1912msgstr[0] ""
1913msgstr[1] ""
1914
1915#: apt-private/private-install.cc
1916msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1917msgstr ""
1918
1919#: apt-private/private-install.cc
1920msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1921msgstr ""
1922
1923#: apt-private/private-install.cc
1924msgid ""
1925"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1926"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1927msgstr ""
1928
1929#: apt-private/private-install.cc
1930msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1931msgstr ""
1932
1933#: apt-private/private-install.cc
1934#, fuzzy
1935msgid ""
1936"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1937msgid_plural ""
1938"The following packages were automatically installed and are no longer "
1939"required:"
1940msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1941msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1942
1943#: apt-private/private-install.cc
1944#, fuzzy, c-format
1945msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1946msgid_plural ""
1947"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1948msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1949msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1950
1951#: apt-private/private-install.cc
1952#, fuzzy, c-format
1953msgid "Use '%s' to remove it."
1954msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1955msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
1956msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
1957
1958#: apt-private/private-install.cc
1959msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1960msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1961
1962#: apt-private/private-install.cc
1963msgid ""
1964"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1965"solution)."
1966msgstr ""
1967"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1968"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1969
1970#: apt-private/private-install.cc
1971#, fuzzy
1972msgid "The following additional packages will be installed:"
1973msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1974
1975#: apt-private/private-install.cc
1976msgid "Suggested packages:"
1977msgstr "Siūlomi paketai:"
1978
1979#: apt-private/private-install.cc
1980msgid "Recommended packages:"
1981msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1982
1983#: apt-private/private-install.cc
1984#, c-format
1985msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1986msgstr ""
1987"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1988
1989#: apt-private/private-install.cc
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1992msgstr ""
1993"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1994
1995#: apt-private/private-install.cc
1996#, c-format
1997msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1998msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1999
2000#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2001#: apt-private/private-install.cc
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2004msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2005
2006#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2007#, c-format
2008msgid "%s set to manually installed.\n"
2009msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2010
2011#: apt-private/private-install.cc
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2014msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2015
2016#: apt-private/private-install.cc
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2019msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2020
2021#: apt-private/private-list.cc
2022msgid "Listing"
2023msgstr ""
2024
2025#: apt-private/private-list.cc
2026#, c-format
2027msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2028msgid_plural ""
2029"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2030msgstr[0] ""
2031msgstr[1] ""
2032
2033#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2034#: apt-private/private-main.cc
2035#, c-format
2036msgid ""
2037"NOTE: This is only a simulation!\n"
2038" %s needs root privileges for real execution.\n"
2039" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2040" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2041msgstr ""
2042
2043#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2044msgid "unknown"
2045msgstr ""
2046
2047#: apt-private/private-output.cc
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2050msgstr " [Įdiegtas]"
2051
2052#: apt-private/private-output.cc
2053#, fuzzy
2054msgid "[installed,local]"
2055msgstr " [Įdiegtas]"
2056
2057#: apt-private/private-output.cc
2058msgid "[installed,auto-removable]"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-private/private-output.cc
2062#, fuzzy
2063msgid "[installed,automatic]"
2064msgstr " [Įdiegtas]"
2065
2066#: apt-private/private-output.cc
2067#, fuzzy
2068msgid "[installed]"
2069msgstr " [Įdiegtas]"
2070
2071#: apt-private/private-output.cc
2072#, c-format
2073msgid "[upgradable from: %s]"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-private/private-output.cc
2077msgid "[residual-config]"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-private/private-output.cc
2081#, c-format
2082msgid "but %s is installed"
2083msgstr "bet %s yra įdiegtas"
2084
2085#: apt-private/private-output.cc
2086#, c-format
2087msgid "but %s is to be installed"
2088msgstr "bet %s bus įdiegtas"
2089
2090#: apt-private/private-output.cc
2091msgid "but it is not installable"
2092msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
2093
2094#: apt-private/private-output.cc
2095msgid "but it is a virtual package"
2096msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
2097
2098#: apt-private/private-output.cc
2099msgid "but it is not going to be installed"
2100msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
2101
2102#: apt-private/private-output.cc
2103msgid "but it is not installed"
2104msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2105
2106#: apt-private/private-output.cc
2107msgid " or"
2108msgstr " arba"
2109
2110#: apt-private/private-output.cc
2111msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2112msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
2113
2114#: apt-private/private-output.cc
2115msgid "The following NEW packages will be installed:"
2116msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
2117
2118#: apt-private/private-output.cc
2119msgid "The following packages will be REMOVED:"
2120msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
2121
2122#: apt-private/private-output.cc
2123msgid "The following packages have been kept back:"
2124msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
2125
2126#: apt-private/private-output.cc
2127msgid "The following packages will be upgraded:"
2128msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
2129
2130#: apt-private/private-output.cc
2131msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2132msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
2133
2134#: apt-private/private-output.cc
2135msgid "The following held packages will be changed:"
2136msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
2137
2138#: apt-private/private-output.cc
2139#, c-format
2140msgid "%s (due to %s)"
2141msgstr "%s (dėl %s)"
2142
2143#: apt-private/private-output.cc
2144msgid ""
2145"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2146"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2147msgstr ""
2148"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
2149"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
2150
2151#: apt-private/private-output.cc
2152#, c-format
2153msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2154msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
2155
2156#: apt-private/private-output.cc
2157#, c-format
2158msgid "%lu reinstalled, "
2159msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
2160
2161#: apt-private/private-output.cc
2162#, c-format
2163msgid "%lu downgraded, "
2164msgstr "%lu pasendinti, "
2165
2166#: apt-private/private-output.cc
2167#, c-format
2168msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2169msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
2170
2171#: apt-private/private-output.cc
2172#, c-format
2173msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2174msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
2175
2176#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2177#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2178#. The user has to answer with an input matching the
2179#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2180#: apt-private/private-output.cc
2181msgid "[Y/n]"
2182msgstr "[T/n]"
2183
2184#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2185#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2186#. The user has to answer with an input matching the
2187#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2188#: apt-private/private-output.cc
2189msgid "[y/N]"
2190msgstr "[t/N]"
2191
2192#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2193#: apt-private/private-output.cc
2194msgid "Y"
2195msgstr "T"
2196
2197#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2198#: apt-private/private-output.cc
2199msgid "N"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-private/private-search.cc
2203msgid "You must give at least one search pattern"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-private/private-search.cc
2207msgid "Full Text Search"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2211#, c-format
2212msgid "Package file %s is out of sync."
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-private/private-show.cc
2216#, c-format
2217msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2218msgid_plural ""
2219"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2220msgstr[0] ""
2221msgstr[1] ""
2222
2223#: apt-private/private-show.cc
2224msgid "not a real package (virtual)"
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-private/private-show.cc
2228msgid "Package files:"
2229msgstr "Paketų failai:"
2230
2231#: apt-private/private-show.cc
2232msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2233msgstr ""
2234
2235#. Show any packages have explicit pins
2236#: apt-private/private-show.cc
2237msgid "Pinned packages:"
2238msgstr "Surišti paketai:"
2239
2240#. Print the package name and the version we are forcing to
2241#: apt-private/private-show.cc
2242#, c-format
2243msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2244msgstr ""
2245
2246#: apt-private/private-show.cc
2247msgid " Installed: "
2248msgstr " Įdiegta: "
2249
2250#: apt-private/private-show.cc
2251msgid " Candidate: "
2252msgstr " Kandidatas: "
2253
2254#: apt-private/private-show.cc
2255msgid "(none)"
2256msgstr "(nėra)"
2257
2258#. Show the priority tables
2259#: apt-private/private-show.cc
2260msgid " Version table:"
2261msgstr " Versijų lentelė:"
2262
2263#: apt-private/private-source.cc
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2266msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2267
2268#: apt-private/private-source.cc
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2271msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2272
2273#: apt-private/private-source.cc
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2276msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2277
2278#: apt-private/private-source.cc
2279#, c-format
2280msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-private/private-source.cc
2284#, c-format
2285msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2286msgstr ""
2287
2288#: apt-private/private-source.cc
2289msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2290msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2291
2292#: apt-private/private-source.cc
2293#, c-format
2294msgid "Unable to find a source package for %s"
2295msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
2296
2297#: apt-private/private-source.cc
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2301"%s\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-private/private-source.cc
2305#, c-format
2306msgid ""
2307"Please use:\n"
2308"%s\n"
2309"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-private/private-source.cc
2313#, c-format
2314msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2315msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2316
2317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2318#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2319#: apt-private/private-source.cc
2320#, c-format
2321msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2322msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
2323
2324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2326#: apt-private/private-source.cc
2327#, c-format
2328msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2329msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2330
2331#: apt-private/private-source.cc
2332#, c-format
2333msgid "Fetch source %s\n"
2334msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
2335
2336#: apt-private/private-source.cc
2337msgid "Failed to fetch some archives."
2338msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
2339
2340#: apt-private/private-source.cc
2341#, c-format
2342msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2343msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
2344
2345#: apt-private/private-source.cc
2346#, c-format
2347msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2348msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
2349
2350#: apt-private/private-source.cc
2351#, c-format
2352msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2353msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2354
2355#: apt-private/private-source.cc
2356#, c-format
2357msgid "Build command '%s' failed.\n"
2358msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
2359
2360#: apt-private/private-source.cc
2361#, c-format
2362msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2363msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2364
2365#: apt-private/private-source.cc
2366#, c-format
2367msgid "%s has no build depends.\n"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-private/private-source.cc
2371msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2372msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
2373
2374#: apt-private/private-source.cc
2375#, c-format
2376msgid ""
2377"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2378"Architectures for setup"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-private/private-source.cc
2382#, c-format
2383msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-private/private-source.cc
2387#, c-format
2388msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-private/private-source.cc
2392msgid "Failed to process build dependencies"
2393msgstr ""
2394
2395#: apt-private/private-sources.cc
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2398msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2399
2400#: apt-private/private-sources.cc
2401#, c-format
2402msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2403msgstr ""
2404
2405#: apt-private/private-unmet.cc
2406#, c-format
2407msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2408msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
2409
2410#: apt-private/private-update.cc
2411msgid "The update command takes no arguments"
2412msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2413
2414#: apt-private/private-update.cc
2415#, c-format
2416msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2417msgid_plural ""
2418"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2419msgstr[0] ""
2420msgstr[1] ""
2421
2422#: apt-private/private-update.cc
2423msgid "All packages are up to date."
2424msgstr ""
2425
2426#: cmdline/apt-cache.cc
2427#, fuzzy
2428msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2429msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2430
2431#: cmdline/apt-cache.cc
2432#, fuzzy
2433msgid "Total package names: "
2434msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
2435
2436#: cmdline/apt-cache.cc
2437#, fuzzy
2438msgid "Total package structures: "
2439msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
2440
2441#: cmdline/apt-cache.cc
2442msgid " Normal packages: "
2443msgstr " Normalūs paketai: "
2444
2445#: cmdline/apt-cache.cc
2446msgid " Pure virtual packages: "
2447msgstr " Virtualūs paketai: "
2448
2449#: cmdline/apt-cache.cc
2450msgid " Single virtual packages: "
2451msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
2452
2453#: cmdline/apt-cache.cc
2454msgid " Mixed virtual packages: "
2455msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
2456
2457#: cmdline/apt-cache.cc
2458msgid " Missing: "
2459msgstr " Trūksta: "
2460
2461#: cmdline/apt-cache.cc
2462msgid "Total distinct versions: "
2463msgstr "Viso skirtingų versijų: "
2464
2465#: cmdline/apt-cache.cc
2466#, fuzzy
2467msgid "Total distinct descriptions: "
2468msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
2469
2470#: cmdline/apt-cache.cc
2471msgid "Total dependencies: "
2472msgstr "Viso priklausomybių: "
2473
2474#: cmdline/apt-cache.cc
2475msgid "Total ver/file relations: "
2476msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
2477
2478#: cmdline/apt-cache.cc
2479msgid "Total Desc/File relations: "
2480msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
2481
2482#: cmdline/apt-cache.cc
2483msgid "Total Provides mappings: "
2484msgstr ""
2485
2486#: cmdline/apt-cache.cc
2487msgid "Total globbed strings: "
2488msgstr ""
2489
2490#: cmdline/apt-cache.cc
2491msgid "Total slack space: "
2492msgstr ""
2493
2494#: cmdline/apt-cache.cc
2495msgid "Total space accounted for: "
2496msgstr ""
2497
2498#: cmdline/apt-cache.cc
2499msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2500msgstr ""
2501
2502#: cmdline/apt-cache.cc
2503msgid ""
2504"Usage: apt-cache [options] command\n"
2505" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2506"\n"
2507"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2508"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2509"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2510"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2511"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2512"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2513msgstr ""
2514
2515#: cmdline/apt-cache.cc
2516msgid "Show source records"
2517msgstr ""
2518
2519#: cmdline/apt-cache.cc
2520msgid "Search the package list for a regex pattern"
2521msgstr ""
2522
2523#: cmdline/apt-cache.cc
2524#, fuzzy
2525msgid "Show raw dependency information for a package"
2526msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2527
2528#: cmdline/apt-cache.cc
2529#, fuzzy
2530msgid "Show reverse dependency information for a package"
2531msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2532
2533#: cmdline/apt-cache.cc
2534msgid "Show a readable record for the package"
2535msgstr ""
2536
2537#: cmdline/apt-cache.cc
2538msgid "List the names of all packages in the system"
2539msgstr ""
2540
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid "Show policy settings"
2543msgstr ""
2544
2545#: cmdline/apt-cdrom.cc
2546msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2547msgstr ""
2548
2549#: cmdline/apt-cdrom.cc
2550#, fuzzy
2551msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2552msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
2553
2554#: cmdline/apt-cdrom.cc
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2557msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2558
2559#: cmdline/apt-cdrom.cc
2560msgid ""
2561"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2562"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2563"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2564"mount point."
2565msgstr ""
2566
2567#: cmdline/apt-cdrom.cc
2568msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2569msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
2570
2571#: cmdline/apt-cdrom.cc
2572msgid ""
2573"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2574"\n"
2575"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2576"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2577"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2578msgstr ""
2579
2580#: cmdline/apt-config.cc
2581msgid "Arguments not in pairs"
2582msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
2583
2584#: cmdline/apt-config.cc
2585#, fuzzy
2586msgid ""
2587"Usage: apt-config [options] command\n"
2588"\n"
2589"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2590"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2591msgstr ""
2592"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
2593"\n"
2594"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
2595
2596#: cmdline/apt-config.cc
2597msgid "get configuration values via shell evaluation"
2598msgstr ""
2599
2600#: cmdline/apt-config.cc
2601msgid "show the active configuration setting"
2602msgstr ""
2603
2604#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2605msgid ""
2606"Usage: apt-dump-solver\n"
2607"\n"
2608"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2609"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2610msgstr ""
2611
2612#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2613#, fuzzy
2614msgid ""
2615"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2616"\n"
2617"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2618"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2619"configuration questions before installation of packages.\n"
2620msgstr ""
2621"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2622"\n"
2623"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2624"informacijos išskleidimui\n"
2625"iš debian paketų\n"
2626"\n"
2627"Parametrai:\n"
2628" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2629" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2630" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2631" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2632
2633#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2634msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2635msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2636
2637#: cmdline/apt-get.cc
2638#, c-format
2639msgid "Couldn't find package %s"
2640msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2641
2642#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "%s set to automatically installed.\n"
2645msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2646
2647#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2648msgid ""
2649"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2650"instead."
2651msgstr ""
2652
2653#: cmdline/apt-get.cc
2654msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2655msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
2656
2657#: cmdline/apt-get.cc
2658msgid "Supported modules:"
2659msgstr "Palaikomi moduliai:"
2660
2661#: cmdline/apt-get.cc
2662msgid ""
2663"Usage: apt-get [options] command\n"
2664" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2665" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2666"\n"
2667"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2668"and information about them from authenticated sources and\n"
2669"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2670"with their dependencies.\n"
2671msgstr ""
2672
2673#: cmdline/apt-get.cc
2674#, fuzzy
2675msgid "Retrieve new lists of packages"
2676msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2677
2678#: cmdline/apt-get.cc
2679msgid "Perform an upgrade"
2680msgstr ""
2681
2682#: cmdline/apt-get.cc
2683msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2684msgstr ""
2685
2686#: cmdline/apt-get.cc
2687#, fuzzy
2688msgid "Remove packages"
2689msgstr "Sugadinti paketai"
2690
2691#: cmdline/apt-get.cc
2692msgid "Remove packages and config files"
2693msgstr ""
2694
2695#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2696#, fuzzy
2697msgid "Remove automatically all unused packages"
2698msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2699
2700#: cmdline/apt-get.cc
2701msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2702msgstr ""
2703
2704#: cmdline/apt-get.cc
2705msgid "Follow dselect selections"
2706msgstr ""
2707
2708#: cmdline/apt-get.cc
2709msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2710msgstr ""
2711
2712#: cmdline/apt-get.cc
2713msgid "Erase downloaded archive files"
2714msgstr ""
2715
2716#: cmdline/apt-get.cc
2717msgid "Erase old downloaded archive files"
2718msgstr ""
2719
2720#: cmdline/apt-get.cc
2721msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2722msgstr ""
2723
2724#: cmdline/apt-get.cc
2725#, fuzzy
2726msgid "Download source archives"
2727msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2728
2729#: cmdline/apt-get.cc
2730msgid "Download the binary package into the current directory"
2731msgstr ""
2732
2733#: cmdline/apt-get.cc
2734msgid "Download and display the changelog for the given package"
2735msgstr ""
2736
2737#: cmdline/apt-helper.cc
2738msgid "Need one URL as argument"
2739msgstr ""
2740
2741#: cmdline/apt-helper.cc
2742#, fuzzy
2743msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2744msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2745
2746#: cmdline/apt-helper.cc
2747msgid "Download Failed"
2748msgstr ""
2749
2750#: cmdline/apt-helper.cc
2751#, c-format
2752msgid "GetSrvRec failed for %s"
2753msgstr ""
2754
2755#: cmdline/apt-helper.cc
2756msgid ""
2757"Usage: apt-helper [options] command\n"
2758" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2759" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2760"\n"
2761"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2762"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2763msgstr ""
2764
2765#: cmdline/apt-helper.cc
2766msgid "download the given uri to the target-path"
2767msgstr ""
2768
2769#: cmdline/apt-helper.cc
2770msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2771msgstr ""
2772
2773#: cmdline/apt-helper.cc
2774msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2775msgstr ""
2776
2777#: cmdline/apt-helper.cc
2778msgid "detect proxy using apt.conf"
2779msgstr ""
2780
2781#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2782#, fuzzy
2783msgid ""
2784"Usage: apt-internal-planner\n"
2785"\n"
2786"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2787"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2788"for debugging or the like.\n"
2789msgstr ""
2790"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2791"\n"
2792"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2793"informacijos išskleidimui\n"
2794"iš debian paketų\n"
2795"\n"
2796"Parametrai:\n"
2797" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2798" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2799" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2800" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2801
2802#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2803#, fuzzy
2804msgid ""
2805"Usage: apt-internal-solver\n"
2806"\n"
2807"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2808"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2809"the like.\n"
2810msgstr ""
2811"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2812"\n"
2813"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2814"informacijos išskleidimui\n"
2815"iš debian paketų\n"
2816"\n"
2817"Parametrai:\n"
2818" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2819" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2820" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2821" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2822
2823#: cmdline/apt-mark.cc
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2826msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2827
2828#: cmdline/apt-mark.cc
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2831msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2832
2833#: cmdline/apt-mark.cc
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2836msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2837
2838#: cmdline/apt-mark.cc
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "%s was already set on hold.\n"
2841msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2842
2843#: cmdline/apt-mark.cc
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "%s was already not hold.\n"
2846msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2847
2848#: cmdline/apt-mark.cc
2849msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2850msgstr ""
2851
2852#: cmdline/apt-mark.cc
2853#, fuzzy, c-format
2854msgid "%s set on hold.\n"
2855msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2856
2857#: cmdline/apt-mark.cc
2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Canceled hold on %s.\n"
2860msgstr "Nepavyko atverti %s"
2861
2862#: cmdline/apt-mark.cc
2863#, c-format
2864msgid "Selected %s for purge.\n"
2865msgstr ""
2866
2867#: cmdline/apt-mark.cc
2868#, c-format
2869msgid "Selected %s for removal.\n"
2870msgstr ""
2871
2872#: cmdline/apt-mark.cc
2873#, c-format
2874msgid "Selected %s for installation.\n"
2875msgstr ""
2876
2877#: cmdline/apt-mark.cc
2878msgid ""
2879"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2880"\n"
2881"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2882"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2883"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2884"all packages with or without a certain marking.\n"
2885msgstr ""
2886
2887#: cmdline/apt-mark.cc
2888#, fuzzy
2889msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2890msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2891
2892#: cmdline/apt-mark.cc
2893#, fuzzy
2894msgid "Mark the given packages as manually installed"
2895msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2896
2897#: cmdline/apt-mark.cc
2898msgid "Mark a package as held back"
2899msgstr ""
2900
2901#: cmdline/apt-mark.cc
2902msgid "Unset a package set as held back"
2903msgstr ""
2904
2905#: cmdline/apt-mark.cc
2906#, fuzzy
2907msgid "Print the list of automatically installed packages"
2908msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2909
2910#: cmdline/apt-mark.cc
2911#, fuzzy
2912msgid "Print the list of manually installed packages"
2913msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2914
2915#: cmdline/apt-mark.cc
2916msgid "Print the list of package on hold"
2917msgstr ""
2918
2919#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2920msgid "Unknown package record!"
2921msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2922
2923#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2924msgid ""
2925"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2926"\n"
2927"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2928"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2929"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2930msgstr ""
2931
2932#: cmdline/apt.cc
2933msgid ""
2934"Usage: apt [options] command\n"
2935"\n"
2936"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2937"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2938"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2939"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2940"interactive use by default.\n"
2941msgstr ""
2942
2943#. query
2944#: cmdline/apt.cc
2945msgid "list packages based on package names"
2946msgstr ""
2947
2948#: cmdline/apt.cc
2949#, fuzzy
2950msgid "search in package descriptions"
2951msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2952
2953#: cmdline/apt.cc
2954msgid "show package details"
2955msgstr ""
2956
2957#. package stuff
2958#: cmdline/apt.cc
2959#, fuzzy
2960msgid "install packages"
2961msgstr "Surišti paketai:"
2962
2963#: cmdline/apt.cc
2964#, fuzzy
2965msgid "remove packages"
2966msgstr "Sugadinti paketai"
2967
2968#. system wide stuff
2969#: cmdline/apt.cc
2970#, fuzzy
2971msgid "update list of available packages"
2972msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2973
2974#: cmdline/apt.cc
2975msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2976msgstr ""
2977
2978#: cmdline/apt.cc
2979msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2980msgstr ""
2981
2982#. misc
2983#: cmdline/apt.cc
2984#, fuzzy
2985msgid "edit the source information file"
2986msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2987
2988#: dselect/install
2989msgid "Bad default setting!"
2990msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
2991
2992#: dselect/install dselect/update
2993#, fuzzy
2994msgid "Press [Enter] to continue."
2995msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
2996
2997#: dselect/install
2998msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2999msgstr ""
3000
3001#: dselect/install
3002#, fuzzy
3003msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3004msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
3005
3006#: dselect/install
3007#, fuzzy
3008msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3009msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
3010
3011#: dselect/install
3012msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3013msgstr ""
3014"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
3015"klaidos,"
3016
3017#: dselect/install
3018msgid ""
3019"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3020msgstr ""
3021"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
3022"paleisti [I]nstall"
3023
3024#: dselect/update
3025msgid "Merging available information"
3026msgstr "Sujungiama turima informaija"
3027
3028#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3029msgid "Package extension list is too long"
3030msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3031
3032#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3033#, c-format
3034msgid "Error processing directory %s"
3035msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3036
3037#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3038msgid "Source extension list is too long"
3039msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3040
3041#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3042msgid "Error writing header to contents file"
3043msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3044
3045#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3046#, c-format
3047msgid "Error processing contents %s"
3048msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3049
3050#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3051msgid ""
3052"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3053"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3054" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3055" contents path\n"
3056" release path\n"
3057" generate config [groups]\n"
3058" clean config\n"
3059"\n"
3060"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3061"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3062"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3063"\n"
3064"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3065"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3066"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3067"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3068"\n"
3069"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3070"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3071"\n"
3072"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3073"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3074"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3075"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3076"Debian archive:\n"
3077" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3078" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3079"\n"
3080"Options:\n"
3081" -h This help text\n"
3082" --md5 Control MD5 generation\n"
3083" -s=? Source override file\n"
3084" -q Quiet\n"
3085" -d=? Select the optional caching database\n"
3086" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3087" --contents Control contents file generation\n"
3088" -c=? Read this configuration file\n"
3089" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3090msgstr ""
3091"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3092"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3093" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3094" contents kelias\n"
3095" release kelias\n"
3096" generate parametras [grupės]\n"
3097" clean parametras\n"
3098"\n"
3099"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3100"keli \n"
3101"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3102"pakeitimų\n"
3103"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3104"\n"
3105"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3106"visus\n"
3107"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3108"dydžius. Perrašomasis\n"
3109"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3110"Sekcijų reikšmės.\n"
3111"\n"
3112"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3113"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3114"perrašomąjį failą\n"
3115"\n"
3116"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3117"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3118"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3119"turėti perrašymo žymes.\n"
3120"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3121"Vartosenos pavyzdys\n"
3122"naudojant Debian archyvą:\n"
3123" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3124" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3125"\n"
3126"Nuostatos:\n"
3127" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3128" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3129" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3130" -q Tylėti\n"
3131" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3132" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3133" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3134" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3135
3136#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3137msgid "No selections matched"
3138msgstr "Nėra atitikmenų"
3139
3140#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3141#, c-format
3142msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3143msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3144
3145#: ftparchive/cachedb.cc
3146#, c-format
3147msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3148msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3149
3150#: ftparchive/cachedb.cc
3151#, c-format
3152msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3153msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3154
3155#: ftparchive/cachedb.cc
3156#, fuzzy
3157msgid ""
3158"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3159"remove and re-create the database."
3160msgstr ""
3161"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3162"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3163
3164#: ftparchive/cachedb.cc
3165#, c-format
3166msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3167msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3168
3169#: ftparchive/cachedb.cc
3170#, fuzzy
3171msgid "Failed to read .dsc"
3172msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3173
3174#: ftparchive/cachedb.cc
3175msgid "Archive has no control record"
3176msgstr ""
3177
3178#: ftparchive/cachedb.cc
3179msgid "Unable to get a cursor"
3180msgstr ""
3181
3182#: ftparchive/contents.cc
3183msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3184msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3185
3186#: ftparchive/multicompress.cc
3187#, c-format
3188msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3189msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3190
3191#: ftparchive/multicompress.cc
3192#, c-format
3193msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3194msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3195
3196#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3197msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3198msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
3199
3200#: ftparchive/multicompress.cc
3201msgid "Failed to fork"
3202msgstr ""
3203
3204#: ftparchive/multicompress.cc
3205msgid "Compress child"
3206msgstr ""
3207
3208#: ftparchive/multicompress.cc
3209#, c-format
3210msgid "Internal error, failed to create %s"
3211msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3212
3213#: ftparchive/multicompress.cc
3214msgid "IO to subprocess/file failed"
3215msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3216
3217#: ftparchive/multicompress.cc
3218msgid "Failed to read while computing MD5"
3219msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3220
3221#: ftparchive/override.cc
3222#, c-format
3223msgid "Unable to open %s"
3224msgstr "Nepavyko atverti %s"
3225
3226#. skip spaces
3227#. find end of word
3228#: ftparchive/override.cc
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3231msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3232
3233#: ftparchive/override.cc
3234#, c-format
3235msgid "Failed to read the override file %s"
3236msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3237
3238#: ftparchive/override.cc
3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3241msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3242
3243#: ftparchive/override.cc
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3246msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3247
3248#: ftparchive/override.cc
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3251msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3252
3253#: ftparchive/writer.cc
3254#, c-format
3255msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3256msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3257
3258#: ftparchive/writer.cc
3259#, c-format
3260msgid "W: Unable to stat %s\n"
3261msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3262
3263#: ftparchive/writer.cc
3264msgid "E: "
3265msgstr "K: "
3266
3267#: ftparchive/writer.cc
3268msgid "W: "
3269msgstr "Į: "
3270
3271#: ftparchive/writer.cc
3272msgid "E: Errors apply to file "
3273msgstr "K: Klaidos failui "
3274
3275#: ftparchive/writer.cc
3276#, c-format
3277msgid "Failed to resolve %s"
3278msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3279
3280#: ftparchive/writer.cc
3281msgid "Tree walking failed"
3282msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3283
3284#: ftparchive/writer.cc
3285#, c-format
3286msgid "Failed to open %s"
3287msgstr "Nepavyko atverti %s"
3288
3289#: ftparchive/writer.cc
3290#, c-format
3291msgid " DeLink %s [%s]\n"
3292msgstr ""
3293
3294#: ftparchive/writer.cc
3295#, c-format
3296msgid "*** Failed to link %s to %s"
3297msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3298
3299#: ftparchive/writer.cc
3300#, c-format
3301msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3302msgstr ""
3303
3304#: ftparchive/writer.cc
3305msgid "Archive had no package field"
3306msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3307
3308#: ftparchive/writer.cc
3309#, c-format
3310msgid " %s has no override entry\n"
3311msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3312
3313#: ftparchive/writer.cc
3314#, c-format
3315msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3316msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3317
3318#: ftparchive/writer.cc
3319#, c-format
3320msgid " %s has no source override entry\n"
3321msgstr ""
3322
3323#: ftparchive/writer.cc
3324#, c-format
3325msgid " %s has no binary override entry either\n"
3326msgstr ""
3327
3328#: methods/cdrom.cc
3329#, c-format
3330msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3331msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
3332
3333#: methods/cdrom.cc
3334msgid ""
3335"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3336"cannot be used to add new CD-ROMs"
3337msgstr ""
3338
3339#: methods/cdrom.cc
3340msgid "Wrong CD-ROM"
3341msgstr "Klaidingas CD-ROM"
3342
3343#: methods/cdrom.cc
3344#, c-format
3345msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3346msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
3347
3348#: methods/cdrom.cc
3349msgid "Disk not found."
3350msgstr "Diskas nerastas."
3351
3352#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3353msgid "File not found"
3354msgstr "Failas nerastas"
3355
3356#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3357#: methods/connect.cc
3358#, c-format
3359msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3360msgstr ""
3361
3362#: methods/connect.cc methods/http.cc
3363#, c-format
3364msgid "Connecting to %s (%s)"
3365msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
3366
3367#: methods/connect.cc
3368#, c-format
3369msgid "[IP: %s %s]"
3370msgstr "[IP: %s %s]"
3371
3372#: methods/connect.cc
3373#, c-format
3374msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3375msgstr ""
3376
3377#: methods/connect.cc
3378#, c-format
3379msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3380msgstr ""
3381
3382#: methods/connect.cc
3383#, c-format
3384msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3385msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
3386
3387#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3388msgid "Failed"
3389msgstr "Nepavyko"
3390
3391#: methods/connect.cc
3392#, c-format
3393msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3394msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
3395
3396#. We say this mainly because the pause here is for the
3397#. ssh connection that is still going
3398#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3399#, c-format
3400msgid "Connecting to %s"
3401msgstr "Jungiamasi prie %s"
3402
3403#: methods/connect.cc
3404#, c-format
3405msgid "Could not resolve '%s'"
3406msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
3407
3408#: methods/connect.cc
3409#, c-format
3410msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3411msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
3412
3413#: methods/connect.cc
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "System error resolving '%s:%s'"
3416msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
3417
3418#: methods/connect.cc
3419#, c-format
3420msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3421msgstr ""
3422
3423#: methods/connect.cc
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3426msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
3427
3428#: methods/copy.cc
3429msgid "Failed to stat"
3430msgstr ""
3431
3432#: methods/file.cc
3433msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3434msgstr ""
3435
3436#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3437#: methods/ftp.cc
3438msgid "Logging in"
3439msgstr "Jungiamasi"
3440
3441#: methods/ftp.cc
3442msgid "Unable to determine the peer name"
3443msgstr ""
3444
3445#: methods/ftp.cc
3446msgid "Unable to determine the local name"
3447msgstr ""
3448
3449#: methods/ftp.cc
3450#, c-format
3451msgid "The server refused the connection and said: %s"
3452msgstr ""
3453
3454#: methods/ftp.cc
3455#, c-format
3456msgid "USER failed, server said: %s"
3457msgstr ""
3458
3459#: methods/ftp.cc
3460#, c-format
3461msgid "PASS failed, server said: %s"
3462msgstr ""
3463
3464#: methods/ftp.cc
3465msgid ""
3466"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3467"is empty."
3468msgstr ""
3469
3470#: methods/ftp.cc
3471#, c-format
3472msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3473msgstr ""
3474
3475#: methods/ftp.cc
3476#, c-format
3477msgid "TYPE failed, server said: %s"
3478msgstr ""
3479
3480#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3481msgid "Connection timeout"
3482msgstr "Jungiamasi per ilgai"
3483
3484#: methods/ftp.cc
3485msgid "Server closed the connection"
3486msgstr ""
3487
3488#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3489msgid "A response overflowed the buffer."
3490msgstr ""
3491
3492#: methods/ftp.cc
3493msgid "Protocol corruption"
3494msgstr ""
3495
3496#: methods/ftp.cc
3497msgid "Could not create a socket"
3498msgstr ""
3499
3500#: methods/ftp.cc
3501msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3502msgstr ""
3503
3504#: methods/ftp.cc
3505msgid "Could not connect passive socket."
3506msgstr ""
3507
3508#: methods/ftp.cc
3509msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3510msgstr ""
3511
3512#: methods/ftp.cc
3513msgid "Could not bind a socket"
3514msgstr ""
3515
3516#: methods/ftp.cc
3517msgid "Could not listen on the socket"
3518msgstr ""
3519
3520#: methods/ftp.cc
3521msgid "Could not determine the socket's name"
3522msgstr ""
3523
3524#: methods/ftp.cc
3525msgid "Unable to send PORT command"
3526msgstr ""
3527
3528#: methods/ftp.cc
3529#, c-format
3530msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3531msgstr ""
3532
3533#: methods/ftp.cc
3534#, c-format
3535msgid "EPRT failed, server said: %s"
3536msgstr ""
3537
3538#: methods/ftp.cc
3539msgid "Data socket connect timed out"
3540msgstr ""
3541
3542#: methods/ftp.cc
3543msgid "Unable to accept connection"
3544msgstr ""
3545
3546#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3547msgid "Problem hashing file"
3548msgstr ""
3549
3550#: methods/ftp.cc
3551#, c-format
3552msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3553msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
3554
3555#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3556msgid "Data socket timed out"
3557msgstr ""
3558
3559#: methods/ftp.cc
3560#, c-format
3561msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3562msgstr ""
3563
3564#. Get the files information
3565#: methods/ftp.cc
3566msgid "Query"
3567msgstr "Užklausti"
3568
3569#: methods/ftp.cc
3570msgid "Unable to invoke "
3571msgstr ""
3572
3573#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3574#: methods/gpgv.cc
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3578msgstr ""
3579
3580#: methods/gpgv.cc
3581msgid "At least one invalid signature was encountered."
3582msgstr ""
3583
3584#: methods/gpgv.cc
3585msgid ""
3586"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3587msgstr ""
3588
3589#: methods/gpgv.cc
3590msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3591msgstr ""
3592
3593#: methods/gpgv.cc
3594msgid "Unknown error executing apt-key"
3595msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
3596
3597#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3598#: methods/gpgv.cc
3599#, c-format
3600msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3601msgstr ""
3602
3603#: methods/gpgv.cc
3604msgid "The following signatures were invalid:\n"
3605msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
3606
3607#: methods/gpgv.cc
3608msgid ""
3609"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3610"available:\n"
3611msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
3612
3613#: methods/http.cc
3614msgid "Error writing to the file"
3615msgstr ""
3616
3617#: methods/http.cc
3618msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3619msgstr ""
3620
3621#: methods/http.cc
3622msgid "Error reading from server"
3623msgstr ""
3624
3625#: methods/http.cc
3626msgid "Error writing to file"
3627msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
3628
3629#: methods/http.cc
3630msgid "Select failed"
3631msgstr ""
3632
3633#: methods/http.cc
3634msgid "Connection timed out"
3635msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
3636
3637#: methods/http.cc
3638msgid "Error writing to output file"
3639msgstr ""
3640
3641#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3642#. and provide a config option to define that default
3643#: methods/mirror.cc
3644#, c-format
3645msgid "No mirror file '%s' found "
3646msgstr ""
3647
3648#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3649#. and provide a config option to define that default
3650#: methods/mirror.cc
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "Can not read mirror file '%s'"
3653msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3654
3655#: methods/mirror.cc
3656#, fuzzy, c-format
3657msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3658msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3659
3660#: methods/mirror.cc
3661#, c-format
3662msgid "[Mirror: %s]"
3663msgstr ""
3664
3665#: methods/rred.cc
3666msgid "Failed to set modification time"
3667msgstr ""
3668
3669#: methods/rsh.cc
3670msgid "Connection closed prematurely"
3671msgstr ""
3672
3673#: methods/server.cc
3674msgid "Waiting for headers"
3675msgstr "Laukiama antraščių"
3676
3677#: methods/server.cc
3678msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3679msgstr ""
3680
3681#: methods/server.cc
3682msgid "Bad header line"
3683msgstr ""
3684
3685#: methods/server.cc
3686msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3687msgstr ""
3688
3689#: methods/server.cc
3690msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3691msgstr ""
3692
3693#: methods/server.cc
3694msgid "This HTTP server has broken range support"
3695msgstr ""
3696
3697#: methods/server.cc
3698msgid "Unknown date format"
3699msgstr ""
3700
3701#: methods/server.cc
3702msgid "Bad header data"
3703msgstr ""
3704
3705#: methods/server.cc
3706msgid "Connection failed"
3707msgstr "Prisijungti nepavyko"
3708
3709#: methods/server.cc
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3713"5 apt.conf)"
3714msgstr ""
3715
3716#: methods/server.cc
3717msgid "Internal error"
3718msgstr "Vidinė klaida"
3719
3720#: methods/store.cc
3721msgid "Empty files can't be valid archives"
3722msgstr ""
3723
3724#~ msgid "(not found)"
3725#~ msgstr "(nerasta)"
3726
3727#~ msgid " Package pin: "
3728#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3729
3730#, fuzzy
3731#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3732#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3733
3734#, fuzzy
3735#~ msgid ""
3736#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3737#~ "packages"
3738#~ msgstr ""
3739#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3740#~ "nerastas"
3741
3742#~ msgid ""
3743#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3744#~ "found"
3745#~ msgstr ""
3746#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3747#~ "nerastas"
3748
3749#~ msgid ""
3750#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3751#~ msgstr ""
3752#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3753#~ "per naujas"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid ""
3757#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3758#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3759#~ msgstr ""
3760#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3761#~ "versijos %s paketo"
3762
3763#, fuzzy
3764#~ msgid ""
3765#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3766#~ "candidate version"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3769#~ "nerastas"
3770
3771#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3772#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3773
3774#~ msgid "Failed to unlink %s"
3775#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3776
3777#~ msgid ""
3778#~ "Options:\n"
3779#~ " -h This help text.\n"
3780#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3781#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3782#~ msgstr ""
3783#~ "Parinktys:\n"
3784#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3785#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3786#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3787#~ "tmp\n"
3788
3789#~ msgid ""
3790#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3791#~ "\n"
3792#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3793#~ "used\n"
3794#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3795#~ "\n"
3796#~ "Options:\n"
3797#~ " -h This help text\n"
3798#~ " -s Use source file sorting\n"
3799#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3800#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3801#~ msgstr ""
3802#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3803#~ "\n"
3804#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3805#~ "nuostata naudojama\n"
3806#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3807#~ "\n"
3808#~ "Parametrai:\n"
3809#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3810#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3811#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3812#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3813
3814#~ msgid "Child process failed"
3815#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3816
3817#, fuzzy
3818#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3819#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3820
3821#~ msgid "Failed to create FILE*"
3822#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3823
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3826#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3827
3828#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3829#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3830
3831#~ msgid "Done"
3832#~ msgstr "Įvykdyta"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "No keyring installed in %s."
3836#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3837
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3840#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3841
3842#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3843#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3844
3845#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3846#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3847
3848#, fuzzy
3849#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3850#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3851
3852#~ msgid "Failed to remove %s"
3853#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3854
3855#~ msgid "Reading file listing"
3856#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3857
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3860#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3861
3862#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3863#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3864
3865#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3866#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3867
3868#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3869#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3870
3871#~ msgid "decompressor"
3872#~ msgstr "išskleidiklis"
3873
3874#, fuzzy
3875#~| msgid "Could not open file %s"
3876#~ msgid "Could not patch file"
3877#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3878
3879#~ msgid " %4i %s\n"
3880#~ msgstr " %4i %s\n"
3881
3882#~ msgid "%4i %s\n"
3883#~ msgstr "%4i %s\n"
3884
3885#~ msgid "Processing triggers for %s"
3886#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3887
3888#~ msgid ""
3889#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3890#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3891#~ "that package should be filed."
3892#~ msgstr ""
3893#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3894#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3895#~ "klaidos\n"
3896#~ "pranešimas apie šį paketą."
3897
3898#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3899#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3900
3901#~ msgid "Apt Authentication issue"
3902#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3903
3904#~ msgid "Problem during package list update. "
3905#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "