]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
* apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KAider 0.1\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:141
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr ""
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:245
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Navên paketan bi giştî :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Pakêtên normal:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " Winda: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Bindestên giştî:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr ""
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:302
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:314
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:328
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:333
92msgid "Total slack space: "
93msgstr "Cihê giştî yê sist:"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:341
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1297
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1451
109msgid "No packages found"
110msgstr "Pakêt nayên dîtin"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1528
113msgid "Package files:"
114msgstr "Pelgehên Pakêt:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#. Show any packages have explicit pins
121#: cmdline/apt-cache.cc:1549
122msgid "Pinned packages:"
123msgstr ""
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
126msgid "(not found)"
127msgstr "(nehate dîtin)"
128
129#. Installed version
130#: cmdline/apt-cache.cc:1582
131msgid " Installed: "
132msgstr " Sazkirî: "
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
135msgid "(none)"
136msgstr "(ne tiştek)"
137
138#. Candidate Version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1589
140msgid " Candidate: "
141msgstr " Berendam: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1599
144msgid " Package pin: "
145msgstr " Destika pakêtê:"
146
147#. Show the priority tables
148#: cmdline/apt-cache.cc:1608
149msgid " Version table:"
150msgstr " Tabloya guhertoyan:"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
153#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
154#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
155#, fuzzy, c-format
156msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1725
160msgid ""
161"Usage: apt-cache [options] command\n"
162" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165"\n"
166"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167"cache files, and query information from them\n"
168"\n"
169"Commands:\n"
170" add - Add a package file to the source cache\n"
171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
180" depends - Show raw dependency information for a package\n"
181" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185" policy - Show policy settings\n"
186"\n"
187"Options:\n"
188" -h This help text.\n"
189" -p=? The package cache.\n"
190" -s=? The source cache.\n"
191" -q Disable progress indicator.\n"
192" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193" -c=? Read this configuration file\n"
194" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196msgstr ""
197
198#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
199#, fuzzy
200msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
201msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
204msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
205msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
206
207#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
208msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
209msgstr ""
210
211#: cmdline/apt-config.cc:41
212msgid "Arguments not in pairs"
213msgstr ""
214
215#: cmdline/apt-config.cc:76
216msgid ""
217"Usage: apt-config [options] command\n"
218"\n"
219"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
220"\n"
221"Commands:\n"
222" shell - Shell mode\n"
223" dump - Show the configuration\n"
224"\n"
225"Options:\n"
226" -h This help text.\n"
227" -c=? Read this configuration file\n"
228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
229msgstr ""
230"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
231"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
232"\n"
233"Ferman\n"
234" shell - moda shell\n"
235" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
236"\n"
237"Vebijark:\n"
238" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
239" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
240" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
241"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
242
243#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
244#, c-format
245msgid "%s not a valid DEB package."
246msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
247
248#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
249msgid ""
250"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
251"\n"
252"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
253"from debian packages\n"
254"\n"
255"Options:\n"
256" -h This help text\n"
257" -t Set the temp dir\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
260msgstr ""
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
263#, c-format
264msgid "Unable to write to %s"
265msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
268msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
269msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
270
271#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
272msgid "Package extension list is too long"
273msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
274
275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
276#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
277#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
278#, c-format
279msgid "Error processing directory %s"
280msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
281
282#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
283msgid "Source extension list is too long"
284msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
285
286#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
287msgid "Error writing header to contents file"
288msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
289
290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
291#, c-format
292msgid "Error processing contents %s"
293msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
294
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
296msgid ""
297"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
298"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
299" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
300" contents path\n"
301" release path\n"
302" generate config [groups]\n"
303" clean config\n"
304"\n"
305"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
306"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
307"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
308"\n"
309"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
310"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
311"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
312"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
313"\n"
314"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
315"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
316"\n"
317"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
318"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
319"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
320"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
321"Debian archive:\n"
322" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
323" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
324"\n"
325"Options:\n"
326" -h This help text\n"
327" --md5 Control MD5 generation\n"
328" -s=? Source override file\n"
329" -q Quiet\n"
330" -d=? Select the optional caching database\n"
331" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
332" --contents Control contents file generation\n"
333" -c=? Read this configuration file\n"
334" -o=? Set an arbitrary configuration option"
335msgstr ""
336
337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
338msgid "No selections matched"
339msgstr ""
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
342#, c-format
343msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
344msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
345
346#: ftparchive/cachedb.cc:43
347#, c-format
348msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
349msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
350
351#: ftparchive/cachedb.cc:61
352#, c-format
353msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
354msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
355
356#: ftparchive/cachedb.cc:72
357msgid ""
358"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
359"remove and re-create the database."
360msgstr ""
361
362#: ftparchive/cachedb.cc:77
363#, c-format
364msgid "Unable to open DB file %s: %s"
365msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
366
367#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
368#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
369#, c-format
370msgid "Failed to stat %s"
371msgstr ""
372
373#: ftparchive/cachedb.cc:242
374msgid "Archive has no control record"
375msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
376
377#: ftparchive/cachedb.cc:448
378msgid "Unable to get a cursor"
379msgstr ""
380
381#: ftparchive/writer.cc:76
382#, c-format
383msgid "W: Unable to read directory %s\n"
384msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
385
386#: ftparchive/writer.cc:81
387#, c-format
388msgid "W: Unable to stat %s\n"
389msgstr ""
390
391#: ftparchive/writer.cc:132
392msgid "E: "
393msgstr "E: "
394
395#: ftparchive/writer.cc:134
396msgid "W: "
397msgstr "W: "
398
399#: ftparchive/writer.cc:141
400msgid "E: Errors apply to file "
401msgstr ""
402
403#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
404#, c-format
405msgid "Failed to resolve %s"
406msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
407
408#: ftparchive/writer.cc:170
409msgid "Tree walking failed"
410msgstr ""
411
412#: ftparchive/writer.cc:195
413#, c-format
414msgid "Failed to open %s"
415msgstr "%s venebû"
416
417#: ftparchive/writer.cc:254
418#, c-format
419msgid " DeLink %s [%s]\n"
420msgstr ""
421
422#: ftparchive/writer.cc:262
423#, c-format
424msgid "Failed to readlink %s"
425msgstr ""
426
427#: ftparchive/writer.cc:266
428#, c-format
429msgid "Failed to unlink %s"
430msgstr ""
431
432#: ftparchive/writer.cc:273
433#, c-format
434msgid "*** Failed to link %s to %s"
435msgstr ""
436
437#: ftparchive/writer.cc:283
438#, c-format
439msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/writer.cc:389
443msgid "Archive had no package field"
444msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
445
446#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
447#, c-format
448msgid " %s has no override entry\n"
449msgstr ""
450
451#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
452#, c-format
453msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
454msgstr ""
455
456#: ftparchive/writer.cc:638
457#, c-format
458msgid " %s has no source override entry\n"
459msgstr ""
460
461#: ftparchive/writer.cc:642
462#, c-format
463msgid " %s has no binary override entry either\n"
464msgstr ""
465
466#: ftparchive/contents.cc:321
467#, c-format
468msgid "Internal error, could not locate member %s"
469msgstr ""
470
471#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
472msgid "realloc - Failed to allocate memory"
473msgstr ""
474
475#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
476#, c-format
477msgid "Unable to open %s"
478msgstr "%s venebû"
479
480#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
481#, c-format
482msgid "Malformed override %s line %lu #1"
483msgstr ""
484
485#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
486#, c-format
487msgid "Malformed override %s line %lu #2"
488msgstr ""
489
490#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
491#, c-format
492msgid "Malformed override %s line %lu #3"
493msgstr ""
494
495#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
496#, c-format
497msgid "Failed to read the override file %s"
498msgstr ""
499
500#: ftparchive/multicompress.cc:72
501#, c-format
502msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
503msgstr ""
504
505#: ftparchive/multicompress.cc:102
506#, c-format
507msgid "Compressed output %s needs a compression set"
508msgstr ""
509
510#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
511msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
512msgstr ""
513
514#: ftparchive/multicompress.cc:195
515msgid "Failed to create FILE*"
516msgstr ""
517
518#: ftparchive/multicompress.cc:198
519msgid "Failed to fork"
520msgstr ""
521
522#: ftparchive/multicompress.cc:212
523msgid "Compress child"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/multicompress.cc:235
527#, c-format
528msgid "Internal error, failed to create %s"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/multicompress.cc:286
532msgid "Failed to create subprocess IPC"
533msgstr ""
534
535#: ftparchive/multicompress.cc:321
536msgid "Failed to exec compressor "
537msgstr ""
538
539#: ftparchive/multicompress.cc:360
540msgid "decompressor"
541msgstr ""
542
543#: ftparchive/multicompress.cc:403
544msgid "IO to subprocess/file failed"
545msgstr ""
546
547#: ftparchive/multicompress.cc:455
548msgid "Failed to read while computing MD5"
549msgstr ""
550
551#: ftparchive/multicompress.cc:472
552#, c-format
553msgid "Problem unlinking %s"
554msgstr ""
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
557#, c-format
558msgid "Failed to rename %s to %s"
559msgstr ""
560
561#: cmdline/apt-get.cc:127
562msgid "Y"
563msgstr "E"
564
565#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
566#, c-format
567msgid "Regex compilation error - %s"
568msgstr ""
569
570#: cmdline/apt-get.cc:244
571msgid "The following packages have unmet dependencies:"
572msgstr ""
573
574#: cmdline/apt-get.cc:334
575#, c-format
576msgid "but %s is installed"
577msgstr "lê %s sazkirî ye"
578
579#: cmdline/apt-get.cc:336
580#, c-format
581msgid "but %s is to be installed"
582msgstr "lê %s dê were sazkirin"
583
584#: cmdline/apt-get.cc:343
585msgid "but it is not installable"
586msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
587
588#: cmdline/apt-get.cc:345
589msgid "but it is a virtual package"
590msgstr "lê paketeke farazî ye"
591
592#: cmdline/apt-get.cc:348
593msgid "but it is not installed"
594msgstr "lê ne sazkirî ye"
595
596#: cmdline/apt-get.cc:348
597msgid "but it is not going to be installed"
598msgstr "lê dê neyê sazkirin"
599
600#: cmdline/apt-get.cc:353
601msgid " or"
602msgstr " û"
603
604#: cmdline/apt-get.cc:382
605msgid "The following NEW packages will be installed:"
606msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
607
608#: cmdline/apt-get.cc:408
609msgid "The following packages will be REMOVED:"
610msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:430
613msgid "The following packages have been kept back:"
614msgstr ""
615
616#: cmdline/apt-get.cc:451
617msgid "The following packages will be upgraded:"
618msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
619
620#: cmdline/apt-get.cc:472
621msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
622msgstr ""
623
624#: cmdline/apt-get.cc:492
625msgid "The following held packages will be changed:"
626msgstr ""
627
628#: cmdline/apt-get.cc:545
629#, c-format
630msgid "%s (due to %s) "
631msgstr "%s (ji ber %s)"
632
633#: cmdline/apt-get.cc:553
634msgid ""
635"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
636"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
637msgstr ""
638
639#: cmdline/apt-get.cc:584
640#, c-format
641msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
642msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
643
644#: cmdline/apt-get.cc:588
645#, c-format
646msgid "%lu reinstalled, "
647msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:590
650#, c-format
651msgid "%lu downgraded, "
652msgstr "%lu hatine nizmkirin."
653
654#: cmdline/apt-get.cc:592
655#, c-format
656msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
657msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:596
660#, c-format
661msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
662msgstr ""
663
664#: cmdline/apt-get.cc:669
665msgid "Correcting dependencies..."
666msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
667
668#: cmdline/apt-get.cc:672
669msgid " failed."
670msgstr " neserketî."
671
672#: cmdline/apt-get.cc:675
673msgid "Unable to correct dependencies"
674msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:678
677msgid "Unable to minimize the upgrade set"
678msgstr ""
679
680#: cmdline/apt-get.cc:680
681msgid " Done"
682msgstr " Temam"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:684
685msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
686msgstr ""
687
688#: cmdline/apt-get.cc:687
689msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
690msgstr ""
691
692#: cmdline/apt-get.cc:712
693msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
694msgstr ""
695
696#: cmdline/apt-get.cc:716
697msgid "Authentication warning overridden.\n"
698msgstr ""
699
700#: cmdline/apt-get.cc:723
701msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
702msgstr ""
703
704#: cmdline/apt-get.cc:725
705msgid "Some packages could not be authenticated"
706msgstr ""
707
708#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
709msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
710msgstr ""
711
712#: cmdline/apt-get.cc:775
713msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt-get.cc:784
717msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
718msgstr ""
719
720#: cmdline/apt-get.cc:795
721msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
722msgstr ""
723
724#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
725msgid "Unable to lock the download directory"
726msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
727
728#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
729#: apt-pkg/cachefile.cc:65
730msgid "The list of sources could not be read."
731msgstr ""
732
733#: cmdline/apt-get.cc:836
734msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
735msgstr ""
736
737#: cmdline/apt-get.cc:841
738#, c-format
739msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
740msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:844
743#, c-format
744msgid "Need to get %sB of archives.\n"
745msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:849
748#, c-format
749msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
750msgstr ""
751
752#: cmdline/apt-get.cc:852
753#, c-format
754msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
755msgstr ""
756
757#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
758#: cmdline/apt-get.cc:2262
759#, c-format
760msgid "Couldn't determine free space in %s"
761msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:880
764#, c-format
765msgid "You don't have enough free space in %s."
766msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
767
768#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
769msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
770msgstr ""
771
772#: cmdline/apt-get.cc:898
773msgid "Yes, do as I say!"
774msgstr "Erê, wusa bike!"
775
776#: cmdline/apt-get.cc:900
777#, c-format
778msgid ""
779"You are about to do something potentially harmful.\n"
780"To continue type in the phrase '%s'\n"
781" ?] "
782msgstr ""
783
784#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
785msgid "Abort."
786msgstr "Betal."
787
788#: cmdline/apt-get.cc:921
789msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
790msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
791
792#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
793#, c-format
794msgid "Failed to fetch %s %s\n"
795msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
796
797#: cmdline/apt-get.cc:1011
798msgid "Some files failed to download"
799msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
800
801#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
802msgid "Download complete and in download only mode"
803msgstr ""
804
805#: cmdline/apt-get.cc:1018
806msgid ""
807"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
808"missing?"
809msgstr ""
810
811#: cmdline/apt-get.cc:1022
812msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
813msgstr ""
814
815#: cmdline/apt-get.cc:1027
816msgid "Unable to correct missing packages."
817msgstr ""
818
819#: cmdline/apt-get.cc:1028
820msgid "Aborting install."
821msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
822
823#: cmdline/apt-get.cc:1086
824#, c-format
825msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
826msgstr ""
827
828#: cmdline/apt-get.cc:1097
829#, c-format
830msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831msgstr ""
832
833#: cmdline/apt-get.cc:1115
834#, c-format
835msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
836msgstr ""
837
838#: cmdline/apt-get.cc:1126
839#, c-format
840msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
841msgstr ""
842
843#: cmdline/apt-get.cc:1138
844msgid " [Installed]"
845msgstr " [Sazkirî]"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:1143
848msgid "You should explicitly select one to install."
849msgstr ""
850
851#: cmdline/apt-get.cc:1148
852#, c-format
853msgid ""
854"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
855"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
856"is only available from another source\n"
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:1167
860msgid "However the following packages replace it:"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:1170
864#, c-format
865msgid "Package %s has no installation candidate"
866msgstr ""
867
868#: cmdline/apt-get.cc:1190
869#, c-format
870msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:1198
874#, c-format
875msgid "%s is already the newest version.\n"
876msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
877
878#: cmdline/apt-get.cc:1227
879#, c-format
880msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
881msgstr ""
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1229
884#, c-format
885msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
886msgstr ""
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1235
889#, c-format
890msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
891msgstr ""
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1321
894#, c-format
895msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
896msgstr ""
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1352
899#, c-format
900msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
901msgstr ""
902
903#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
904#: cmdline/apt-get.cc:1389
905#, c-format
906msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1405
910msgid "The update command takes no arguments"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1418
914msgid "Unable to lock the list directory"
915msgstr ""
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1474
918msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
919msgstr ""
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1523
922#, fuzzy
923msgid ""
924"The following packages were automatically installed and are no longer "
925"required:"
926msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
927
928#: cmdline/apt-get.cc:1525
929#, fuzzy, c-format
930msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
931msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1526
934msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1531
938msgid ""
939"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
940"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
941msgstr ""
942
943#.
944#. if (Packages == 1)
945#. {
946#. c1out << endl;
947#. c1out <<
948#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
949#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
950#. "that package should be filed.") << endl;
951#. }
952#.
953#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
954msgid "The following information may help to resolve the situation:"
955msgstr ""
956
957#: cmdline/apt-get.cc:1538
958msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
959msgstr ""
960
961#: cmdline/apt-get.cc:1557
962msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
963msgstr ""
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1612
966#, c-format
967msgid "Couldn't find task %s"
968msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
969
970#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
971#, c-format
972msgid "Couldn't find package %s"
973msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1750
976#, c-format
977msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
978msgstr ""
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1781
981#, fuzzy, c-format
982msgid "%s set to manually installed.\n"
983msgstr "lê %s dê were sazkirin"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1794
986msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
987msgstr ""
988
989#: cmdline/apt-get.cc:1797
990msgid ""
991"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
992"solution)."
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1809
996msgid ""
997"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
998"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
999"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1000"or been moved out of Incoming."
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1827
1004msgid "Broken packages"
1005msgstr "Paketên şikestî"
1006
1007#: cmdline/apt-get.cc:1856
1008msgid "The following extra packages will be installed:"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1945
1012msgid "Suggested packages:"
1013msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc:1946
1016msgid "Recommended packages:"
1017msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1975
1020msgid "Calculating upgrade... "
1021msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1024msgid "Failed"
1025msgstr "Serneket"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1983
1028msgid "Done"
1029msgstr "Temam"
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
1032msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:2158
1036msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1037msgstr ""
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
1040#, c-format
1041msgid "Unable to find a source package for %s"
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:2237
1045#, c-format
1046msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1047msgstr ""
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:2272
1050#, c-format
1051msgid "You don't have enough free space in %s"
1052msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:2278
1055#, c-format
1056msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2281
1060#, c-format
1061msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:2287
1065#, c-format
1066msgid "Fetch source %s\n"
1067msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:2318
1070msgid "Failed to fetch some archives."
1071msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:2346
1074#, c-format
1075msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2358
1079#, c-format
1080msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:2359
1084#, c-format
1085msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:2376
1089#, c-format
1090msgid "Build command '%s' failed.\n"
1091msgstr ""
1092
1093#: cmdline/apt-get.cc:2395
1094msgid "Child process failed"
1095msgstr ""
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:2411
1098msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1099msgstr ""
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:2439
1102#, c-format
1103msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1104msgstr ""
1105
1106#: cmdline/apt-get.cc:2459
1107#, c-format
1108msgid "%s has no build depends.\n"
1109msgstr ""
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:2511
1112#, c-format
1113msgid ""
1114"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1115"found"
1116msgstr ""
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:2564
1119#, c-format
1120msgid ""
1121"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1122"package %s can satisfy version requirements"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2600
1126#, c-format
1127msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1128msgstr ""
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:2627
1131#, c-format
1132msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1133msgstr ""
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc:2643
1136#, c-format
1137msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1138msgstr ""
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc:2648
1141msgid "Failed to process build dependencies"
1142msgstr ""
1143
1144#: cmdline/apt-get.cc:2680
1145msgid "Supported modules:"
1146msgstr ""
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2721
1149msgid ""
1150"Usage: apt-get [options] command\n"
1151" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1152" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1153"\n"
1154"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1155"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1156"and install.\n"
1157"\n"
1158"Commands:\n"
1159" update - Retrieve new lists of packages\n"
1160" upgrade - Perform an upgrade\n"
1161" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1162" remove - Remove packages\n"
1163" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1164" purge - Remove packages and config files\n"
1165" source - Download source archives\n"
1166" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1167" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1168" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1169" clean - Erase downloaded archive files\n"
1170" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1171" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1172"\n"
1173"Options:\n"
1174" -h This help text.\n"
1175" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1176" -qq No output except for errors\n"
1177" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1178" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1179" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1180" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1181" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1182" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1183" -b Build the source package after fetching it\n"
1184" -V Show verbose version numbers\n"
1185" -c=? Read this configuration file\n"
1186" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1187"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1188"pages for more information and options.\n"
1189" This APT has Super Cow Powers.\n"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc:2889
1193msgid ""
1194"NOTE: This is only a simulation!\n"
1195" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1196" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1197" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/acqprogress.cc:55
1201msgid "Hit "
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/acqprogress.cc:79
1205msgid "Get:"
1206msgstr "Anîn:"
1207
1208#: cmdline/acqprogress.cc:110
1209msgid "Ign "
1210msgstr ""
1211
1212#: cmdline/acqprogress.cc:114
1213msgid "Err "
1214msgstr "Çewt"
1215
1216#: cmdline/acqprogress.cc:135
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1219msgstr "%s hatine anîn..."
1220
1221#: cmdline/acqprogress.cc:225
1222#, c-format
1223msgid " [Working]"
1224msgstr " [Dixebite]"
1225
1226#: cmdline/acqprogress.cc:271
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"Media change: please insert the disc labeled\n"
1230" '%s'\n"
1231"in the drive '%s' and press enter\n"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1235msgid "Unknown package record!"
1236msgstr ""
1237
1238#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1239msgid ""
1240"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1241"\n"
1242"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1243"to indicate what kind of file it is.\n"
1244"\n"
1245"Options:\n"
1246" -h This help text\n"
1247" -s Use source file sorting\n"
1248" -c=? Read this configuration file\n"
1249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1250msgstr ""
1251
1252#: dselect/install:32
1253msgid "Bad default setting!"
1254msgstr ""
1255
1256#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1257#: dselect/install:105 dselect/update:45
1258msgid "Press enter to continue."
1259msgstr ""
1260
1261#: dselect/install:91
1262msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1263msgstr ""
1264
1265#: dselect/install:101
1266msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1267msgstr ""
1268
1269#: dselect/install:102
1270msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1271msgstr ""
1272
1273#: dselect/install:103
1274msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1275msgstr ""
1276
1277#: dselect/install:104
1278msgid ""
1279"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1280msgstr ""
1281
1282#: dselect/update:30
1283msgid "Merging available information"
1284msgstr ""
1285
1286#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1287#, fuzzy
1288msgid "Failed to create pipes"
1289msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1290
1291#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1292msgid "Failed to exec gzip "
1293msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1294
1295#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1296msgid "Corrupted archive"
1297msgstr ""
1298
1299#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1300msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1301msgstr ""
1302
1303#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1304#, c-format
1305msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1306msgstr ""
1307
1308#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1309msgid "Invalid archive signature"
1310msgstr ""
1311
1312#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1313msgid "Error reading archive member header"
1314msgstr ""
1315
1316#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1317#, c-format
1318msgid "Invalid archive member header %s"
1319msgstr ""
1320
1321#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1322msgid "Invalid archive member header"
1323msgstr ""
1324
1325#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1326msgid "Archive is too short"
1327msgstr "Arşîv zêde kin e"
1328
1329#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1330msgid "Failed to read the archive headers"
1331msgstr ""
1332
1333#: apt-inst/filelist.cc:380
1334msgid "DropNode called on still linked node"
1335msgstr ""
1336
1337#: apt-inst/filelist.cc:412
1338msgid "Failed to locate the hash element!"
1339msgstr ""
1340
1341#: apt-inst/filelist.cc:459
1342#, fuzzy
1343msgid "Failed to allocate diversion"
1344msgstr "%s venebû"
1345
1346#: apt-inst/filelist.cc:464
1347msgid "Internal error in AddDiversion"
1348msgstr ""
1349
1350#: apt-inst/filelist.cc:477
1351#, c-format
1352msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1353msgstr ""
1354
1355#: apt-inst/filelist.cc:506
1356#, c-format
1357msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1358msgstr ""
1359
1360#: apt-inst/filelist.cc:549
1361#, c-format
1362msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1363msgstr ""
1364
1365#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1366#, c-format
1367msgid "Failed to write file %s"
1368msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1369
1370#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1371#, c-format
1372msgid "Failed to close file %s"
1373msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1374
1375#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1376#, c-format
1377msgid "The path %s is too long"
1378msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1379
1380#: apt-inst/extract.cc:124
1381#, c-format
1382msgid "Unpacking %s more than once"
1383msgstr ""
1384
1385#: apt-inst/extract.cc:134
1386#, c-format
1387msgid "The directory %s is diverted"
1388msgstr ""
1389
1390#: apt-inst/extract.cc:144
1391#, c-format
1392msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1393msgstr ""
1394
1395#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1396#, fuzzy
1397msgid "The diversion path is too long"
1398msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1399
1400#: apt-inst/extract.cc:240
1401#, c-format
1402msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1403msgstr ""
1404
1405#: apt-inst/extract.cc:280
1406msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1407msgstr ""
1408
1409#: apt-inst/extract.cc:284
1410msgid "The path is too long"
1411msgstr "Rêç zêde dirêj e"
1412
1413#: apt-inst/extract.cc:414
1414#, c-format
1415msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1416msgstr ""
1417
1418#: apt-inst/extract.cc:431
1419#, c-format
1420msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1421msgstr ""
1422
1423#. Only warn if there are no sources.list.d.
1424#. Only warn if there is no sources.list file.
1425#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1427#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1428#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
1429#, c-format
1430msgid "Unable to read %s"
1431msgstr "Nikare %s bixwîne"
1432
1433#: apt-inst/extract.cc:491
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "Unable to stat %s"
1436msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1437
1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1439#, c-format
1440msgid "Failed to remove %s"
1441msgstr "Rakirina %s biserneket"
1442
1443#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1444#, c-format
1445msgid "Unable to create %s"
1446msgstr "Nikare %s biafirîne"
1447
1448#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1449#, fuzzy, c-format
1450msgid "Failed to stat %sinfo"
1451msgstr "%s venebû"
1452
1453#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1454msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1455msgstr ""
1456
1457#. Build the status cache
1458#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1459#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
1461msgid "Reading package lists"
1462msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1463
1464#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1465#, c-format
1466msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1467msgstr ""
1468
1469#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1471msgid "Internal error getting a package name"
1472msgstr ""
1473
1474#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1475msgid "Reading file listing"
1476msgstr ""
1477
1478#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1482"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1483"package!"
1484msgstr ""
1485
1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1487#, c-format
1488msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1492msgid "Internal error getting a node"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1496#, c-format
1497msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1501msgid "The diversion file is corrupted"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1505#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1506#, c-format
1507msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1511msgid "Internal error adding a diversion"
1512msgstr ""
1513
1514#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1515msgid "The pkg cache must be initialized first"
1516msgstr ""
1517
1518#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1519#, c-format
1520msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1521msgstr ""
1522
1523#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1524#, c-format
1525msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1526msgstr ""
1527
1528#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1529#, c-format
1530msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1531msgstr ""
1532
1533#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1534#, c-format
1535msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1536msgstr ""
1537
1538#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1539#, c-format
1540msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1541msgstr ""
1542
1543#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1544#, c-format
1545msgid "Couldn't change to %s"
1546msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
1547
1548#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1549msgid "Internal error, could not locate member"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1553msgid "Failed to locate a valid control file"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1557msgid "Unparsable control file"
1558msgstr ""
1559
1560#: methods/cdrom.cc:200
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1563msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1564
1565#: methods/cdrom.cc:209
1566msgid ""
1567"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1568"cannot be used to add new CD-ROMs"
1569msgstr ""
1570
1571#: methods/cdrom.cc:219
1572msgid "Wrong CD-ROM"
1573msgstr "CD-ROM a şaş"
1574
1575#: methods/cdrom.cc:245
1576#, c-format
1577msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1578msgstr ""
1579
1580#: methods/cdrom.cc:250
1581msgid "Disk not found."
1582msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1583
1584#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1585msgid "File not found"
1586msgstr "Pel nehate dîtin"
1587
1588#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1589#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
1590#, fuzzy
1591msgid "Failed to stat"
1592msgstr "%s venebû"
1593
1594#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
1595msgid "Failed to set modification time"
1596msgstr ""
1597
1598#: methods/file.cc:44
1599msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1600msgstr ""
1601
1602#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1603#: methods/ftp.cc:168
1604msgid "Logging in"
1605msgstr "Têketin"
1606
1607#: methods/ftp.cc:174
1608msgid "Unable to determine the peer name"
1609msgstr ""
1610
1611#: methods/ftp.cc:179
1612msgid "Unable to determine the local name"
1613msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1614
1615#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1616#, c-format
1617msgid "The server refused the connection and said: %s"
1618msgstr ""
1619
1620#: methods/ftp.cc:216
1621#, c-format
1622msgid "USER failed, server said: %s"
1623msgstr ""
1624
1625#: methods/ftp.cc:223
1626#, c-format
1627msgid "PASS failed, server said: %s"
1628msgstr ""
1629
1630#: methods/ftp.cc:243
1631msgid ""
1632"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1633"is empty."
1634msgstr ""
1635
1636#: methods/ftp.cc:271
1637#, c-format
1638msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/ftp.cc:297
1642#, c-format
1643msgid "TYPE failed, server said: %s"
1644msgstr ""
1645
1646#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1647msgid "Connection timeout"
1648msgstr ""
1649
1650#: methods/ftp.cc:341
1651msgid "Server closed the connection"
1652msgstr ""
1653
1654#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
1655msgid "Read error"
1656msgstr "Çewiya xwendinê"
1657
1658#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1659msgid "A response overflowed the buffer."
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1663msgid "Protocol corruption"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
1667msgid "Write error"
1668msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1669
1670#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1671msgid "Could not create a socket"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/ftp.cc:704
1675msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:710
1679msgid "Could not connect passive socket."
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc:728
1683msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc:742
1687msgid "Could not bind a socket"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/ftp.cc:746
1691msgid "Could not listen on the socket"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc:753
1695msgid "Could not determine the socket's name"
1696msgstr ""
1697
1698#: methods/ftp.cc:785
1699msgid "Unable to send PORT command"
1700msgstr ""
1701
1702#: methods/ftp.cc:795
1703#, c-format
1704msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1705msgstr ""
1706
1707#: methods/ftp.cc:804
1708#, c-format
1709msgid "EPRT failed, server said: %s"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/ftp.cc:824
1713msgid "Data socket connect timed out"
1714msgstr ""
1715
1716#: methods/ftp.cc:831
1717msgid "Unable to accept connection"
1718msgstr ""
1719
1720#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
1721msgid "Problem hashing file"
1722msgstr ""
1723
1724#: methods/ftp.cc:883
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1727msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1728
1729#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1730msgid "Data socket timed out"
1731msgstr ""
1732
1733#: methods/ftp.cc:928
1734#, c-format
1735msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1736msgstr ""
1737
1738#. Get the files information
1739#: methods/ftp.cc:1005
1740msgid "Query"
1741msgstr "Lêpirsîn"
1742
1743#: methods/ftp.cc:1117
1744#, fuzzy
1745msgid "Unable to invoke "
1746msgstr "%s venebû"
1747
1748#: methods/connect.cc:70
1749#, c-format
1750msgid "Connecting to %s (%s)"
1751msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1752
1753#: methods/connect.cc:81
1754#, c-format
1755msgid "[IP: %s %s]"
1756msgstr "[IP: %s %s]"
1757
1758#: methods/connect.cc:90
1759#, c-format
1760msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1761msgstr ""
1762
1763#: methods/connect.cc:96
1764#, c-format
1765msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/connect.cc:104
1769#, c-format
1770msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1771msgstr ""
1772
1773#: methods/connect.cc:119
1774#, c-format
1775msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1776msgstr ""
1777
1778#. We say this mainly because the pause here is for the
1779#. ssh connection that is still going
1780#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1781#, c-format
1782msgid "Connecting to %s"
1783msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1784
1785#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
1786#, c-format
1787msgid "Could not resolve '%s'"
1788msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1789
1790#: methods/connect.cc:191
1791#, c-format
1792msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/connect.cc:194
1796#, c-format
1797msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1798msgstr ""
1799
1800#: methods/connect.cc:241
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1803msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1804
1805#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1806#: methods/gpgv.cc:78
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "No keyring installed in %s."
1809msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1810
1811#: methods/gpgv.cc:104
1812msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1813msgstr ""
1814
1815#: methods/gpgv.cc:121
1816msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1817msgstr ""
1818
1819#: methods/gpgv.cc:237
1820msgid ""
1821"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1822msgstr ""
1823
1824#: methods/gpgv.cc:242
1825msgid "At least one invalid signature was encountered."
1826msgstr ""
1827
1828#: methods/gpgv.cc:246
1829#, c-format
1830msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/gpgv.cc:251
1834msgid "Unknown error executing gpgv"
1835msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1836
1837#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
1838#, fuzzy
1839msgid "The following signatures were invalid:\n"
1840msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1841
1842#: methods/gpgv.cc:299
1843msgid ""
1844"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1845"available:\n"
1846msgstr ""
1847
1848#: methods/gzip.cc:64
1849#, c-format
1850msgid "Couldn't open pipe for %s"
1851msgstr ""
1852
1853#: methods/gzip.cc:109
1854#, c-format
1855msgid "Read error from %s process"
1856msgstr ""
1857
1858#: methods/http.cc:385
1859msgid "Waiting for headers"
1860msgstr ""
1861
1862#: methods/http.cc:531
1863#, c-format
1864msgid "Got a single header line over %u chars"
1865msgstr ""
1866
1867#: methods/http.cc:539
1868msgid "Bad header line"
1869msgstr ""
1870
1871#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1872msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1873msgstr ""
1874
1875#: methods/http.cc:594
1876msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1877msgstr ""
1878
1879#: methods/http.cc:609
1880msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1881msgstr ""
1882
1883#: methods/http.cc:611
1884msgid "This HTTP server has broken range support"
1885msgstr ""
1886
1887#: methods/http.cc:635
1888msgid "Unknown date format"
1889msgstr ""
1890
1891#: methods/http.cc:791
1892msgid "Select failed"
1893msgstr "Hilbijartin neserketî"
1894
1895#: methods/http.cc:796
1896msgid "Connection timed out"
1897msgstr ""
1898
1899#: methods/http.cc:819
1900#, fuzzy
1901msgid "Error writing to output file"
1902msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1903
1904#: methods/http.cc:850
1905msgid "Error writing to file"
1906msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1907
1908#: methods/http.cc:878
1909msgid "Error writing to the file"
1910msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1911
1912#: methods/http.cc:892
1913msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1914msgstr ""
1915
1916#: methods/http.cc:894
1917msgid "Error reading from server"
1918msgstr ""
1919
1920#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
1921#, fuzzy
1922msgid "Failed to truncate file"
1923msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1924
1925#: methods/http.cc:1150
1926msgid "Bad header data"
1927msgstr ""
1928
1929#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
1930msgid "Connection failed"
1931msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1932
1933#: methods/http.cc:1314
1934msgid "Internal error"
1935msgstr "Çewtiya hundirîn"
1936
1937#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1938msgid "Can't mmap an empty file"
1939msgstr ""
1940
1941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1942#, c-format
1943msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1944msgstr ""
1945
1946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
1947#, c-format
1948msgid ""
1949"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1950"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
1954#, c-format
1955msgid ""
1956"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
1957"the try to grow the MMap."
1958msgstr ""
1959
1960#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1962#, c-format
1963msgid "%lid %lih %limin %lis"
1964msgstr ""
1965
1966#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1968#, c-format
1969msgid "%lih %limin %lis"
1970msgstr ""
1971
1972#. min means minutes, s means seconds
1973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1974#, c-format
1975msgid "%limin %lis"
1976msgstr ""
1977
1978#. s means seconds
1979#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1980#, c-format
1981msgid "%lis"
1982msgstr ""
1983
1984#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1985#, c-format
1986msgid "Selection %s not found"
1987msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
1988
1989#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1990#, c-format
1991msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1992msgstr ""
1993
1994#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1995#, c-format
1996msgid "Opening configuration file %s"
1997msgstr ""
1998
1999#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2000#, c-format
2001msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2002msgstr ""
2003
2004#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2005#, c-format
2006msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2010#, c-format
2011msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2012msgstr ""
2013
2014#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2015#, c-format
2016msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2017msgstr ""
2018
2019#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2020#, c-format
2021msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2022msgstr ""
2023
2024#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2025#, c-format
2026msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2027msgstr ""
2028
2029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2030#, c-format
2031msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2032msgstr ""
2033
2034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
2035#, c-format
2036msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2037msgstr ""
2038
2039#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2040#, c-format
2041msgid "%c%s... Error!"
2042msgstr "%c%s... Çewtî!"
2043
2044#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2045#, c-format
2046msgid "%c%s... Done"
2047msgstr "%c%s... Çêbû"
2048
2049#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2050#, c-format
2051msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2052msgstr ""
2053
2054#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2055#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2056#, c-format
2057msgid "Command line option %s is not understood"
2058msgstr ""
2059
2060#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2061#, c-format
2062msgid "Command line option %s is not boolean"
2063msgstr ""
2064
2065#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2066#, c-format
2067msgid "Option %s requires an argument."
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2071#, c-format
2072msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2073msgstr ""
2074
2075#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2076#, c-format
2077msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2081#, c-format
2082msgid "Option '%s' is too long"
2083msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2086#, c-format
2087msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2088msgstr ""
2089
2090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2091#, c-format
2092msgid "Invalid operation %s"
2093msgstr ""
2094
2095#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "Unable to stat the mount point %s"
2098msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2099
2100#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2101#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2102#, c-format
2103msgid "Unable to change to %s"
2104msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2107msgid "Failed to stat the cdrom"
2108msgstr ""
2109
2110#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
2111#, c-format
2112msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2113msgstr ""
2114
2115#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
2116#, c-format
2117msgid "Could not open lock file %s"
2118msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2119
2120#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2121#, c-format
2122msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
2126#, c-format
2127msgid "Could not get lock %s"
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
2131#, c-format
2132msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2133msgstr ""
2134
2135#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
2136#, c-format
2137msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2138msgstr ""
2139
2140#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
2141#, c-format
2142msgid "Sub-process %s received signal %u."
2143msgstr ""
2144
2145#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
2146#, c-format
2147msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2148msgstr ""
2149
2150#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
2151#, c-format
2152msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2153msgstr ""
2154
2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
2156#, c-format
2157msgid "Could not open file %s"
2158msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2159
2160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
2161#, c-format
2162msgid "read, still have %lu to read but none left"
2163msgstr ""
2164
2165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
2166#, c-format
2167msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2168msgstr ""
2169
2170#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2171msgid "Problem closing the file"
2172msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2173
2174#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
2175msgid "Problem unlinking the file"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
2179msgid "Problem syncing the file"
2180msgstr ""
2181
2182#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2183msgid "Empty package cache"
2184msgstr ""
2185
2186#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2187msgid "The package cache file is corrupted"
2188msgstr ""
2189
2190#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2191msgid "The package cache file is an incompatible version"
2192msgstr ""
2193
2194#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2195#, c-format
2196msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2200msgid "The package cache was built for a different architecture"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2204msgid "Depends"
2205msgstr "Bindest"
2206
2207#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2208msgid "PreDepends"
2209msgstr "PêşBindest"
2210
2211#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2212msgid "Suggests"
2213msgstr "Pêşniyaz dike"
2214
2215#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2216msgid "Recommends"
2217msgstr "Tawsiye dike"
2218
2219#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2220msgid "Conflicts"
2221msgstr "Nakokî"
2222
2223#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2224msgid "Replaces"
2225msgstr "Dikeve şunve"
2226
2227#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2228msgid "Obsoletes"
2229msgstr "Kevin dike"
2230
2231#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2232msgid "Breaks"
2233msgstr "Dişkîne"
2234
2235#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2236msgid "Enhances"
2237msgstr ""
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2240msgid "important"
2241msgstr "girîng"
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2244msgid "required"
2245msgstr "pêwist"
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2248msgid "standard"
2249msgstr "standard"
2250
2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2252msgid "optional"
2253msgstr "opsiyonel"
2254
2255#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2256msgid "extra"
2257msgstr "ekstra"
2258
2259#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2260msgid "Building dependency tree"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/depcache.cc:124
2264msgid "Candidate versions"
2265msgstr "Guhartoyên berendam"
2266
2267#: apt-pkg/depcache.cc:153
2268msgid "Dependency generation"
2269msgstr ""
2270
2271#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2272msgid "Reading state information"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/depcache.cc:223
2276#, c-format
2277msgid "Failed to open StateFile %s"
2278msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2279
2280#: apt-pkg/depcache.cc:229
2281#, fuzzy, c-format
2282msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2283msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2284
2285#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2286#, fuzzy, c-format
2287msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2288msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2289
2290#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2293msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2294
2295#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
2296#, c-format
2297msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
2301#, c-format
2302msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2306#, c-format
2307msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2308msgstr ""
2309
2310#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2311#, c-format
2312msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2313msgstr ""
2314
2315#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2316#, c-format
2317msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2321#, c-format
2322msgid "Opening %s"
2323msgstr "%s tê vekirin"
2324
2325#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
2326#, c-format
2327msgid "Line %u too long in source list %s."
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2331#, c-format
2332msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2336#, c-format
2337msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2341#, c-format
2342msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2346#, c-format
2347msgid ""
2348"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2349"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2353#, c-format
2354msgid ""
2355"This installation run will require temporarily removing the essential "
2356"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2357"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2361#, c-format
2362msgid ""
2363"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2364"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2368#, c-format
2369msgid "Index file type '%s' is not supported"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2376msgstr ""
2377
2378#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2379msgid ""
2380"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2381"held packages."
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2385msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2389msgid ""
2390"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2391"used instead."
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/acquire.cc:60
2395#, c-format
2396msgid "Lists directory %spartial is missing."
2397msgstr ""
2398
2399#: apt-pkg/acquire.cc:64
2400#, c-format
2401msgid "Archive directory %spartial is missing."
2402msgstr ""
2403
2404#. only show the ETA if it makes sense
2405#. two days
2406#: apt-pkg/acquire.cc:826
2407#, c-format
2408msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/acquire.cc:828
2412#, c-format
2413msgid "Retrieving file %li of %li"
2414msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2415
2416#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2417#, c-format
2418msgid "The method driver %s could not be found."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2422#, c-format
2423msgid "Method %s did not start correctly"
2424msgstr ""
2425
2426#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2429msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2430
2431#: apt-pkg/init.cc:133
2432#, c-format
2433msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2434msgstr ""
2435
2436#: apt-pkg/init.cc:149
2437msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/clean.cc:56
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "Unable to stat %s."
2443msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2444
2445#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2446msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2450msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2454msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/policy.cc:316
2458#, c-format
2459msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/policy.cc:338
2463#, c-format
2464msgid "Did not understand pin type %s"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/policy.cc:346
2468msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2469msgstr ""
2470
2471#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2472msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2473msgstr ""
2474
2475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2476#, c-format
2477msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2481#, c-format
2482msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2486#, c-format
2487msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2491#, c-format
2492msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2496#, c-format
2497msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2501#, c-format
2502msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2503msgstr ""
2504
2505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2506#, c-format
2507msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2508msgstr ""
2509
2510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2511#, c-format
2512msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2516#, c-format
2517msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2521msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2525msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2529msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2533msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2537#, c-format
2538msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2539msgstr ""
2540
2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2542#, c-format
2543msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2544msgstr ""
2545
2546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2547#, c-format
2548msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
2552#, c-format
2553msgid "Couldn't stat source package list %s"
2554msgstr ""
2555
2556#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
2557msgid "Collecting File Provides"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
2561msgid "IO Error saving source cache"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2565#, c-format
2566msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2567msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2568
2569#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
2570msgid "MD5Sum mismatch"
2571msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2572
2573#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
2574msgid "Hash Sum mismatch"
2575msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2576
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2578msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2579msgstr ""
2580
2581#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2585"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
2589#, c-format
2590msgid ""
2591"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2592"manually fix this package."
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
2596#, c-format
2597msgid ""
2598"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
2602msgid "Size mismatch"
2603msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2604
2605#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Unable to parse Release file %s"
2608msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2609
2610#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2611#, c-format
2612msgid "No sections in Release file %s"
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2616#, c-format
2617msgid "No Hash entry in Release file %s"
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2621#, c-format
2622msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"Using CD-ROM mount point %s\n"
2629"Mounting CD-ROM\n"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2633msgid "Identifying.. "
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2637#, c-format
2638msgid "Stored label: %s\n"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2642msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2646#, c-format
2647msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2651msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2652msgstr ""
2653
2654#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2655msgid "Waiting for disc...\n"
2656msgstr ""
2657
2658#. Mount the new CDROM
2659#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2660msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2664msgid "Scanning disc for index files..\n"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2668#, c-format
2669msgid ""
2670"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2671"zu signatures\n"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2675msgid ""
2676"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2677"wrong architecture?"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2681#, c-format
2682msgid "Found label '%s'\n"
2683msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2684
2685#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2686msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2687msgstr ""
2688
2689#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2690#, c-format
2691msgid ""
2692"This disc is called: \n"
2693"'%s'\n"
2694msgstr ""
2695"Navê dîskê: \n"
2696"'%s'\n"
2697
2698#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2699msgid "Copying package lists..."
2700msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2701
2702#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2703msgid "Writing new source list\n"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2707msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2711#, c-format
2712msgid "Wrote %i records.\n"
2713msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2714
2715#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2716#, c-format
2717msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2721#, c-format
2722msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2726#, c-format
2727msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2731#, c-format
2732msgid "Skipping nonexistent file %s"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2736#, c-format
2737msgid "Can't find authentication record for: %s"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2741#, fuzzy, c-format
2742msgid "Hash mismatch for: %s"
2743msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2744
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Installing %s"
2748msgstr "%s hatine sazkirin"
2749
2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2751#, c-format
2752msgid "Configuring %s"
2753msgstr "%s tê mîhengkirin"
2754
2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2756#, c-format
2757msgid "Removing %s"
2758msgstr "%s tê rakirin"
2759
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Completely removing %s"
2763msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2764
2765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2766#, c-format
2767msgid "Running post-installation trigger %s"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2771#, c-format
2772msgid "Directory '%s' missing"
2773msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2774
2775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2776#, c-format
2777msgid "Preparing %s"
2778msgstr "%s tê amadekirin"
2779
2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2781#, c-format
2782msgid "Unpacking %s"
2783msgstr "%s tê derxistin"
2784
2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2786#, c-format
2787msgid "Preparing to configure %s"
2788msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
2789
2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2791#, c-format
2792msgid "Installed %s"
2793msgstr "%s hatine sazkirin"
2794
2795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2796#, c-format
2797msgid "Preparing for removal of %s"
2798msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
2799
2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2801#, c-format
2802msgid "Removed %s"
2803msgstr "%s hatine rakirin"
2804
2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2806#, c-format
2807msgid "Preparing to completely remove %s"
2808msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
2809
2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2811#, c-format
2812msgid "Completely removed %s"
2813msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
2814
2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2816msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2820msgid "Running dpkg"
2821msgstr ""
2822
2823#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2824#, c-format
2825msgid ""
2826"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2827"it?"
2828msgstr ""
2829
2830#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2833msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2834
2835#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2836msgid ""
2837"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2838"the problem. "
2839msgstr ""
2840
2841#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2842msgid "Not locked"
2843msgstr ""
2844
2845#: methods/rred.cc:465
2846#, c-format
2847msgid ""
2848"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
2849"to be corrupt."
2850msgstr ""
2851
2852#: methods/rred.cc:470
2853#, c-format
2854msgid ""
2855"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
2856"to be corrupt."
2857msgstr ""
2858
2859#: methods/rsh.cc:330
2860msgid "Connection closed prematurely"
2861msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
2862
2863#, fuzzy
2864#~ msgid "Could not patch file"
2865#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2866
2867#~ msgid " %4i %s\n"
2868#~ msgstr " %4i %s\n"
2869
2870#~ msgid "%4i %s\n"
2871#~ msgstr "%4i %s\n"
2872
2873#, fuzzy
2874#~ msgid "Processing triggers for %s"
2875#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"