]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/dz.po
CMake: Add missing iconv dependency
[apt.git] / po / dz.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# This file is put in the public domain.
3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13"Language: dz\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
25
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
29
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, fuzzy, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
34
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
38
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
42
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
46
47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
48#, fuzzy, c-format
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
51
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
55
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
59
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
64
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
69
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
74
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
77msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
78
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
83
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
88
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
93
94#: apt-inst/extract.cc
95#, c-format
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
98
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
103
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
108
109#: apt-inst/extract.cc
110msgid "The diversion path is too long"
111msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
112
113#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
114#: methods/rred.cc
115#, c-format
116msgid "Failed to stat %s"
117msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
118
119#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
120#, c-format
121msgid "Failed to rename %s to %s"
122msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
123
124#: apt-inst/extract.cc
125#, c-format
126msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
127msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
128
129#: apt-inst/extract.cc
130msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
132
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "The path is too long"
135msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
136
137#: apt-inst/extract.cc
138#, c-format
139msgid "Overwrite package match with no version for %s"
140msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
141
142#: apt-inst/extract.cc
143#, c-format
144msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
145msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
146
147#. Only warn if there are no sources.list.d.
148#. Only warn if there is no sources.list file.
149#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
152#, c-format
153msgid "Unable to read %s"
154msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
155
156#: apt-inst/extract.cc
157#, c-format
158msgid "Unable to stat %s"
159msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
160
161#: apt-inst/filelist.cc
162msgid "DropNode called on still linked node"
163msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
164
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "Failed to locate the hash element!"
167msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
168
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to allocate diversion"
171msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
172
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Internal error in AddDiversion"
175msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
176
177#: apt-inst/filelist.cc
178#, c-format
179msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
181
182#: apt-inst/filelist.cc
183#, c-format
184msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
186
187#: apt-inst/filelist.cc
188#, c-format
189msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
191
192#: apt-pkg/acquire-item.cc
193msgid ""
194"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195"disabled by default."
196msgstr ""
197
198#: apt-pkg/acquire-item.cc
199msgid ""
200"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201"potentially dangerous to use."
202msgstr ""
203
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
207"details."
208msgstr ""
209
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211#, fuzzy, c-format
212msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
214
215#: apt-pkg/acquire-item.cc
216#, fuzzy, c-format
217msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
219
220#: apt-pkg/acquire-item.cc
221msgid ""
222"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
224msgstr ""
225
226#: apt-pkg/acquire-item.cc
227#, fuzzy, c-format
228msgid "The repository '%s' is not signed."
229msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
230
231#: apt-pkg/acquire-item.cc
232#, fuzzy, c-format
233msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
235
236#: apt-pkg/acquire-item.cc
237#, fuzzy, c-format
238msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
240
241#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
242#, c-format
243msgid "Failed to readlink %s"
244msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
245
246#: apt-pkg/acquire-item.cc
247#, fuzzy
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
250
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
338"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
339
340#: apt-pkg/acquire-item.cc
341#, c-format
342msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
343msgstr ""
344
345#: apt-pkg/acquire-item.cc
346#, c-format
347msgid ""
348"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
349msgstr ""
350"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
351
352#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
353#: apt-pkg/acquire-item.cc
354#, fuzzy, c-format
355msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
356msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
357
358#: apt-pkg/acquire-worker.cc
359#, c-format
360msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
361msgstr ""
362
363#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
364#, c-format
365msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
366msgstr ""
367
368#: apt-pkg/acquire-worker.cc
369#, c-format
370msgid "The method driver %s could not be found."
371msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
372
373#: apt-pkg/acquire-worker.cc
374#, fuzzy, c-format
375msgid "Is the package %s installed?"
376msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
377
378#: apt-pkg/acquire-worker.cc
379#, c-format
380msgid "Method %s did not start correctly"
381msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
382
383#: apt-pkg/acquire-worker.cc
384#, fuzzy, c-format
385msgid ""
386"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
387msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
388
389#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
390#, fuzzy, c-format
391msgid "List directory %spartial is missing."
392msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
393
394#: apt-pkg/acquire.cc
395#, fuzzy, c-format
396msgid "Archives directory %spartial is missing."
397msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
398
399#: apt-pkg/acquire.cc
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Unable to lock directory %s"
402msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
403
404#: apt-pkg/acquire.cc
405#, c-format
406msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
407msgstr ""
408
409#: apt-pkg/acquire.cc
410#, c-format
411msgid ""
412"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
413"user '%s'."
414msgstr ""
415
416#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Clean of %s is not supported"
419msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
420
421#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
422#: methods/mirror.cc
423#, c-format
424msgid "Unable to change to %s"
425msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
426
427#. only show the ETA if it makes sense
428#. two days
429#: apt-pkg/acquire.cc
430#, c-format
431msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
432msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
433
434#: apt-pkg/acquire.cc
435#, c-format
436msgid "Retrieving file %li of %li"
437msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
438
439#: apt-pkg/algorithms.cc
440#, c-format
441msgid ""
442"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
443msgstr ""
444"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
445"མ་ཐོབ།"
446
447#: apt-pkg/algorithms.cc
448msgid ""
449"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
450"held packages."
451msgstr ""
452"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
453"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
454
455#: apt-pkg/algorithms.cc
456msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
457msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
458
459#: apt-pkg/cachefile.cc
460msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
461msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
462
463#: apt-pkg/cachefile.cc
464msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
465msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
466
467#: apt-pkg/cachefile.cc
468msgid "The list of sources could not be read."
469msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
470
471#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
472#, c-format
473msgid "Regex compilation error - %s"
474msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
475
476#: apt-pkg/cacheset.cc
477#, c-format
478msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
479msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
480
481#: apt-pkg/cacheset.cc
482#, c-format
483msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
484msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
485
486#: apt-pkg/cacheset.cc
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't find task '%s'"
489msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
490
491#: apt-pkg/cacheset.cc
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
494msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
495
496#: apt-pkg/cacheset.cc
497#, fuzzy, c-format
498msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
499msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
500
501#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
502#, c-format
503msgid "Unable to locate package %s"
504msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
505
506#: apt-pkg/cacheset.cc
507#, c-format
508msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cacheset.cc
512#, c-format
513msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
514msgstr ""
515
516#: apt-pkg/cacheset.cc
517#, c-format
518msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
524msgstr ""
525
526#: apt-pkg/cacheset.cc
527#, c-format
528msgid ""
529"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
530"neither of them"
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc
534#, c-format
535msgid "Line %u too long in source list %s."
536msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
537
538#: apt-pkg/cdrom.cc
539#, fuzzy
540msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
541msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
542
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
546msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
547
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Waiting for disc...\n"
550msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
551
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553msgid "Mounting CD-ROM...\n"
554msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
555
556#: apt-pkg/cdrom.cc
557msgid "Identifying... "
558msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
559
560#: apt-pkg/cdrom.cc
561#, c-format
562msgid "Stored label: %s\n"
563msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
564
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Scanning disc for index files...\n"
567msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
568
569#: apt-pkg/cdrom.cc
570#, fuzzy, c-format
571msgid ""
572"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
573"%zu signatures\n"
574msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid ""
578"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
579"wrong architecture?"
580msgstr ""
581
582#: apt-pkg/cdrom.cc
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Found label '%s'\n"
585msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
586
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid "That is not a valid name, try again.\n"
589msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
590
591#: apt-pkg/cdrom.cc
592#, c-format
593msgid ""
594"This disc is called: \n"
595"'%s'\n"
596msgstr ""
597"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
598"'%s'\n"
599
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Copying package lists..."
602msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
603
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605msgid "Writing new source list\n"
606msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
607
608#: apt-pkg/cdrom.cc
609msgid "Source list entries for this disc are:\n"
610msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
611
612#: apt-pkg/clean.cc
613#, c-format
614msgid "Unable to stat %s."
615msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
618#, c-format
619msgid "Unable to stat the mount point %s"
620msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
621
622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
623msgid "Failed to stat the cdrom"
624msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
625
626#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
627#, fuzzy, c-format
628msgid ""
629"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
630"other options."
631msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
632
633#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
634#, fuzzy, c-format
635msgid ""
636"Command line option %s is not understood in combination with the other "
637"options"
638msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
639
640#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
641#, c-format
642msgid "Command line option %s is not boolean"
643msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
644
645#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
646#, c-format
647msgid "Option %s requires an argument."
648msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
649
650#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
651#, c-format
652msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
653msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
654
655#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
656#, c-format
657msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
658msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
659
660#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
661#, c-format
662msgid "Option '%s' is too long"
663msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
664
665#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
666#, c-format
667msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
668msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
669
670#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
671#, c-format
672msgid "Invalid operation %s"
673msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
674
675#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
676#, c-format
677msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
678msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
679
680#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
681#, c-format
682msgid "Opening configuration file %s"
683msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
684
685#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
686#, c-format
687msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
688msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
689
690#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
691#, c-format
692msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
693msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
694
695#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
696#, c-format
697msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
698msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
699
700#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
701#, c-format
702msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
703msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
704
705#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
706#, c-format
707msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
708msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
709
710#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
711#, c-format
712msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
713msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
714
715#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
716#, c-format
717msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
718msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
719
720#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
723msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
724
725#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
726#, c-format
727msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
728msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
729
730#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
731#, fuzzy, c-format
732msgid "Problem unlinking the file %s"
733msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
734
735#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
736#, c-format
737msgid "Not using locking for read only lock file %s"
738msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
739
740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
741#, c-format
742msgid "Could not open lock file %s"
743msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
744
745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
746#, c-format
747msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
748msgstr ""
749"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
750
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
752#, c-format
753msgid "Could not get lock %s"
754msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
755
756#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
757#, c-format
758msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
759msgstr ""
760
761#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
762#, c-format
763msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
764msgstr ""
765
766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
767#, c-format
768msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
769msgstr ""
770
771#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772#, c-format
773msgid ""
774"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
775msgstr ""
776
777#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
778#: cmdline/apt-dump-solver.cc
779#, c-format
780msgid "Waited for %s but it wasn't there"
781msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
782
783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
784#, c-format
785msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
786msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
787
788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Sub-process %s received signal %u."
791msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
792
793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
794#, c-format
795msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
796msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
797
798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
799#, c-format
800msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
801msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
802
803#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
804msgid "Read error"
805msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
806
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
808msgid "Write error"
809msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
810
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812#, fuzzy, c-format
813msgid "Problem closing the gzip file %s"
814msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
815
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
817msgid "Unexpected end of file"
818msgstr ""
819
820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
821msgid "Failed to create subprocess IPC"
822msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
823
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825msgid "Failed to exec compressor "
826msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
827
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
829#, c-format
830msgid "Could not open file %s"
831msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
832
833#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Could not open file descriptor %d"
836msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
837
838#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
839#, fuzzy, c-format
840msgid "read, still have %llu to read but none left"
841msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
842
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
844#, fuzzy, c-format
845msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
846msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
847
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Problem closing the file %s"
851msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
852
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Problem renaming the file %s to %s"
856msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
857
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
859msgid "Problem syncing the file"
860msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
861
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
863#, fuzzy, c-format
864msgid "Unable to mkstemp %s"
865msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
866
867#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
868#, c-format
869msgid "Unable to write to %s"
870msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
871
872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873msgid "Can't mmap an empty file"
874msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
875
876#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
879msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
880
881#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
882#, fuzzy, c-format
883msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
884msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
885
886#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
887#, fuzzy
888msgid "Unable to close mmap"
889msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
890
891#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
892#, fuzzy
893msgid "Unable to synchronize mmap"
894msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
895
896#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
897#, c-format
898msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
899msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
900
901#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
902#, fuzzy
903msgid "Failed to truncate file"
904msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
905
906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907#, c-format
908msgid ""
909"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
910"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
911msgstr ""
912
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914#, c-format
915msgid ""
916"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
917"reached."
918msgstr ""
919
920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
921msgid ""
922"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
923msgstr ""
924
925#: apt-pkg/contrib/progress.cc
926#, c-format
927msgid "%c%s... Error!"
928msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
929
930#: apt-pkg/contrib/progress.cc
931#, c-format
932msgid "%c%s... Done"
933msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
934
935#: apt-pkg/contrib/progress.cc
936msgid "..."
937msgstr ""
938
939#. Print the spinner
940#: apt-pkg/contrib/progress.cc
941#, fuzzy, c-format
942msgid "%c%s... %u%%"
943msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
944
945#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
946#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
947#, c-format
948msgid "%lid %lih %limin %lis"
949msgstr ""
950
951#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
952#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
953#, c-format
954msgid "%lih %limin %lis"
955msgstr ""
956
957#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
958#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
959#, c-format
960msgid "%limin %lis"
961msgstr ""
962
963#. TRANSLATOR: s means seconds
964#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
965#, c-format
966msgid "%lis"
967msgstr ""
968
969#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
970#, c-format
971msgid "Selection %s not found"
972msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
973
974#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
975#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
976#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
977#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
978#, c-format
979msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
980msgstr ""
981
982#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
983#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
984#. two sources.list entries
985#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
986#, c-format
987msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
988msgstr ""
989
990#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
991#, fuzzy, c-format
992msgid "Unable to parse Release file %s"
993msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
994
995#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
996#, fuzzy, c-format
997msgid "No sections in Release file %s"
998msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
999
1000#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1001#, c-format
1002msgid "No Hash entry in Release file %s"
1003msgstr ""
1004
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1009"security purposes"
1010msgstr ""
1011
1012#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1015msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1016
1017#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1018#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1019#, c-format
1020msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1021msgstr ""
1022
1023#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1024#, c-format
1025msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1026msgstr ""
1027
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1031msgstr ""
1032
1033#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1034#, c-format
1035msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1036msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1037
1038#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1042"it?"
1043msgstr ""
1044
1045#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1048msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1049
1050#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1051#. dpkg --configure -a
1052#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1053#, c-format
1054msgid ""
1055"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1056msgstr ""
1057
1058#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1059msgid "Not locked"
1060msgstr ""
1061
1062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1063#, fuzzy, c-format
1064msgid "Installing %s"
1065msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1066
1067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1068#, c-format
1069msgid "Configuring %s"
1070msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1071
1072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1073#, c-format
1074msgid "Removing %s"
1075msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
1076
1077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "Completely removing %s"
1080msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1081
1082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1083#, c-format
1084msgid "Noting disappearance of %s"
1085msgstr ""
1086
1087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1088#, c-format
1089msgid "Running post-installation trigger %s"
1090msgstr ""
1091
1092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1093#, c-format
1094msgid "Installed %s"
1095msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1096
1097#. FIXME: use a better string after freeze
1098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1099#, fuzzy, c-format
1100msgid "Directory '%s' missing"
1101msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
1102
1103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1104#, fuzzy, c-format
1105msgid "Could not open file '%s'"
1106msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1107
1108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1109#, c-format
1110msgid "Preparing %s"
1111msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1112
1113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1114#, c-format
1115msgid "Unpacking %s"
1116msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
1117
1118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1119#, c-format
1120msgid "Preparing to configure %s"
1121msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1122
1123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1124#, c-format
1125msgid "Preparing for removal of %s"
1126msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1127
1128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129#, c-format
1130msgid "Removed %s"
1131msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
1132
1133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1134#, c-format
1135msgid "Preparing to completely remove %s"
1136msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1137
1138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139#, c-format
1140msgid "Completely removed %s"
1141msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1142
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "Can not write log (%s)"
1146msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1147
1148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149msgid "Is /dev/pts mounted?"
1150msgstr ""
1151
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1154msgstr ""
1155
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1158msgstr ""
1159
1160#. check if its not a follow up error
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1163msgstr ""
1164
1165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1166msgid ""
1167"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1168"error from a previous failure."
1169msgstr ""
1170
1171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172msgid ""
1173"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1174"error"
1175msgstr ""
1176
1177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1178msgid ""
1179"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1180"error"
1181msgstr ""
1182
1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1184msgid ""
1185"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1186"local system"
1187msgstr ""
1188
1189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1190msgid ""
1191"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1192msgstr ""
1193
1194#: apt-pkg/depcache.cc
1195msgid "Building dependency tree"
1196msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
1197
1198#: apt-pkg/depcache.cc
1199msgid "Candidate versions"
1200msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1201
1202#: apt-pkg/depcache.cc
1203msgid "Dependency generation"
1204msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
1205
1206#: apt-pkg/depcache.cc
1207#, fuzzy
1208msgid "Reading state information"
1209msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1210
1211#: apt-pkg/depcache.cc
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "Failed to open StateFile %s"
1214msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1215
1216#: apt-pkg/depcache.cc
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1219msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1220
1221#: apt-pkg/edsp.cc
1222msgid "Send scenario to solver"
1223msgstr ""
1224
1225#: apt-pkg/edsp.cc
1226msgid "Send request to solver"
1227msgstr ""
1228
1229#: apt-pkg/edsp.cc
1230msgid "Prepare for receiving solution"
1231msgstr ""
1232
1233#: apt-pkg/edsp.cc
1234msgid "External solver failed without a proper error message"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-pkg/edsp.cc
1238msgid "Execute external solver"
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-pkg/edsp.cc
1242msgid "Execute external planner"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-pkg/edsp.cc
1246msgid "Send request to planner"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-pkg/edsp.cc
1250msgid "Send scenario to planner"
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-pkg/edsp.cc
1254msgid "External planner failed without a proper error message"
1255msgstr ""
1256
1257#: apt-pkg/indexcopy.cc
1258#, c-format
1259msgid "Wrote %i records.\n"
1260msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1261
1262#: apt-pkg/indexcopy.cc
1263#, c-format
1264msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1265msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1266
1267#: apt-pkg/indexcopy.cc
1268#, c-format
1269msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1270msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1271
1272#: apt-pkg/indexcopy.cc
1273#, c-format
1274msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1275msgstr ""
1276"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1277"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1278
1279#: apt-pkg/indexcopy.cc
1280#, c-format
1281msgid "Can't find authentication record for: %s"
1282msgstr ""
1283
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "Hash mismatch for: %s"
1287msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1288
1289#: apt-pkg/init.cc
1290#, c-format
1291msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1292msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1293
1294#: apt-pkg/init.cc
1295msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1296msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1297
1298#: apt-pkg/install-progress.cc
1299#, c-format
1300msgid "Progress: [%3i%%]"
1301msgstr ""
1302
1303#: apt-pkg/install-progress.cc
1304msgid "Running dpkg"
1305msgstr ""
1306
1307#: apt-pkg/packagemanager.cc
1308#, c-format
1309msgid ""
1310"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1311"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1312msgstr ""
1313
1314#: apt-pkg/packagemanager.cc
1315#, fuzzy, c-format
1316msgid "Could not configure '%s'. "
1317msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1318
1319#: apt-pkg/packagemanager.cc
1320#, c-format
1321msgid ""
1322"This installation run will require temporarily removing the essential "
1323"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1324"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1325msgstr ""
1326"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
1327"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
1328"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
1329"ལྡན་བཟོ།"
1330
1331#: apt-pkg/pkgcache.cc
1332msgid "Empty package cache"
1333msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1334
1335#: apt-pkg/pkgcache.cc
1336msgid "The package cache file is corrupted"
1337msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1338
1339#: apt-pkg/pkgcache.cc
1340msgid "The package cache file is an incompatible version"
1341msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1342
1343#: apt-pkg/pkgcache.cc
1344#, c-format
1345msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1346msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1347
1348#: apt-pkg/pkgcache.cc
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1351msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1352
1353#: apt-pkg/pkgcache.cc
1354#, fuzzy
1355msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1356msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1357
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "Depends"
1360msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
1361
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "PreDepends"
1364msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
1365
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "Suggests"
1368msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
1369
1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
1371msgid "Conflicts"
1372msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
1373
1374#: apt-pkg/pkgcache.cc
1375msgid "Recommends"
1376msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1377
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379msgid "Replaces"
1380msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1381
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "Breaks"
1384msgstr ""
1385
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "Enhances"
1388msgstr ""
1389
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "Obsoletes"
1392msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1393
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "important"
1396msgstr "གལ་ཅན།"
1397
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "required"
1400msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1401
1402#: apt-pkg/pkgcache.cc
1403msgid "standard"
1404msgstr "ཚད་ལྡན།"
1405
1406#: apt-pkg/pkgcache.cc
1407msgid "extra"
1408msgstr "ཐེབས།"
1409
1410#: apt-pkg/pkgcache.cc
1411msgid "optional"
1412msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
1413
1414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1415msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1416msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
1417
1418#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1419#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1421#, fuzzy, c-format
1422msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1423msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
1424
1425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1426msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1427msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1428
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1431msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1432
1433#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1434#, fuzzy
1435msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1436msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1437
1438#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1439msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1440msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1441
1442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1443msgid "Reading package lists"
1444msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1445
1446#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1447msgid "IO Error saving source cache"
1448msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
1449
1450#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1451#, c-format
1452msgid "Index file type '%s' is not supported"
1453msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1454
1455#: apt-pkg/policy.cc
1456#, c-format
1457msgid ""
1458"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1459"available in the sources"
1460msgstr ""
1461
1462#: apt-pkg/policy.cc
1463#, fuzzy, c-format
1464msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1465msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
1466
1467#: apt-pkg/policy.cc
1468#, c-format
1469msgid "Did not understand pin type %s"
1470msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
1471
1472#: apt-pkg/policy.cc
1473#, c-format
1474msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1475msgstr ""
1476
1477#: apt-pkg/policy.cc
1478msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1479msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1480
1481#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1482#: apt-pkg/sourcelist.cc
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1485msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1486
1487#: apt-pkg/sourcelist.cc
1488#, c-format
1489msgid "Opening %s"
1490msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1491
1492#: apt-pkg/sourcelist.cc
1493#, c-format
1494msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1495msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1496
1497#: apt-pkg/sourcelist.cc
1498#, c-format
1499msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1500msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1501
1502#: apt-pkg/sourcelist.cc
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1505msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1506
1507#: apt-pkg/sourcelist.cc
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1510msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1511
1512#: apt-pkg/sourcelist.cc
1513#, c-format
1514msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-pkg/srcrecords.cc
1518msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1519msgstr ""
1520"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
1521
1522#: apt-pkg/tagfile.cc
1523#, c-format
1524msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1528#, c-format
1529msgid "Failed to fetch %s %s"
1530msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1531
1532#: apt-pkg/update.cc
1533#, fuzzy
1534msgid ""
1535"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1536"used instead."
1537msgstr ""
1538"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
1539"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
1540
1541#: apt-pkg/upgrade.cc
1542msgid "Calculating upgrade"
1543msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
1544
1545#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1546#: apt-private/acqprogress.cc
1547#, c-format
1548msgid "Hit:%lu %s"
1549msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1550
1551#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1552#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1553#: apt-private/acqprogress.cc
1554#, c-format
1555msgid "Get:%lu %s"
1556msgstr "ལེན:%lu %s"
1557
1558#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1559#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1560#: apt-private/acqprogress.cc
1561#, c-format
1562msgid "Ign:%lu %s"
1563msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1564
1565#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1566#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1567#: apt-private/acqprogress.cc
1568#, c-format
1569msgid "Err:%lu %s"
1570msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1571
1572#: apt-private/acqprogress.cc
1573#, c-format
1574msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1575msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1576
1577#: apt-private/acqprogress.cc
1578msgid " [Working]"
1579msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1580
1581#: apt-private/acqprogress.cc
1582#, fuzzy, c-format
1583msgid ""
1584"Media change: please insert the disc labeled\n"
1585" '%s'\n"
1586"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1587msgstr ""
1588"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1589" '%s'\n"
1590"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1591
1592#: apt-private/private-cachefile.cc
1593msgid "Correcting dependencies..."
1594msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1595
1596#: apt-private/private-cachefile.cc
1597msgid " failed."
1598msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1599
1600#: apt-private/private-cachefile.cc
1601msgid "Unable to correct dependencies"
1602msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1603
1604#: apt-private/private-cachefile.cc
1605msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1606msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1607
1608#: apt-private/private-cachefile.cc
1609msgid " Done"
1610msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1611
1612#: apt-private/private-cachefile.cc
1613msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1614msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1615
1616#: apt-private/private-cachefile.cc
1617msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1618msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1619
1620#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1621msgid "Sorting"
1622msgstr ""
1623
1624#: apt-private/private-cacheset.cc
1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1627msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1628
1629#: apt-private/private-cacheset.cc
1630#, fuzzy, c-format
1631msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1632msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1633
1634#: apt-private/private-cacheset.cc
1635#, fuzzy, c-format
1636msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1637msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1638
1639#: apt-private/private-cacheset.cc
1640#, c-format
1641msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1642msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1643
1644#: apt-private/private-cacheset.cc
1645#, fuzzy
1646msgid " [Installed]"
1647msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1648
1649#: apt-private/private-cacheset.cc
1650#, fuzzy
1651msgid " [Not candidate version]"
1652msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1653
1654#: apt-private/private-cacheset.cc
1655msgid "You should explicitly select one to install."
1656msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1657
1658#: apt-private/private-cacheset.cc
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1662"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1663"is only available from another source\n"
1664msgstr ""
1665"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1666"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1667"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1668
1669#: apt-private/private-cacheset.cc
1670msgid "However the following packages replace it:"
1671msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1672
1673#: apt-private/private-cacheset.cc
1674#, fuzzy, c-format
1675msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1676msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1677
1678#: apt-private/private-cacheset.cc
1679#, c-format
1680msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1681msgstr ""
1682
1683#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1684#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1687msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1688
1689#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1692msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1693
1694#: apt-private/private-cacheset.cc
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1697msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1698
1699#: apt-private/private-cmndline.cc
1700msgid "Most used commands:"
1701msgstr ""
1702
1703#: apt-private/private-cmndline.cc
1704#, c-format
1705msgid "See %s for more information about the available commands."
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-private/private-cmndline.cc
1709msgid ""
1710"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1711"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1712"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1713"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1714msgstr ""
1715
1716#: apt-private/private-cmndline.cc
1717msgid "This APT has Super Cow Powers."
1718msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
1719
1720#: apt-private/private-cmndline.cc
1721msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1722msgstr ""
1723
1724#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1725#: cmdline/apt-mark.cc
1726msgid "No packages found"
1727msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1728
1729#: apt-private/private-download.cc
1730msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1731msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1732
1733#: apt-private/private-download.cc
1734msgid "Authentication warning overridden.\n"
1735msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1736
1737#: apt-private/private-download.cc
1738msgid "Some packages could not be authenticated"
1739msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1740
1741#: apt-private/private-download.cc
1742#, fuzzy
1743msgid "Install these packages without verification?"
1744msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1745
1746#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1747msgid ""
1748"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1749"instead."
1750msgstr ""
1751
1752#: apt-private/private-download.cc
1753#, fuzzy
1754msgid ""
1755"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1756"unauthenticated"
1757msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1758
1759#: apt-private/private-download.cc
1760#, c-format
1761msgid "Couldn't determine free space in %s"
1762msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1763
1764#: apt-private/private-download.cc
1765#, c-format
1766msgid "You don't have enough free space in %s."
1767msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1768
1769#: apt-private/private-download.cc
1770msgid "Unable to lock the download directory"
1771msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1772
1773#: apt-private/private-install.cc
1774msgid ""
1775"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1776"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1777"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1778"or been moved out of Incoming."
1779msgstr ""
1780"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1781"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1782"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1783
1784#.
1785#. if (Packages == 1)
1786#. {
1787#. c1out << std::endl;
1788#. c1out <<
1789#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1790#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1791#. "that package should be filed.") << std::endl;
1792#. }
1793#.
1794#: apt-private/private-install.cc
1795msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1796msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1797
1798#: apt-private/private-install.cc
1799msgid "Broken packages"
1800msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1801
1802#: apt-private/private-install.cc
1803msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1804msgstr ""
1805"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1806"ཡོད!"
1807
1808#: apt-private/private-install.cc
1809msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1810msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1811
1812#: apt-private/private-install.cc
1813#, fuzzy
1814msgid ""
1815"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1816"essential."
1817msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1818
1819#: apt-private/private-install.cc
1820#, fuzzy
1821msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1822msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1823
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid ""
1826"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1827"packages."
1828msgstr ""
1829
1830#: apt-private/private-install.cc
1831msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1832msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1833
1834#: apt-private/private-install.cc
1835msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1836msgstr ""
1837"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1838"བས།"
1839
1840#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1841#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1842#: apt-private/private-install.cc
1843#, c-format
1844msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1845msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1846
1847#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1848#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1849#: apt-private/private-install.cc
1850#, c-format
1851msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1852msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1853
1854#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1855#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1856#: apt-private/private-install.cc
1857#, fuzzy, c-format
1858msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1859msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1860
1861#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1862#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1863#: apt-private/private-install.cc
1864#, fuzzy, c-format
1865msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1866msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1867
1868#: apt-private/private-install.cc
1869msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1870msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1871
1872#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1873#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1874#: apt-private/private-install.cc
1875msgid "Yes, do as I say!"
1876msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1877
1878#: apt-private/private-install.cc
1879#, c-format
1880msgid ""
1881"You are about to do something potentially harmful.\n"
1882"To continue type in the phrase '%s'\n"
1883" ?] "
1884msgstr ""
1885"ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1886"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1887" ?] "
1888
1889#: apt-private/private-install.cc
1890msgid "Abort."
1891msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1892
1893#: apt-private/private-install.cc
1894#, fuzzy
1895msgid "Do you want to continue?"
1896msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1897
1898#: apt-private/private-install.cc
1899msgid "Some files failed to download"
1900msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1901
1902#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1903msgid "Download complete and in download only mode"
1904msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1905
1906#: apt-private/private-install.cc
1907msgid ""
1908"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1909"missing?"
1910msgstr ""
1911"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1912"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1913
1914#: apt-private/private-install.cc
1915msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1916msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1917
1918#: apt-private/private-install.cc
1919msgid "Unable to correct missing packages."
1920msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1921
1922#: apt-private/private-install.cc
1923msgid "Aborting install."
1924msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1925
1926#: apt-private/private-install.cc
1927msgid ""
1928"The following package disappeared from your system as\n"
1929"all files have been overwritten by other packages:"
1930msgid_plural ""
1931"The following packages disappeared from your system as\n"
1932"all files have been overwritten by other packages:"
1933msgstr[0] ""
1934msgstr[1] ""
1935
1936#: apt-private/private-install.cc
1937msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1938msgstr ""
1939
1940#: apt-private/private-install.cc
1941msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1942msgstr ""
1943
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid ""
1946"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1947"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1948msgstr ""
1949
1950#: apt-private/private-install.cc
1951#, fuzzy
1952msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1953msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1954
1955#: apt-private/private-install.cc
1956#, fuzzy
1957msgid ""
1958"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1959msgid_plural ""
1960"The following packages were automatically installed and are no longer "
1961"required:"
1962msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1963msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1964
1965#: apt-private/private-install.cc
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1968msgid_plural ""
1969"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1970msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1971msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1972
1973#: apt-private/private-install.cc
1974#, c-format
1975msgid "Use '%s' to remove it."
1976msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1977msgstr[0] ""
1978msgstr[1] ""
1979
1980#: apt-private/private-install.cc
1981msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1982msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1983
1984#: apt-private/private-install.cc
1985msgid ""
1986"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1987"solution)."
1988msgstr ""
1989"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1990"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1991
1992#: apt-private/private-install.cc
1993#, fuzzy
1994msgid "The following additional packages will be installed:"
1995msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1996
1997#: apt-private/private-install.cc
1998msgid "Suggested packages:"
1999msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2000
2001#: apt-private/private-install.cc
2002msgid "Recommended packages:"
2003msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2004
2005#: apt-private/private-install.cc
2006#, c-format
2007msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2008msgstr ""
2009"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2010"འབད་བས།\n"
2011
2012#: apt-private/private-install.cc
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2015msgstr ""
2016"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2017"འབད་བས།\n"
2018
2019#: apt-private/private-install.cc
2020#, c-format
2021msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2022msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2023
2024#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2025#: apt-private/private-install.cc
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2028msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2029
2030#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2031#, fuzzy, c-format
2032msgid "%s set to manually installed.\n"
2033msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2034
2035#: apt-private/private-install.cc
2036#, fuzzy, c-format
2037msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2038msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2039
2040#: apt-private/private-install.cc
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2043msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2044
2045#: apt-private/private-list.cc
2046msgid "Listing"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-private/private-list.cc
2050#, c-format
2051msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2052msgid_plural ""
2053"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2054msgstr[0] ""
2055msgstr[1] ""
2056
2057#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2058#: apt-private/private-main.cc
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"NOTE: This is only a simulation!\n"
2062" %s needs root privileges for real execution.\n"
2063" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2064" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2068msgid "unknown"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-private/private-output.cc
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2074msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2075
2076#: apt-private/private-output.cc
2077#, fuzzy
2078msgid "[installed,local]"
2079msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2080
2081#: apt-private/private-output.cc
2082msgid "[installed,auto-removable]"
2083msgstr ""
2084
2085#: apt-private/private-output.cc
2086#, fuzzy
2087msgid "[installed,automatic]"
2088msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2089
2090#: apt-private/private-output.cc
2091#, fuzzy
2092msgid "[installed]"
2093msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2094
2095#: apt-private/private-output.cc
2096#, c-format
2097msgid "[upgradable from: %s]"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-private/private-output.cc
2101msgid "[residual-config]"
2102msgstr ""
2103
2104#: apt-private/private-output.cc
2105#, c-format
2106msgid "but %s is installed"
2107msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2108
2109#: apt-private/private-output.cc
2110#, c-format
2111msgid "but %s is to be installed"
2112msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2113
2114#: apt-private/private-output.cc
2115msgid "but it is not installable"
2116msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2117
2118#: apt-private/private-output.cc
2119msgid "but it is a virtual package"
2120msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2121
2122#: apt-private/private-output.cc
2123msgid "but it is not going to be installed"
2124msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2125
2126#: apt-private/private-output.cc
2127msgid "but it is not installed"
2128msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2129
2130#: apt-private/private-output.cc
2131msgid " or"
2132msgstr "ཡང་ན།"
2133
2134#: apt-private/private-output.cc
2135msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2136msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2137
2138#: apt-private/private-output.cc
2139msgid "The following NEW packages will be installed:"
2140msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2141
2142#: apt-private/private-output.cc
2143msgid "The following packages will be REMOVED:"
2144msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2145
2146#: apt-private/private-output.cc
2147msgid "The following packages have been kept back:"
2148msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2149
2150#: apt-private/private-output.cc
2151msgid "The following packages will be upgraded:"
2152msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2153
2154#: apt-private/private-output.cc
2155msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2156msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2157
2158#: apt-private/private-output.cc
2159msgid "The following held packages will be changed:"
2160msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2161
2162#: apt-private/private-output.cc
2163#, c-format
2164msgid "%s (due to %s)"
2165msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2166
2167#: apt-private/private-output.cc
2168msgid ""
2169"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2170"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2171msgstr ""
2172"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2173"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2174
2175#: apt-private/private-output.cc
2176#, c-format
2177msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2178msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2179
2180#: apt-private/private-output.cc
2181#, c-format
2182msgid "%lu reinstalled, "
2183msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2184
2185#: apt-private/private-output.cc
2186#, c-format
2187msgid "%lu downgraded, "
2188msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2189
2190#: apt-private/private-output.cc
2191#, c-format
2192msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2193msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2194
2195#: apt-private/private-output.cc
2196#, c-format
2197msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2198msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2199
2200#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2201#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2202#. The user has to answer with an input matching the
2203#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2204#: apt-private/private-output.cc
2205msgid "[Y/n]"
2206msgstr ""
2207
2208#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2209#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2210#. The user has to answer with an input matching the
2211#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2212#: apt-private/private-output.cc
2213msgid "[y/N]"
2214msgstr ""
2215
2216#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2217#: apt-private/private-output.cc
2218msgid "Y"
2219msgstr "ཝའི།"
2220
2221#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2222#: apt-private/private-output.cc
2223msgid "N"
2224msgstr ""
2225
2226#: apt-private/private-search.cc
2227#, fuzzy
2228msgid "You must give at least one search pattern"
2229msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
2230
2231#: apt-private/private-search.cc
2232msgid "Full Text Search"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2236#, c-format
2237msgid "Package file %s is out of sync."
2238msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2239
2240#: apt-private/private-show.cc
2241#, c-format
2242msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2243msgid_plural ""
2244"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2245msgstr[0] ""
2246msgstr[1] ""
2247
2248#: apt-private/private-show.cc
2249msgid "not a real package (virtual)"
2250msgstr ""
2251
2252#: apt-private/private-show.cc
2253msgid "Package files:"
2254msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
2255
2256#: apt-private/private-show.cc
2257msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2258msgstr ""
2259"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2260
2261#. Show any packages have explicit pins
2262#: apt-private/private-show.cc
2263msgid "Pinned packages:"
2264msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2265
2266#. Print the package name and the version we are forcing to
2267#: apt-private/private-show.cc
2268#, c-format
2269msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-private/private-show.cc
2273msgid " Installed: "
2274msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
2275
2276#: apt-private/private-show.cc
2277msgid " Candidate: "
2278msgstr "མི་ངོ:"
2279
2280#: apt-private/private-show.cc
2281msgid "(none)"
2282msgstr "(ཅི་མེད།)"
2283
2284#. Show the priority tables
2285#: apt-private/private-show.cc
2286msgid " Version table:"
2287msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
2288
2289#: apt-private/private-source.cc
2290#, fuzzy, c-format
2291msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2292msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2293
2294#: apt-private/private-source.cc
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2297msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2298
2299#: apt-private/private-source.cc
2300#, fuzzy, c-format
2301msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2302msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2303
2304#: apt-private/private-source.cc
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2307msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2308
2309#: apt-private/private-source.cc
2310#, c-format
2311msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-private/private-source.cc
2315msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2316msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2317
2318#: apt-private/private-source.cc
2319#, c-format
2320msgid "Unable to find a source package for %s"
2321msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
2322
2323#: apt-private/private-source.cc
2324#, c-format
2325msgid ""
2326"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2327"%s\n"
2328msgstr ""
2329
2330#: apt-private/private-source.cc
2331#, c-format
2332msgid ""
2333"Please use:\n"
2334"%s\n"
2335"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-private/private-source.cc
2339#, c-format
2340msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2341msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
2342
2343#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2344#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2345#: apt-private/private-source.cc
2346#, c-format
2347msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2348msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
2349
2350#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2351#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2352#: apt-private/private-source.cc
2353#, c-format
2354msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2355msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
2356
2357#: apt-private/private-source.cc
2358#, c-format
2359msgid "Fetch source %s\n"
2360msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
2361
2362#: apt-private/private-source.cc
2363msgid "Failed to fetch some archives."
2364msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2365
2366#: apt-private/private-source.cc
2367#, c-format
2368msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2369msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
2370
2371#: apt-private/private-source.cc
2372#, c-format
2373msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2374msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2375
2376#: apt-private/private-source.cc
2377#, c-format
2378msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2379msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2380
2381#: apt-private/private-source.cc
2382#, c-format
2383msgid "Build command '%s' failed.\n"
2384msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2385
2386#: apt-private/private-source.cc
2387#, c-format
2388msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2389msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
2390
2391#: apt-private/private-source.cc
2392#, c-format
2393msgid "%s has no build depends.\n"
2394msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
2395
2396#: apt-private/private-source.cc
2397msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2398msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
2399
2400#: apt-private/private-source.cc
2401#, c-format
2402msgid ""
2403"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2404"Architectures for setup"
2405msgstr ""
2406
2407#: apt-private/private-source.cc
2408#, c-format
2409msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-private/private-source.cc
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2415msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2416
2417#: apt-private/private-source.cc
2418msgid "Failed to process build dependencies"
2419msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2420
2421#: apt-private/private-sources.cc
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2424msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2425
2426#: apt-private/private-sources.cc
2427#, c-format
2428msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-private/private-unmet.cc
2432#, c-format
2433msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2434msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
2435
2436#: apt-private/private-update.cc
2437msgid "The update command takes no arguments"
2438msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2439
2440#: apt-private/private-update.cc
2441#, c-format
2442msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2443msgid_plural ""
2444"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2445msgstr[0] ""
2446msgstr[1] ""
2447
2448#: apt-private/private-update.cc
2449msgid "All packages are up to date."
2450msgstr ""
2451
2452#: cmdline/apt-cache.cc
2453#, fuzzy
2454msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2455msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2456
2457#: cmdline/apt-cache.cc
2458msgid "Total package names: "
2459msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2460
2461#: cmdline/apt-cache.cc
2462#, fuzzy
2463msgid "Total package structures: "
2464msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2465
2466#: cmdline/apt-cache.cc
2467msgid " Normal packages: "
2468msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2469
2470#: cmdline/apt-cache.cc
2471msgid " Pure virtual packages: "
2472msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
2473
2474#: cmdline/apt-cache.cc
2475msgid " Single virtual packages: "
2476msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
2477
2478#: cmdline/apt-cache.cc
2479msgid " Mixed virtual packages: "
2480msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
2481
2482#: cmdline/apt-cache.cc
2483msgid " Missing: "
2484msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
2485
2486#: cmdline/apt-cache.cc
2487msgid "Total distinct versions: "
2488msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2489
2490#: cmdline/apt-cache.cc
2491#, fuzzy
2492msgid "Total distinct descriptions: "
2493msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2494
2495#: cmdline/apt-cache.cc
2496msgid "Total dependencies: "
2497msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
2498
2499#: cmdline/apt-cache.cc
2500msgid "Total ver/file relations: "
2501msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2502
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504#, fuzzy
2505msgid "Total Desc/File relations: "
2506msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2507
2508#: cmdline/apt-cache.cc
2509msgid "Total Provides mappings: "
2510msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
2511
2512#: cmdline/apt-cache.cc
2513msgid "Total globbed strings: "
2514msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
2515
2516#: cmdline/apt-cache.cc
2517msgid "Total slack space: "
2518msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
2519
2520#: cmdline/apt-cache.cc
2521msgid "Total space accounted for: "
2522msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
2523
2524#: cmdline/apt-cache.cc
2525msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2526msgstr ""
2527
2528#: cmdline/apt-cache.cc
2529msgid ""
2530"Usage: apt-cache [options] command\n"
2531" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2532"\n"
2533"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2534"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2535"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2536"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2537"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2538"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2539msgstr ""
2540
2541#: cmdline/apt-cache.cc
2542msgid "Show source records"
2543msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2544
2545#: cmdline/apt-cache.cc
2546msgid "Search the package list for a regex pattern"
2547msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
2548
2549#: cmdline/apt-cache.cc
2550msgid "Show raw dependency information for a package"
2551msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
2552
2553#: cmdline/apt-cache.cc
2554msgid "Show reverse dependency information for a package"
2555msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
2556
2557#: cmdline/apt-cache.cc
2558msgid "Show a readable record for the package"
2559msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
2560
2561#: cmdline/apt-cache.cc
2562msgid "List the names of all packages in the system"
2563msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
2564
2565#: cmdline/apt-cache.cc
2566msgid "Show policy settings"
2567msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2568
2569#: cmdline/apt-cdrom.cc
2570#, fuzzy
2571msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2572msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
2573
2574#: cmdline/apt-cdrom.cc
2575#, fuzzy
2576msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2577msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2578
2579#: cmdline/apt-cdrom.cc
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2582msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2583
2584#: cmdline/apt-cdrom.cc
2585msgid ""
2586"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2587"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2588"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2589"mount point."
2590msgstr ""
2591
2592#: cmdline/apt-cdrom.cc
2593msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2594msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
2595
2596#: cmdline/apt-cdrom.cc
2597msgid ""
2598"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2599"\n"
2600"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2601"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2602"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2603msgstr ""
2604
2605#: cmdline/apt-config.cc
2606msgid "Arguments not in pairs"
2607msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
2608
2609#: cmdline/apt-config.cc
2610#, fuzzy
2611msgid ""
2612"Usage: apt-config [options] command\n"
2613"\n"
2614"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2615"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2616msgstr ""
2617"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
2618"\n"
2619"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
2620
2621#: cmdline/apt-config.cc
2622msgid "get configuration values via shell evaluation"
2623msgstr ""
2624
2625#: cmdline/apt-config.cc
2626msgid "show the active configuration setting"
2627msgstr ""
2628
2629#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2630msgid ""
2631"Usage: apt-dump-solver\n"
2632"\n"
2633"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2634"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2638#, fuzzy
2639msgid ""
2640"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2641"\n"
2642"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2643"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2644"configuration questions before installation of packages.\n"
2645msgstr ""
2646"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2647"\n"
2648"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2649"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2650"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2651" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2652" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2653" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2654" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2655"བཟུམ།\n"
2656
2657#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2658msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2659msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2660
2661#: cmdline/apt-get.cc
2662#, c-format
2663msgid "Couldn't find package %s"
2664msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2665
2666#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "%s set to automatically installed.\n"
2669msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2670
2671#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2672msgid ""
2673"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2674"instead."
2675msgstr ""
2676
2677#: cmdline/apt-get.cc
2678msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2679msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2680
2681#: cmdline/apt-get.cc
2682msgid "Supported modules:"
2683msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
2684
2685#: cmdline/apt-get.cc
2686#, fuzzy
2687msgid ""
2688"Usage: apt-get [options] command\n"
2689" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2690" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2691"\n"
2692"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2693"and information about them from authenticated sources and\n"
2694"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2695"with their dependencies.\n"
2696msgstr ""
2697"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
2698"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2699" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2700"\n"
2701"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
2702"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
2703"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
2704" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
2705
2706#: cmdline/apt-get.cc
2707msgid "Retrieve new lists of packages"
2708msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
2709
2710#: cmdline/apt-get.cc
2711msgid "Perform an upgrade"
2712msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
2713
2714#: cmdline/apt-get.cc
2715msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2716msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
2717
2718#: cmdline/apt-get.cc
2719msgid "Remove packages"
2720msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
2721
2722#: cmdline/apt-get.cc
2723msgid "Remove packages and config files"
2724msgstr ""
2725
2726#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2727#, fuzzy
2728msgid "Remove automatically all unused packages"
2729msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2730
2731#: cmdline/apt-get.cc
2732msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2733msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
2734
2735#: cmdline/apt-get.cc
2736msgid "Follow dselect selections"
2737msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
2738
2739#: cmdline/apt-get.cc
2740msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2741msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
2742
2743#: cmdline/apt-get.cc
2744msgid "Erase downloaded archive files"
2745msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2746
2747#: cmdline/apt-get.cc
2748msgid "Erase old downloaded archive files"
2749msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2750
2751#: cmdline/apt-get.cc
2752msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2753msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2754
2755#: cmdline/apt-get.cc
2756msgid "Download source archives"
2757msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2758
2759#: cmdline/apt-get.cc
2760msgid "Download the binary package into the current directory"
2761msgstr ""
2762
2763#: cmdline/apt-get.cc
2764msgid "Download and display the changelog for the given package"
2765msgstr ""
2766
2767#: cmdline/apt-helper.cc
2768msgid "Need one URL as argument"
2769msgstr ""
2770
2771#: cmdline/apt-helper.cc
2772#, fuzzy
2773msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2774msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2775
2776#: cmdline/apt-helper.cc
2777msgid "Download Failed"
2778msgstr ""
2779
2780#: cmdline/apt-helper.cc
2781#, c-format
2782msgid "GetSrvRec failed for %s"
2783msgstr ""
2784
2785#: cmdline/apt-helper.cc
2786msgid ""
2787"Usage: apt-helper [options] command\n"
2788" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2789" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2790"\n"
2791"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2792"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2793msgstr ""
2794
2795#: cmdline/apt-helper.cc
2796msgid "download the given uri to the target-path"
2797msgstr ""
2798
2799#: cmdline/apt-helper.cc
2800msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2801msgstr ""
2802
2803#: cmdline/apt-helper.cc
2804msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2805msgstr ""
2806
2807#: cmdline/apt-helper.cc
2808msgid "detect proxy using apt.conf"
2809msgstr ""
2810
2811#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2812#, fuzzy
2813msgid ""
2814"Usage: apt-internal-planner\n"
2815"\n"
2816"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2817"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2818"for debugging or the like.\n"
2819msgstr ""
2820"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2821"\n"
2822"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2823"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2824"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2825" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2826" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2827" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2828" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2829"བཟུམ།\n"
2830
2831#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2832#, fuzzy
2833msgid ""
2834"Usage: apt-internal-solver\n"
2835"\n"
2836"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2837"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2838"the like.\n"
2839msgstr ""
2840"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2841"\n"
2842"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2843"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2844"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2845" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2846" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2847" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2848" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2849"བཟུམ།\n"
2850
2851#: cmdline/apt-mark.cc
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2854msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2855
2856#: cmdline/apt-mark.cc
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2859msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2860
2861#: cmdline/apt-mark.cc
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2864msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2865
2866#: cmdline/apt-mark.cc
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "%s was already set on hold.\n"
2869msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2870
2871#: cmdline/apt-mark.cc
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "%s was already not hold.\n"
2874msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2875
2876#: cmdline/apt-mark.cc
2877msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2878msgstr ""
2879
2880#: cmdline/apt-mark.cc
2881#, fuzzy, c-format
2882msgid "%s set on hold.\n"
2883msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2884
2885#: cmdline/apt-mark.cc
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "Canceled hold on %s.\n"
2888msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2889
2890#: cmdline/apt-mark.cc
2891#, c-format
2892msgid "Selected %s for purge.\n"
2893msgstr ""
2894
2895#: cmdline/apt-mark.cc
2896#, c-format
2897msgid "Selected %s for removal.\n"
2898msgstr ""
2899
2900#: cmdline/apt-mark.cc
2901#, c-format
2902msgid "Selected %s for installation.\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: cmdline/apt-mark.cc
2906msgid ""
2907"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2908"\n"
2909"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2910"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2911"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2912"all packages with or without a certain marking.\n"
2913msgstr ""
2914
2915#: cmdline/apt-mark.cc
2916#, fuzzy
2917msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2918msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2919
2920#: cmdline/apt-mark.cc
2921#, fuzzy
2922msgid "Mark the given packages as manually installed"
2923msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2924
2925#: cmdline/apt-mark.cc
2926msgid "Mark a package as held back"
2927msgstr ""
2928
2929#: cmdline/apt-mark.cc
2930msgid "Unset a package set as held back"
2931msgstr ""
2932
2933#: cmdline/apt-mark.cc
2934#, fuzzy
2935msgid "Print the list of automatically installed packages"
2936msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2937
2938#: cmdline/apt-mark.cc
2939#, fuzzy
2940msgid "Print the list of manually installed packages"
2941msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2942
2943#: cmdline/apt-mark.cc
2944msgid "Print the list of package on hold"
2945msgstr ""
2946
2947#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2948msgid "Unknown package record!"
2949msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2950
2951#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2952msgid ""
2953"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2954"\n"
2955"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2956"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2957"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2958msgstr ""
2959
2960#: cmdline/apt.cc
2961msgid ""
2962"Usage: apt [options] command\n"
2963"\n"
2964"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2965"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2966"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2967"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2968"interactive use by default.\n"
2969msgstr ""
2970
2971#. query
2972#: cmdline/apt.cc
2973msgid "list packages based on package names"
2974msgstr ""
2975
2976#: cmdline/apt.cc
2977#, fuzzy
2978msgid "search in package descriptions"
2979msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2980
2981#: cmdline/apt.cc
2982msgid "show package details"
2983msgstr ""
2984
2985#. package stuff
2986#: cmdline/apt.cc
2987#, fuzzy
2988msgid "install packages"
2989msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2990
2991#: cmdline/apt.cc
2992#, fuzzy
2993msgid "remove packages"
2994msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2995
2996#. system wide stuff
2997#: cmdline/apt.cc
2998#, fuzzy
2999msgid "update list of available packages"
3000msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
3001
3002#: cmdline/apt.cc
3003msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3004msgstr ""
3005
3006#: cmdline/apt.cc
3007msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3008msgstr ""
3009
3010#. misc
3011#: cmdline/apt.cc
3012#, fuzzy
3013msgid "edit the source information file"
3014msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3015
3016#: dselect/install
3017msgid "Bad default setting!"
3018msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
3019
3020#: dselect/install dselect/update
3021#, fuzzy
3022msgid "Press [Enter] to continue."
3023msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3024
3025#: dselect/install
3026msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3027msgstr ""
3028
3029#: dselect/install
3030#, fuzzy
3031msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3032msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3033
3034#: dselect/install
3035#, fuzzy
3036msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3037msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3038
3039#: dselect/install
3040msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3041msgstr ""
3042"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3043"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
3044
3045#: dselect/install
3046msgid ""
3047"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3048msgstr ""
3049"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3050"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3051
3052#: dselect/update
3053msgid "Merging available information"
3054msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3055
3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3057msgid "Package extension list is too long"
3058msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3059
3060#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3061#, c-format
3062msgid "Error processing directory %s"
3063msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3064
3065#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3066msgid "Source extension list is too long"
3067msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3068
3069#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3070msgid "Error writing header to contents file"
3071msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3072
3073#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3074#, c-format
3075msgid "Error processing contents %s"
3076msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3077
3078#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3079msgid ""
3080"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3081"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3082" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3083" contents path\n"
3084" release path\n"
3085" generate config [groups]\n"
3086" clean config\n"
3087"\n"
3088"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3089"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3090"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3091"\n"
3092"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3093"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3094"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3095"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3096"\n"
3097"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3098"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3099"\n"
3100"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3101"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3102"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3103"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3104"Debian archive:\n"
3105" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3106" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3107"\n"
3108"Options:\n"
3109" -h This help text\n"
3110" --md5 Control MD5 generation\n"
3111" -s=? Source override file\n"
3112" -q Quiet\n"
3113" -d=? Select the optional caching database\n"
3114" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3115" --contents Control contents file generation\n"
3116" -c=? Read this configuration file\n"
3117" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3118msgstr ""
3119"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3120"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3121"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3122" contents path\n"
3123" release path\n"
3124" generate config [groups]\n"
3125" clean config\n"
3126"\n"
3127"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3128"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3129"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3130"ཨིན།\n"
3131"\n"
3132"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3133"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3134" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3135"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3136"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3137"\n"
3138"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3139"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3140" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3141"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3142"\n"
3143"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3144"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3145"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3146"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3147"ལེན་བཟུམ:\n"
3148"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3149" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3150"\n"
3151"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3152" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3153" --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3154" -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3155" -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3156" -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3157" --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3158" --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3159" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3160" -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3161
3162#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3163msgid "No selections matched"
3164msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3165
3166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3167#, c-format
3168msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3169msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3170
3171#: ftparchive/cachedb.cc
3172#, c-format
3173msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3174msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3175
3176#: ftparchive/cachedb.cc
3177#, c-format
3178msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3179msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3180
3181#: ftparchive/cachedb.cc
3182#, fuzzy
3183msgid ""
3184"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3185"remove and re-create the database."
3186msgstr ""
3187"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3188"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3189
3190#: ftparchive/cachedb.cc
3191#, c-format
3192msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3193msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3194
3195#: ftparchive/cachedb.cc
3196#, fuzzy
3197msgid "Failed to read .dsc"
3198msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3199
3200#: ftparchive/cachedb.cc
3201msgid "Archive has no control record"
3202msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3203
3204#: ftparchive/cachedb.cc
3205msgid "Unable to get a cursor"
3206msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3207
3208#: ftparchive/contents.cc
3209msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3210msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3211
3212#: ftparchive/multicompress.cc
3213#, c-format
3214msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3215msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3216
3217#: ftparchive/multicompress.cc
3218#, c-format
3219msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3220msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3221
3222#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3223msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3224msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3225
3226#: ftparchive/multicompress.cc
3227msgid "Failed to fork"
3228msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3229
3230#: ftparchive/multicompress.cc
3231msgid "Compress child"
3232msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3233
3234#: ftparchive/multicompress.cc
3235#, c-format
3236msgid "Internal error, failed to create %s"
3237msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3238
3239#: ftparchive/multicompress.cc
3240msgid "IO to subprocess/file failed"
3241msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3242
3243#: ftparchive/multicompress.cc
3244msgid "Failed to read while computing MD5"
3245msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3246
3247#: ftparchive/override.cc
3248#, c-format
3249msgid "Unable to open %s"
3250msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3251
3252#. skip spaces
3253#. find end of word
3254#: ftparchive/override.cc
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3257msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3258
3259#: ftparchive/override.cc
3260#, c-format
3261msgid "Failed to read the override file %s"
3262msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3263
3264#: ftparchive/override.cc
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3267msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3268
3269#: ftparchive/override.cc
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3272msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3273
3274#: ftparchive/override.cc
3275#, fuzzy, c-format
3276msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3277msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3278
3279#: ftparchive/writer.cc
3280#, c-format
3281msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3282msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3283
3284#: ftparchive/writer.cc
3285#, c-format
3286msgid "W: Unable to stat %s\n"
3287msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3288
3289#: ftparchive/writer.cc
3290msgid "E: "
3291msgstr "ཨི:"
3292
3293#: ftparchive/writer.cc
3294msgid "W: "
3295msgstr "ཌབ་ལུ:"
3296
3297#: ftparchive/writer.cc
3298msgid "E: Errors apply to file "
3299msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3300
3301#: ftparchive/writer.cc
3302#, c-format
3303msgid "Failed to resolve %s"
3304msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3305
3306#: ftparchive/writer.cc
3307msgid "Tree walking failed"
3308msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3309
3310#: ftparchive/writer.cc
3311#, c-format
3312msgid "Failed to open %s"
3313msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3314
3315#: ftparchive/writer.cc
3316#, c-format
3317msgid " DeLink %s [%s]\n"
3318msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3319
3320#: ftparchive/writer.cc
3321#, c-format
3322msgid "*** Failed to link %s to %s"
3323msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3324
3325#: ftparchive/writer.cc
3326#, c-format
3327msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3328msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3329
3330#: ftparchive/writer.cc
3331msgid "Archive had no package field"
3332msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3333
3334#: ftparchive/writer.cc
3335#, c-format
3336msgid " %s has no override entry\n"
3337msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3338
3339#: ftparchive/writer.cc
3340#, c-format
3341msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3342msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3343
3344#: ftparchive/writer.cc
3345#, c-format
3346msgid " %s has no source override entry\n"
3347msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3348
3349#: ftparchive/writer.cc
3350#, c-format
3351msgid " %s has no binary override entry either\n"
3352msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3353
3354#: methods/cdrom.cc
3355#, c-format
3356msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3357msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
3358
3359#: methods/cdrom.cc
3360msgid ""
3361"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3362"cannot be used to add new CD-ROMs"
3363msgstr ""
3364"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
3365"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
3366
3367#: methods/cdrom.cc
3368msgid "Wrong CD-ROM"
3369msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
3370
3371#: methods/cdrom.cc
3372#, c-format
3373msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3374msgstr ""
3375"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3376
3377#: methods/cdrom.cc
3378msgid "Disk not found."
3379msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3380
3381#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3382msgid "File not found"
3383msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3384
3385#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3386#: methods/connect.cc
3387#, c-format
3388msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3389msgstr ""
3390
3391#: methods/connect.cc methods/http.cc
3392#, c-format
3393msgid "Connecting to %s (%s)"
3394msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
3395
3396#: methods/connect.cc
3397#, c-format
3398msgid "[IP: %s %s]"
3399msgstr "[IP: %s %s]"
3400
3401#: methods/connect.cc
3402#, c-format
3403msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3404msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3405
3406#: methods/connect.cc
3407#, c-format
3408msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3409msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
3410
3411#: methods/connect.cc
3412#, c-format
3413msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3414msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3415
3416#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3417msgid "Failed"
3418msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3419
3420#: methods/connect.cc
3421#, c-format
3422msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3423msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3424
3425#. We say this mainly because the pause here is for the
3426#. ssh connection that is still going
3427#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3428#, c-format
3429msgid "Connecting to %s"
3430msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
3431
3432#: methods/connect.cc
3433#, c-format
3434msgid "Could not resolve '%s'"
3435msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3436
3437#: methods/connect.cc
3438#, c-format
3439msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3440msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
3441
3442#: methods/connect.cc
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "System error resolving '%s:%s'"
3445msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3446
3447#: methods/connect.cc
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3450msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3451
3452#: methods/connect.cc
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3455msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3456
3457#: methods/copy.cc
3458msgid "Failed to stat"
3459msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3460
3461#: methods/file.cc
3462msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3463msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
3464
3465#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3466#: methods/ftp.cc
3467msgid "Logging in"
3468msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
3469
3470#: methods/ftp.cc
3471msgid "Unable to determine the peer name"
3472msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3473
3474#: methods/ftp.cc
3475msgid "Unable to determine the local name"
3476msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3477
3478#: methods/ftp.cc
3479#, c-format
3480msgid "The server refused the connection and said: %s"
3481msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
3482
3483#: methods/ftp.cc
3484#, c-format
3485msgid "USER failed, server said: %s"
3486msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3487
3488#: methods/ftp.cc
3489#, c-format
3490msgid "PASS failed, server said: %s"
3491msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3492
3493#: methods/ftp.cc
3494msgid ""
3495"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3496"is empty."
3497msgstr ""
3498"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
3499"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
3500
3501#: methods/ftp.cc
3502#, c-format
3503msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3504msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
3505
3506#: methods/ftp.cc
3507#, c-format
3508msgid "TYPE failed, server said: %s"
3509msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
3510
3511#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3512msgid "Connection timeout"
3513msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
3514
3515#: methods/ftp.cc
3516msgid "Server closed the connection"
3517msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3518
3519#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3520msgid "A response overflowed the buffer."
3521msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3522
3523#: methods/ftp.cc
3524msgid "Protocol corruption"
3525msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
3526
3527#: methods/ftp.cc
3528msgid "Could not create a socket"
3529msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
3530
3531#: methods/ftp.cc
3532msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3533msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3534
3535#: methods/ftp.cc
3536msgid "Could not connect passive socket."
3537msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3538
3539#: methods/ftp.cc
3540msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3541msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
3542
3543#: methods/ftp.cc
3544msgid "Could not bind a socket"
3545msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
3546
3547#: methods/ftp.cc
3548msgid "Could not listen on the socket"
3549msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
3550
3551#: methods/ftp.cc
3552msgid "Could not determine the socket's name"
3553msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3554
3555#: methods/ftp.cc
3556msgid "Unable to send PORT command"
3557msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
3558
3559#: methods/ftp.cc
3560#, c-format
3561msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3562msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
3563
3564#: methods/ftp.cc
3565#, c-format
3566msgid "EPRT failed, server said: %s"
3567msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
3568
3569#: methods/ftp.cc
3570msgid "Data socket connect timed out"
3571msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
3572
3573#: methods/ftp.cc
3574msgid "Unable to accept connection"
3575msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3576
3577#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3578msgid "Problem hashing file"
3579msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3580
3581#: methods/ftp.cc
3582#, c-format
3583msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3584msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
3585
3586#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3587msgid "Data socket timed out"
3588msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
3589
3590#: methods/ftp.cc
3591#, c-format
3592msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3593msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
3594
3595#. Get the files information
3596#: methods/ftp.cc
3597msgid "Query"
3598msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
3599
3600#: methods/ftp.cc
3601msgid "Unable to invoke "
3602msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3603
3604#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3605#: methods/gpgv.cc
3606#, c-format
3607msgid ""
3608"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3609msgstr ""
3610
3611#: methods/gpgv.cc
3612msgid "At least one invalid signature was encountered."
3613msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3614
3615#: methods/gpgv.cc
3616msgid ""
3617"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3618msgstr ""
3619"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
3620"མ་ཚུགས?!"
3621
3622#: methods/gpgv.cc
3623#, fuzzy
3624msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3625msgstr ""
3626"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
3627"ན།?)"
3628
3629#: methods/gpgv.cc
3630msgid "Unknown error executing apt-key"
3631msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
3632
3633#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3634#: methods/gpgv.cc
3635#, c-format
3636msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3637msgstr ""
3638
3639#: methods/gpgv.cc
3640msgid "The following signatures were invalid:\n"
3641msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
3642
3643#: methods/gpgv.cc
3644msgid ""
3645"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3646"available:\n"
3647msgstr ""
3648"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3649
3650#: methods/http.cc
3651msgid "Error writing to the file"
3652msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3653
3654#: methods/http.cc
3655msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3656msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
3657
3658#: methods/http.cc
3659msgid "Error reading from server"
3660msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
3661
3662#: methods/http.cc
3663msgid "Error writing to file"
3664msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3665
3666#: methods/http.cc
3667msgid "Select failed"
3668msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3669
3670#: methods/http.cc
3671msgid "Connection timed out"
3672msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
3673
3674#: methods/http.cc
3675msgid "Error writing to output file"
3676msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3677
3678#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3679#. and provide a config option to define that default
3680#: methods/mirror.cc
3681#, c-format
3682msgid "No mirror file '%s' found "
3683msgstr ""
3684
3685#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3686#. and provide a config option to define that default
3687#: methods/mirror.cc
3688#, fuzzy, c-format
3689msgid "Can not read mirror file '%s'"
3690msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3691
3692#: methods/mirror.cc
3693#, fuzzy, c-format
3694msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3695msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3696
3697#: methods/mirror.cc
3698#, c-format
3699msgid "[Mirror: %s]"
3700msgstr ""
3701
3702#: methods/rred.cc
3703msgid "Failed to set modification time"
3704msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3705
3706#: methods/rsh.cc
3707msgid "Connection closed prematurely"
3708msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3709
3710#: methods/server.cc
3711msgid "Waiting for headers"
3712msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
3713
3714#: methods/server.cc
3715msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3716msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3717
3718#: methods/server.cc
3719msgid "Bad header line"
3720msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
3721
3722#: methods/server.cc
3723msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3724msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3725
3726#: methods/server.cc
3727msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3728msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3729
3730#: methods/server.cc
3731msgid "This HTTP server has broken range support"
3732msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
3733
3734#: methods/server.cc
3735msgid "Unknown date format"
3736msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
3737
3738#: methods/server.cc
3739msgid "Bad header data"
3740msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
3741
3742#: methods/server.cc
3743msgid "Connection failed"
3744msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3745
3746#: methods/server.cc
3747#, c-format
3748msgid ""
3749"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3750"5 apt.conf)"
3751msgstr ""
3752
3753#: methods/server.cc
3754msgid "Internal error"
3755msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
3756
3757#: methods/store.cc
3758msgid "Empty files can't be valid archives"
3759msgstr ""
3760
3761#~ msgid "(not found)"
3762#~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3763
3764#~ msgid " Package pin: "
3765#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3766
3767#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3768#~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3769
3770#, fuzzy
3771#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3772#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid ""
3776#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3777#~ "packages"
3778#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3779
3780#~ msgid ""
3781#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3782#~ "found"
3783#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3784
3785#~ msgid ""
3786#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3787#~ msgstr ""
3788#~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3789#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3790
3791#, fuzzy
3792#~ msgid ""
3793#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3794#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3795#~ msgstr ""
3796#~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3797#~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3798
3799#, fuzzy
3800#~ msgid ""
3801#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3802#~ "candidate version"
3803#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3804
3805#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3806#~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3807
3808#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3809#~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3810
3811#~ msgid "Problem unlinking %s"
3812#~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3813
3814#~ msgid "Failed to unlink %s"
3815#~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3816
3817#~ msgid ""
3818#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3819#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3820#~ "\n"
3821#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3822#~ "from APT's binary cache files\n"
3823#~ msgstr ""
3824#~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3825#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3826#~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3827#~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3828#~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3829
3830#~ msgid ""
3831#~ "Options:\n"
3832#~ " -h This help text.\n"
3833#~ " -p=? The package cache.\n"
3834#~ " -s=? The source cache.\n"
3835#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3836#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3837#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3838#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3839#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3840#~ msgstr ""
3841#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3842#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3843#~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3844#~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3845#~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3846#~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3847#~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3848#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3849#~ "cache=/tmp\n"
3850#~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3851
3852#~ msgid ""
3853#~ "Options:\n"
3854#~ " -h This help text.\n"
3855#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3856#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3857#~ msgstr ""
3858#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3859#~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3860#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3861#~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3862
3863#~ msgid ""
3864#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3865#~ "\n"
3866#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3867#~ "used\n"
3868#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3869#~ "\n"
3870#~ "Options:\n"
3871#~ " -h This help text\n"
3872#~ " -s Use source file sorting\n"
3873#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3874#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3875#~ msgstr ""
3876#~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3877#~ "\n"
3878#~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3879#~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3880#~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3881#~ "\n"
3882#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3883#~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3884#~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3885#~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3886#~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3887#~ "cache=/tmp\n"
3888
3889#~ msgid "Child process failed"
3890#~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3891
3892#, fuzzy
3893#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3894#~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3895
3896#~ msgid "Failed to create pipes"
3897#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3898
3899#~ msgid "Failed to exec gzip "
3900#~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3901
3902#, fuzzy
3903#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3904#~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3905
3906#~ msgid "Failed to create FILE*"
3907#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3908
3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3911#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3912
3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3915#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3916
3917#, fuzzy
3918#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3919#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3920
3921#, fuzzy
3922#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3923#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3924
3925#, fuzzy
3926#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3927#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3928
3929#, fuzzy
3930#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3931#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3932
3933#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3934#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3935
3936#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3937#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3938
3939#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3940#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3941
3942#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3943#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3944
3945#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3946#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3947
3948#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3949#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3950
3951#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3952#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3953
3954#~ msgid "Collecting File Provides"
3955#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3956
3957#, fuzzy
3958#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3959#~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3960
3961#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3962#~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3963
3964#~ msgid "Total dependency version space: "
3965#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3966
3967#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3968#~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3969
3970#~ msgid "Done"
3971#~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3972
3973#, fuzzy
3974#~ msgid "No keyring installed in %s."
3975#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3979#~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3980
3981#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3982#~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3983
3984#~ msgid ""
3985#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3986#~ "Mounting CD-ROM\n"
3987#~ msgstr ""
3988#~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3989#~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3990
3991#, fuzzy
3992#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3993#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3994
3995#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3996#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3997
3998#~ msgid ""
3999#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4000#~ "need to manually fix this package."
4001#~ msgstr ""
4002#~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
4003#~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
4004
4005#, fuzzy
4006#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4007#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
4008
4009#~ msgid "Failed to remove %s"
4010#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4011
4012#~ msgid "Unable to create %s"
4013#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4014
4015#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4016#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4017
4018#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4019#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
4020
4021#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4022#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4023
4024#~ msgid "Internal error getting a package name"
4025#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
4026
4027#~ msgid "Reading file listing"
4028#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
4029
4030#~ msgid ""
4031#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4032#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4033#~ "package!"
4034#~ msgstr ""
4035#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
4036#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
4037#~ "བཙུགས་འབད།"
4038
4039#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4040#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4041
4042#~ msgid "Internal error getting a node"
4043#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
4044
4045#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4046#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4047
4048#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4049#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
4050
4051#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4052#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4053
4054#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4055#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4056
4057#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4058#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4059
4060#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4061#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4062
4063#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4064#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4065
4066#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4067#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4068
4069#~ msgid "Couldn't change to %s"
4070#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4071
4072#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4073#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4074
4075#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4076#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4077
4078#~ msgid "Read error from %s process"
4079#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4080
4081#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4082#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4083
4084#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4085#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4086
4087#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4088#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4089
4090#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4091#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4092
4093#~ msgid "decompressor"
4094#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4095
4096#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4097#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4098
4099#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4100#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4101
4102#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4103#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4104
4105#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4106#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4107
4108#, fuzzy
4109#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4110#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4111
4112#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4113#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4114
4115#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4116#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4117
4118#, fuzzy
4119#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4120#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4121
4122#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4123#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4124
4125#, fuzzy
4126#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4127#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4128
4129#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4130#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4131
4132#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4133#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4134
4135#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4136#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4137
4138#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4139#~ msgstr ""
4140#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4141#~ "འཐོན་དོ།"
4142
4143#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4144#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4145
4146#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4147#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4148
4149#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4150#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4151
4152#, fuzzy
4153#~ msgid "Could not patch file"
4154#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4155
4156#~ msgid " %4i %s\n"
4157#~ msgstr "%4i %s\n"
4158
4159#~ msgid "%4i %s\n"
4160#~ msgstr "%4i %s\n"
4161
4162#, fuzzy
4163#~ msgid "Processing triggers for %s"
4164#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4165
4166#~ msgid ""
4167#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4168#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4169#~ "that package should be filed."
4170#~ msgstr ""
4171#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4172#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4173
4174#, fuzzy
4175#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4176#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4177
4178#, fuzzy
4179#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4180#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4181
4182#, fuzzy
4183#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4184#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4185
4186#, fuzzy
4187#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4188#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4189
4190#, fuzzy
4191#~ msgid "Stored label: %s \n"
4192#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4193
4194#, fuzzy
4195#~ msgid ""
4196#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4197#~ "%i signatures\n"
4198#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4199
4200#, fuzzy
4201#~ msgid "openpty failed\n"
4202#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4203
4204#~ msgid "File date has changed %s"
4205#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"