]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
test/integration/test-ubuntu-bug-346386-apt-get-update-paywall: use http-method from...
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:140
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:268
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:270
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:310
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:311
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:312
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:313
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:314
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:316
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:318
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:327
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:339
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:353
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:358
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:366
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
98#: apt-private/private-show.cc:55
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
104#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
105#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
106#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
107msgid "No packages found"
108msgstr "Geen pakketten gevonden"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1245
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1411
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1536
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pakketbestanden:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1557
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Vastgepinde pakketten:"
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
137msgid "(not found)"
138msgstr "(niet gevonden)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1577
141msgid " Installed: "
142msgstr " Geïnstalleerd: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1578
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Kandidaat: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
149msgid "(none)"
150msgstr "(geen)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1611
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Pakketpin: "
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1620
158msgid " Version table:"
159msgstr " Versietabel:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
162#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1740
170#, fuzzy
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
207" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
208" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
209" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
212"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
213"\n"
214"Opdrachten:\n"
215" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
216" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
217" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
218" showsrc - Toon bronrecords.\n"
219" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
220" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
221" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
222" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
223" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
224" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
225" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
226" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
227" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
228" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
229" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
230" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
231" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
232"\n"
233"Opties:\n"
234" -h Deze hulptekst.\n"
235" -p=? De pakketcache.\n"
236" -s=? De broncache.\n"
237" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
238" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
239" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
240" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
241"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
242
243#. }}}
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
245msgid ""
246"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
247"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
248"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
249msgstr ""
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
252msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253msgstr ""
254"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
255"Schijf 1'"
256
257#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
258msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
259msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
262#, c-format
263msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
264msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
265
266#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
267msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
269
270#: cmdline/apt-config.cc:48
271msgid "Arguments not in pairs"
272msgstr "Argumenten niet in paren"
273
274#: cmdline/apt-config.cc:89
275msgid ""
276"Usage: apt-config [options] command\n"
277"\n"
278"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279"\n"
280"Commands:\n"
281" shell - Shell mode\n"
282" dump - Show the configuration\n"
283"\n"
284"Options:\n"
285" -h This help text.\n"
286" -c=? Read this configuration file\n"
287" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288msgstr ""
289"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
290"\n"
291"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
292"lezen\n"
293"\n"
294"Opdrachten:\n"
295" shell - Shell modus\n"
296" dump - Toon de configuratie\n"
297"\n"
298"Opties:\n"
299" -h Deze hulptekst.\n"
300" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
301" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:244
304#, fuzzy, c-format
305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
306msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
309#, fuzzy, c-format
310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
311msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
314#, fuzzy, c-format
315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
316msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
319#, c-format
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
322
323#: cmdline/apt-get.cc:422
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
326msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:453
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
332
333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
342
343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348
349#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
352
353#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
356
357#: cmdline/apt-get.cc:725
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr ""
360"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
361"worden"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
364#, c-format
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:782
369#, c-format
370msgid ""
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
373msgstr ""
374"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
375"'%s' op:\n"
376"%s\n"
377
378#: cmdline/apt-get.cc:787
379#, fuzzy, c-format
380msgid ""
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384msgstr ""
385"Gebruik:\n"
386"bzr get %s\n"
387"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
388"te halen.\n"
389
390#: cmdline/apt-get.cc:840
391#, c-format
392msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
393msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
394
395#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
396#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
397#, c-format
398msgid "Couldn't determine free space in %s"
399msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
400
401#: cmdline/apt-get.cc:877
402#, c-format
403msgid "You don't have enough free space in %s"
404msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
405
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408#: cmdline/apt-get.cc:886
409#, c-format
410msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
411msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
412
413#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
414#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
415#: cmdline/apt-get.cc:891
416#, c-format
417msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
418msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
419
420#: cmdline/apt-get.cc:897
421#, c-format
422msgid "Fetch source %s\n"
423msgstr "Ophalen bron %s\n"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:918
426msgid "Failed to fetch some archives."
427msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
428
429#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
430msgid "Download complete and in download only mode"
431msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
432
433#: cmdline/apt-get.cc:949
434#, c-format
435msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
436msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
437
438#: cmdline/apt-get.cc:961
439#, c-format
440msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
441msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:962
444#, c-format
445msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
446msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
447
448#: cmdline/apt-get.cc:984
449#, c-format
450msgid "Build command '%s' failed.\n"
451msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
452
453#: cmdline/apt-get.cc:1004
454msgid "Child process failed"
455msgstr "Dochterproces is mislukt"
456
457#: cmdline/apt-get.cc:1023
458msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
459msgstr ""
460"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
461"controleren"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1048
464#, c-format
465msgid ""
466"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
467"Architectures for setup"
468msgstr ""
469
470#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
471#, c-format
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
474
475#: cmdline/apt-get.cc:1095
476#, c-format
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1265
481#, fuzzy, c-format
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
485msgstr ""
486"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
487"onvindbaar is"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1283
490#, c-format
491msgid ""
492"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
493"found"
494msgstr ""
495"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
496"onvindbaar is"
497
498#: cmdline/apt-get.cc:1306
499#, c-format
500msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
501msgstr ""
502"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
503"is te nieuw"
504
505#: cmdline/apt-get.cc:1345
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
509"package %s can't satisfy version requirements"
510msgstr ""
511"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
512"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
513
514#: cmdline/apt-get.cc:1351
515#, fuzzy, c-format
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
518"version"
519msgstr ""
520"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
521"onvindbaar is"
522
523#: cmdline/apt-get.cc:1374
524#, c-format
525msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
526msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
527
528#: cmdline/apt-get.cc:1389
529#, c-format
530msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
531msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
532
533#: cmdline/apt-get.cc:1394
534msgid "Failed to process build dependencies"
535msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
536
537#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
538#, fuzzy, c-format
539msgid "Changelog for %s (%s)"
540msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
541
542#: cmdline/apt-get.cc:1585
543msgid "Supported modules:"
544msgstr "Ondersteunde modules:"
545
546#: cmdline/apt-get.cc:1626
547#, fuzzy
548msgid ""
549"Usage: apt-get [options] command\n"
550" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
551" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
552"\n"
553"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
554"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
555"and install.\n"
556"\n"
557"Commands:\n"
558" update - Retrieve new lists of packages\n"
559" upgrade - Perform an upgrade\n"
560" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
561" remove - Remove packages\n"
562" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
563" purge - Remove packages and config files\n"
564" source - Download source archives\n"
565" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
566" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
567" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
568" clean - Erase downloaded archive files\n"
569" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
570" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
571" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
572" download - Download the binary package into the current directory\n"
573"\n"
574"Options:\n"
575" -h This help text.\n"
576" -q Loggable output - no progress indicator\n"
577" -qq No output except for errors\n"
578" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
579" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
580" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
581" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
582" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
583" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
584" -b Build the source package after fetching it\n"
585" -V Show verbose version numbers\n"
586" -c=? Read this configuration file\n"
587" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
588"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
589"pages for more information and options.\n"
590" This APT has Super Cow Powers.\n"
591msgstr ""
592"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
593" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
594" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
595"\n"
596"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
597"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
598"en 'install'.\n"
599"\n"
600"Opdrachten:\n"
601" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
602" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
603" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
604"deb)\n"
605" remove - Verwijder pakketten\n"
606" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
607" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
608" source - Haal bronarchieven op\n"
609" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
610"bronpakketten\n"
611" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
612" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
613" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
614" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
615" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
616"\n"
617"Opties:\n"
618" -h Deze hulptekst\n"
619" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
620" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
621" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
622" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
623" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
624" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
625" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
626" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
627" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
628" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
629" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
630" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
631"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
632"voor meer informatie en opties.\n"
633" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
634
635#: cmdline/apt-mark.cc:57
636#, fuzzy, c-format
637msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
638msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
639
640#: cmdline/apt-mark.cc:63
641#, fuzzy, c-format
642msgid "%s was already set to manually installed.\n"
643msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
644
645#: cmdline/apt-mark.cc:65
646#, fuzzy, c-format
647msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
648msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
649
650#: cmdline/apt-mark.cc:230
651#, fuzzy, c-format
652msgid "%s was already set on hold.\n"
653msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
654
655#: cmdline/apt-mark.cc:232
656#, fuzzy, c-format
657msgid "%s was already not hold.\n"
658msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
659
660#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
663#, c-format
664msgid "Waited for %s but it wasn't there"
665msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
666
667#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s set on hold.\n"
670msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
671
672#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
673#, fuzzy, c-format
674msgid "Canceled hold on %s.\n"
675msgstr "Openen van %s is mislukt"
676
677#: cmdline/apt-mark.cc:334
678msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
679msgstr ""
680
681#: cmdline/apt-mark.cc:381
682msgid ""
683"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
684"\n"
685"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
686"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
687"\n"
688"Commands:\n"
689" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
690" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
691" hold - Mark a package as held back\n"
692" unhold - Unset a package set as held back\n"
693" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
694" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
695" showhold - Print the list of package on hold\n"
696"\n"
697"Options:\n"
698" -h This help text.\n"
699" -q Loggable output - no progress indicator\n"
700" -qq No output except for errors\n"
701" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
702" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
703" -c=? Read this configuration file\n"
704" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
705"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
706msgstr ""
707
708#: cmdline/apt.cc:71
709msgid ""
710"Usage: apt [options] command\n"
711"\n"
712"CLI for apt.\n"
713"Basic commands: \n"
714" list - list packages based on package names\n"
715" search - search in package descriptions\n"
716" show - show package details\n"
717"\n"
718" update - update list of available packages\n"
719"\n"
720" install - install packages\n"
721" remove - remove packages\n"
722"\n"
723" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
724" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
725"packages\n"
726"\n"
727" edit-sources - edit the source information file\n"
728msgstr ""
729
730#: methods/cdrom.cc:203
731#, c-format
732msgid "Unable to read the cdrom database %s"
733msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
734
735#: methods/cdrom.cc:212
736msgid ""
737"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
738"cannot be used to add new CD-ROMs"
739msgstr ""
740"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
741"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
742
743#: methods/cdrom.cc:222
744msgid "Wrong CD-ROM"
745msgstr "Verkeerde CD"
746
747#: methods/cdrom.cc:249
748#, c-format
749msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
750msgstr ""
751"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
752
753#: methods/cdrom.cc:254
754msgid "Disk not found."
755msgstr "Schijf niet gevonden"
756
757#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
758msgid "File not found"
759msgstr "Bestand niet gevonden"
760
761#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
762#: methods/rred.cc:609
763msgid "Failed to stat"
764msgstr "stat is mislukt"
765
766#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
767msgid "Failed to set modification time"
768msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
769
770#: methods/file.cc:47
771msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
772msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
773
774#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
775#: methods/ftp.cc:172
776msgid "Logging in"
777msgstr "Bezig met aanmelden"
778
779#: methods/ftp.cc:178
780msgid "Unable to determine the peer name"
781msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
782
783#: methods/ftp.cc:183
784msgid "Unable to determine the local name"
785msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
786
787#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
788#, c-format
789msgid "The server refused the connection and said: %s"
790msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
791
792#: methods/ftp.cc:220
793#, c-format
794msgid "USER failed, server said: %s"
795msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
796
797#: methods/ftp.cc:227
798#, c-format
799msgid "PASS failed, server said: %s"
800msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
801
802#: methods/ftp.cc:247
803msgid ""
804"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
805"is empty."
806msgstr ""
807"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
808"ProxyLogin is leeg."
809
810#: methods/ftp.cc:275
811#, c-format
812msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
813msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
814
815#: methods/ftp.cc:301
816#, c-format
817msgid "TYPE failed, server said: %s"
818msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
819
820#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
821msgid "Connection timeout"
822msgstr "Verbinding is verlopen"
823
824#: methods/ftp.cc:345
825msgid "Server closed the connection"
826msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
827
828#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
830msgid "Read error"
831msgstr "Leesfout"
832
833#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
834msgid "A response overflowed the buffer."
835msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
836
837#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
838msgid "Protocol corruption"
839msgstr "Protocolcorruptie"
840
841#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
844msgid "Write error"
845msgstr "Schrijffout"
846
847#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
848msgid "Could not create a socket"
849msgstr "Kon geen socket aanmaken"
850
851#: methods/ftp.cc:707
852msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
853msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
854
855#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
856msgid "Failed"
857msgstr "Mislukt"
858
859#: methods/ftp.cc:713
860msgid "Could not connect passive socket."
861msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
862
863#: methods/ftp.cc:730
864msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
865msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
866
867#: methods/ftp.cc:744
868msgid "Could not bind a socket"
869msgstr "Kon geen socket binden"
870
871#: methods/ftp.cc:748
872msgid "Could not listen on the socket"
873msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
874
875#: methods/ftp.cc:755
876msgid "Could not determine the socket's name"
877msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
878
879#: methods/ftp.cc:787
880msgid "Unable to send PORT command"
881msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
882
883#: methods/ftp.cc:797
884#, c-format
885msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
886msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
887
888#: methods/ftp.cc:806
889#, c-format
890msgid "EPRT failed, server said: %s"
891msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
892
893#: methods/ftp.cc:826
894msgid "Data socket connect timed out"
895msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
896
897#: methods/ftp.cc:833
898msgid "Unable to accept connection"
899msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
900
901#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
902msgid "Problem hashing file"
903msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
904
905#: methods/ftp.cc:885
906#, c-format
907msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
908msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
909
910#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
911msgid "Data socket timed out"
912msgstr "Datasocket verliep"
913
914#: methods/ftp.cc:930
915#, c-format
916msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
917msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
918
919#. Get the files information
920#: methods/ftp.cc:1009
921msgid "Query"
922msgstr "Zoekopdracht"
923
924#: methods/ftp.cc:1123
925msgid "Unable to invoke "
926msgstr "Aanroepen mislukt van "
927
928#: methods/connect.cc:76
929#, c-format
930msgid "Connecting to %s (%s)"
931msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
932
933#: methods/connect.cc:87
934#, c-format
935msgid "[IP: %s %s]"
936msgstr "[IP: %s %s]"
937
938#: methods/connect.cc:94
939#, c-format
940msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
941msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
942
943#: methods/connect.cc:100
944#, c-format
945msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
946msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
947
948#: methods/connect.cc:108
949#, c-format
950msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
951msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
952
953#: methods/connect.cc:126
954#, c-format
955msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
956msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
957
958#. We say this mainly because the pause here is for the
959#. ssh connection that is still going
960#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
961#, c-format
962msgid "Connecting to %s"
963msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
964
965#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
966#, c-format
967msgid "Could not resolve '%s'"
968msgstr "Kon '%s' niet vinden"
969
970#: methods/connect.cc:205
971#, c-format
972msgid "Temporary failure resolving '%s'"
973msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
974
975#: methods/connect.cc:209
976#, fuzzy, c-format
977msgid "System error resolving '%s:%s'"
978msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
979
980#: methods/connect.cc:211
981#, c-format
982msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
983msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
984
985#: methods/connect.cc:258
986#, c-format
987msgid "Unable to connect to %s:%s:"
988msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
989
990#: methods/gpgv.cc:166
991msgid ""
992"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
993msgstr ""
994"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
995"niet bepalen?!"
996
997#: methods/gpgv.cc:170
998msgid "At least one invalid signature was encountered."
999msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1000
1001#: methods/gpgv.cc:172
1002msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1003msgstr ""
1004"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1005"geïnstalleerd?)"
1006
1007#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1008#: methods/gpgv.cc:178
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1012"authentication?)"
1013msgstr ""
1014
1015#: methods/gpgv.cc:182
1016msgid "Unknown error executing gpgv"
1017msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1018
1019#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
1020msgid "The following signatures were invalid:\n"
1021msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1022
1023#: methods/gpgv.cc:229
1024msgid ""
1025"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1026"available:\n"
1027msgstr ""
1028"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1029"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1030
1031#: methods/gzip.cc:65
1032msgid "Empty files can't be valid archives"
1033msgstr ""
1034
1035#: methods/http.cc:516
1036msgid "Error writing to the file"
1037msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1038
1039#: methods/http.cc:530
1040msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1041msgstr ""
1042"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1043
1044#: methods/http.cc:532
1045msgid "Error reading from server"
1046msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1047
1048#: methods/http.cc:568
1049msgid "Error writing to file"
1050msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1051
1052#: methods/http.cc:628
1053msgid "Select failed"
1054msgstr "Selectie is mislukt"
1055
1056#: methods/http.cc:633
1057msgid "Connection timed out"
1058msgstr "Verbinding verliep"
1059
1060#: methods/http.cc:656
1061msgid "Error writing to output file"
1062msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1063
1064#: methods/server.cc:56
1065msgid "Waiting for headers"
1066msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1067
1068#: methods/server.cc:114
1069msgid "Bad header line"
1070msgstr "Foute koptekstregel"
1071
1072#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1074msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1075
1076#: methods/server.cc:176
1077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1078msgstr ""
1079"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1080
1081#: methods/server.cc:199
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1083msgstr ""
1084"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1085
1086#: methods/server.cc:201
1087msgid "This HTTP server has broken range support"
1088msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1089
1090#: methods/server.cc:225
1091msgid "Unknown date format"
1092msgstr "Onbekend datumformaat"
1093
1094#: methods/server.cc:494
1095msgid "Bad header data"
1096msgstr "Foute koptekstdata"
1097
1098#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1099msgid "Connection failed"
1100msgstr "Verbinding mislukt"
1101
1102#: methods/server.cc:659
1103msgid "Internal error"
1104msgstr "Interne fout"
1105
1106#: apt-private/private-list.cc:147
1107msgid "Listing"
1108msgstr ""
1109
1110#: apt-private/private-install.cc:93
1111msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1112msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
1113
1114#: apt-private/private-install.cc:102
1115msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1116msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
1117
1118#: apt-private/private-install.cc:121
1119msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1120msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
1121
1122#: apt-private/private-install.cc:159
1123msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1124msgstr ""
1125"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
1126"org te mailen"
1127
1128#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1129#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1130#: apt-private/private-install.cc:166
1131#, c-format
1132msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1133msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1134
1135#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1136#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1137#: apt-private/private-install.cc:171
1138#, c-format
1139msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1140msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
1141
1142#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1143#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1144#: apt-private/private-install.cc:178
1145#, c-format
1146msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1147msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
1148
1149#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1150#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1151#: apt-private/private-install.cc:183
1152#, c-format
1153msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1154msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:211
1157#, c-format
1158msgid "You don't have enough free space in %s."
1159msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
1160
1161#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1162msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1163msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
1164
1165#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1166msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1167msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
1168
1169#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1170#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1171#: apt-private/private-install.cc:231
1172msgid "Yes, do as I say!"
1173msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
1174
1175#: apt-private/private-install.cc:233
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"You are about to do something potentially harmful.\n"
1179"To continue type in the phrase '%s'\n"
1180" ?] "
1181msgstr ""
1182"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
1183"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
1184" ?] "
1185
1186#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1187msgid "Abort."
1188msgstr "Afbreken."
1189
1190#: apt-private/private-install.cc:254
1191msgid "Do you want to continue?"
1192msgstr "Wilt u doorgaan?"
1193
1194#: apt-private/private-install.cc:324
1195msgid "Some files failed to download"
1196msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
1197
1198#: apt-private/private-install.cc:331
1199msgid ""
1200"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1201"missing?"
1202msgstr ""
1203"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
1204"fix-missing proberen?"
1205
1206#: apt-private/private-install.cc:335
1207msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1208msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:340
1211msgid "Unable to correct missing packages."
1212msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:341
1215msgid "Aborting install."
1216msgstr "Installatie wordt afgebroken."
1217
1218#: apt-private/private-install.cc:377
1219msgid ""
1220"The following package disappeared from your system as\n"
1221"all files have been overwritten by other packages:"
1222msgid_plural ""
1223"The following packages disappeared from your system as\n"
1224"all files have been overwritten by other packages:"
1225msgstr[0] ""
1226"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
1227"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1228msgstr[1] ""
1229"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
1230"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
1231
1232#: apt-private/private-install.cc:381
1233msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1234msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
1235
1236#: apt-private/private-install.cc:402
1237msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1238msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1239
1240#: apt-private/private-install.cc:510
1241msgid ""
1242"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1243"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1244msgstr ""
1245"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1246"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1247
1248#.
1249#. if (Packages == 1)
1250#. {
1251#. c1out << std::endl;
1252#. c1out <<
1253#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1254#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1255#. "that package should be filed.") << std::endl;
1256#. }
1257#.
1258#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1259msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1260msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1261
1262#: apt-private/private-install.cc:517
1263msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1264msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1265
1266#: apt-private/private-install.cc:524
1267msgid ""
1268"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1269msgid_plural ""
1270"The following packages were automatically installed and are no longer "
1271"required:"
1272msgstr[0] ""
1273"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
1274msgstr[1] ""
1275"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1276"nodig:"
1277
1278#: apt-private/private-install.cc:528
1279#, c-format
1280msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1281msgid_plural ""
1282"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1283msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
1284msgstr[1] ""
1285"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
1286
1287#: apt-private/private-install.cc:530
1288#, fuzzy
1289msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1290msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1291msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1292msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1293
1294#: apt-private/private-install.cc:624
1295msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1296msgstr ""
1297"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1298"lossen:"
1299
1300#: apt-private/private-install.cc:626
1301msgid ""
1302"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1303"solution)."
1304msgstr ""
1305"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1306"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1307
1308#: apt-private/private-install.cc:639
1309msgid ""
1310"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1311"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1312"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1313"or been moved out of Incoming."
1314msgstr ""
1315"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1316"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1317"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1318
1319#: apt-private/private-install.cc:660
1320msgid "Broken packages"
1321msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1322
1323#: apt-private/private-install.cc:713
1324msgid "The following extra packages will be installed:"
1325msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1326
1327#: apt-private/private-install.cc:803
1328msgid "Suggested packages:"
1329msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1330
1331#: apt-private/private-install.cc:804
1332msgid "Recommended packages:"
1333msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1334
1335#: apt-private/private-download.cc:32
1336msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1337msgstr ""
1338"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
1339
1340#: apt-private/private-download.cc:36
1341msgid "Authentication warning overridden.\n"
1342msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
1343
1344#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1345msgid "Some packages could not be authenticated"
1346msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
1347
1348#: apt-private/private-download.cc:46
1349msgid "Install these packages without verification?"
1350msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
1351
1352#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1353#, c-format
1354msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1355msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
1356
1357#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1358#: apt-private/private-show.cc:86
1359msgid "unknown"
1360msgstr ""
1361
1362#: apt-private/private-output.cc:201
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1365msgstr " [Geïnstalleerd]"
1366
1367#: apt-private/private-output.cc:205
1368#, fuzzy
1369msgid "[installed,local]"
1370msgstr " [Geïnstalleerd]"
1371
1372#: apt-private/private-output.cc:208
1373msgid "[installed,auto-removable]"
1374msgstr ""
1375
1376#: apt-private/private-output.cc:210
1377#, fuzzy
1378msgid "[installed,automatic]"
1379msgstr " [Geïnstalleerd]"
1380
1381#: apt-private/private-output.cc:212
1382#, fuzzy
1383msgid "[installed]"
1384msgstr " [Geïnstalleerd]"
1385
1386#: apt-private/private-output.cc:216
1387#, c-format
1388msgid "[upgradable from: %s]"
1389msgstr ""
1390
1391#: apt-private/private-output.cc:220
1392msgid "[residual-config]"
1393msgstr ""
1394
1395#: apt-private/private-output.cc:320
1396msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1397msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
1398
1399#: apt-private/private-output.cc:410
1400#, c-format
1401msgid "but %s is installed"
1402msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
1403
1404#: apt-private/private-output.cc:412
1405#, c-format
1406msgid "but %s is to be installed"
1407msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
1408
1409#: apt-private/private-output.cc:419
1410msgid "but it is not installable"
1411msgstr "maar het is niet installeerbaar"
1412
1413#: apt-private/private-output.cc:421
1414msgid "but it is a virtual package"
1415msgstr "maar het is een virtueel pakket"
1416
1417#: apt-private/private-output.cc:424
1418msgid "but it is not installed"
1419msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1420
1421#: apt-private/private-output.cc:424
1422msgid "but it is not going to be installed"
1423msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
1424
1425#: apt-private/private-output.cc:429
1426msgid " or"
1427msgstr " of"
1428
1429#: apt-private/private-output.cc:458
1430msgid "The following NEW packages will be installed:"
1431msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1432
1433#: apt-private/private-output.cc:484
1434msgid "The following packages will be REMOVED:"
1435msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
1436
1437#: apt-private/private-output.cc:506
1438msgid "The following packages have been kept back:"
1439msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
1440
1441#: apt-private/private-output.cc:527
1442msgid "The following packages will be upgraded:"
1443msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
1444
1445#: apt-private/private-output.cc:548
1446msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1447msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
1448
1449#: apt-private/private-output.cc:568
1450msgid "The following held packages will be changed:"
1451msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
1452
1453#: apt-private/private-output.cc:623
1454#, c-format
1455msgid "%s (due to %s) "
1456msgstr "%s (vanwege %s) "
1457
1458#: apt-private/private-output.cc:631
1459msgid ""
1460"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1461"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1462msgstr ""
1463"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
1464"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
1465
1466#: apt-private/private-output.cc:662
1467#, c-format
1468msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1469msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
1470
1471#: apt-private/private-output.cc:666
1472#, c-format
1473msgid "%lu reinstalled, "
1474msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
1475
1476#: apt-private/private-output.cc:668
1477#, c-format
1478msgid "%lu downgraded, "
1479msgstr "%lu gedegradeerd, "
1480
1481#: apt-private/private-output.cc:670
1482#, c-format
1483msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1484msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
1485
1486#: apt-private/private-output.cc:674
1487#, c-format
1488msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1489msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
1490
1491#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1492#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1493#. The user has to answer with an input matching the
1494#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1495#: apt-private/private-output.cc:696
1496msgid "[Y/n]"
1497msgstr "[J/n]"
1498
1499#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1500#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1501#. The user has to answer with an input matching the
1502#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1503#: apt-private/private-output.cc:702
1504msgid "[y/N]"
1505msgstr "[j/N]"
1506
1507#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1508#: apt-private/private-output.cc:713
1509msgid "Y"
1510msgstr "J"
1511
1512#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1513#: apt-private/private-output.cc:719
1514msgid "N"
1515msgstr "N"
1516
1517#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1518#, c-format
1519msgid "Regex compilation error - %s"
1520msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
1521
1522#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1523msgid "Correcting dependencies..."
1524msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
1525
1526#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1527msgid " failed."
1528msgstr " mislukt."
1529
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1531msgid "Unable to correct dependencies"
1532msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
1533
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1535msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1536msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
1537
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1539msgid " Done"
1540msgstr " Klaar"
1541
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1543msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1544msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
1545
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1547msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1548msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
1549
1550#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1551msgid "Sorting"
1552msgstr ""
1553
1554#: apt-private/private-update.cc:45
1555msgid "The update command takes no arguments"
1556msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
1557
1558#: apt-private/private-upgrade.cc:19
1559msgid "Calculating upgrade... "
1560msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1561
1562#: apt-private/private-upgrade.cc:24
1563#, fuzzy
1564msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1565msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1566
1567#: apt-private/private-upgrade.cc:26
1568msgid "Done"
1569msgstr "Klaar"
1570
1571#: apt-private/private-search.cc:61
1572msgid "Full Text Search"
1573msgstr ""
1574
1575#: apt-private/private-show.cc:152
1576#, c-format
1577msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1578msgid_plural ""
1579"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1580msgstr[0] ""
1581msgstr[1] ""
1582
1583#: apt-private/private-show.cc:159
1584msgid "not a real package (virtual)"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-private/private-main.cc:19
1588msgid ""
1589"NOTE: This is only a simulation!\n"
1590" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1591" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1592" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1593msgstr ""
1594"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1595" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1596" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1597" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1598
1599#: apt-private/private-sources.cc:45
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1602msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
1603
1604#: apt-private/private-sources.cc:57
1605#, c-format
1606msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-private/acqprogress.cc:63
1610msgid "Hit "
1611msgstr "Geraakt "
1612
1613#: apt-private/acqprogress.cc:87
1614msgid "Get:"
1615msgstr "Ophalen:"
1616
1617#: apt-private/acqprogress.cc:118
1618msgid "Ign "
1619msgstr "Genegeerd "
1620
1621#: apt-private/acqprogress.cc:122
1622msgid "Err "
1623msgstr "Fout "
1624
1625#: apt-private/acqprogress.cc:143
1626#, c-format
1627msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1628msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1629
1630#: apt-private/acqprogress.cc:233
1631#, c-format
1632msgid " [Working]"
1633msgstr " [Bezig]"
1634
1635#: apt-private/acqprogress.cc:294
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Media change: please insert the disc labeled\n"
1639" '%s'\n"
1640"in the drive '%s' and press enter\n"
1641msgstr ""
1642"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1643" '%s'\n"
1644"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1645
1646#. Only warn if there are no sources.list.d.
1647#. Only warn if there is no sources.list file.
1648#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1649#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1651#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1652#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1653#, c-format
1654msgid "Unable to read %s"
1655msgstr "Kan %s niet lezen"
1656
1657#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1658#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1659#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1660#: apt-pkg/clean.cc:123
1661#, c-format
1662msgid "Unable to change to %s"
1663msgstr "Kan %s niet veranderen"
1664
1665#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1666#. and provide a config option to define that default
1667#: methods/mirror.cc:280
1668#, c-format
1669msgid "No mirror file '%s' found "
1670msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1671
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:287
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "Can not read mirror file '%s'"
1677msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1678
1679#: methods/mirror.cc:315
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1682msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1683
1684#: methods/mirror.cc:445
1685#, c-format
1686msgid "[Mirror: %s]"
1687msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1688
1689#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1690msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1691msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1692
1693#: methods/rsh.cc:339
1694msgid "Connection closed prematurely"
1695msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1696
1697#: dselect/install:33
1698msgid "Bad default setting!"
1699msgstr "Foute standaardinstelling!"
1700
1701#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1702#: dselect/install:106 dselect/update:45
1703msgid "Press enter to continue."
1704msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1705
1706#: dselect/install:92
1707msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1708msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1709
1710# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1711# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1712# at only 80 characters per line, if possible.
1713#: dselect/install:102
1714msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1715msgstr ""
1716"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1717
1718#: dselect/install:103
1719msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1720msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1721
1722#: dselect/install:104
1723msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1724msgstr ""
1725"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1726
1727#: dselect/install:105
1728msgid ""
1729"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1730msgstr ""
1731"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1732"opnieuw uit te voeren"
1733
1734#: dselect/update:30
1735msgid "Merging available information"
1736msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1737
1738#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1739#, c-format
1740msgid "%s not a valid DEB package."
1741msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
1742
1743#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1744msgid ""
1745"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1746"\n"
1747"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1748"from debian packages\n"
1749"\n"
1750"Options:\n"
1751" -h This help text\n"
1752" -t Set the temp dir\n"
1753" -c=? Read this configuration file\n"
1754" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1755msgstr ""
1756"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1757"\n"
1758"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1759"sjablooninformatie\n"
1760"uit Debian pakketten te halen.\n"
1761"\n"
1762"Opties:\n"
1763" -h Deze hulptekst.\n"
1764" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1765" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1766" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1767
1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1769#, c-format
1770msgid "Unable to write to %s"
1771msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1772
1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1774msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1776
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1778msgid "Package extension list is too long"
1779msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1780
1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1784#, c-format
1785msgid "Error processing directory %s"
1786msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1787
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1789msgid "Source extension list is too long"
1790msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1791
1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1793msgid "Error writing header to contents file"
1794msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1795
1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1797#, c-format
1798msgid "Error processing contents %s"
1799msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1800
1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1802msgid ""
1803"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" contents path\n"
1807" release path\n"
1808" generate config [groups]\n"
1809" clean config\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1819"\n"
1820"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1822"\n"
1823"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1827"Debian archive:\n"
1828" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1830"\n"
1831"Options:\n"
1832" -h This help text\n"
1833" --md5 Control MD5 generation\n"
1834" -s=? Source override file\n"
1835" -q Quiet\n"
1836" -d=? Select the optional caching database\n"
1837" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838" --contents Control contents file generation\n"
1839" -c=? Read this configuration file\n"
1840" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1841msgstr ""
1842"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1843"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1844" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1845" contents <pad>\n"
1846" release <pad>\n"
1847" generate config [groepen]\n"
1848" clean config\n"
1849"\n"
1850"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1851"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1852"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1853"dpkg-scansources\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1856"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1857"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1858"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1859"worden.\n"
1860"\n"
1861"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1862"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1863"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1864"\n"
1865"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1866"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1867"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1868"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1869"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1870"archief:\n"
1871" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1872" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1873"\n"
1874"Opties:\n"
1875" -h Deze hulptekst\n"
1876" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1877" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1878" -q Stille uitvoer\n"
1879" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1880" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1881" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1882" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1883" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1884
1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1886msgid "No selections matched"
1887msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1888
1889#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1890#, c-format
1891msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1892msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1893
1894#: ftparchive/cachedb.cc:47
1895#, c-format
1896msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1897msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1898
1899#: ftparchive/cachedb.cc:65
1900#, c-format
1901msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1902msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1903
1904#: ftparchive/cachedb.cc:76
1905msgid ""
1906"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1907"remove and re-create the database."
1908msgstr ""
1909"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
1910"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
1911
1912#: ftparchive/cachedb.cc:81
1913#, c-format
1914msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1915msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
1916
1917#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1918#: apt-inst/extract.cc:209
1919#, c-format
1920msgid "Failed to stat %s"
1921msgstr "stat op %s is mislukt"
1922
1923#: ftparchive/cachedb.cc:249
1924msgid "Archive has no control record"
1925msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
1926
1927#: ftparchive/cachedb.cc:490
1928msgid "Unable to get a cursor"
1929msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1930
1931#: ftparchive/writer.cc:82
1932#, c-format
1933msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1934msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1935
1936#: ftparchive/writer.cc:87
1937#, c-format
1938msgid "W: Unable to stat %s\n"
1939msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1940
1941#: ftparchive/writer.cc:143
1942msgid "E: "
1943msgstr "F: "
1944
1945#: ftparchive/writer.cc:145
1946msgid "W: "
1947msgstr "W: "
1948
1949#: ftparchive/writer.cc:152
1950msgid "E: Errors apply to file "
1951msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
1952
1953#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1954#, c-format
1955msgid "Failed to resolve %s"
1956msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
1957
1958#: ftparchive/writer.cc:183
1959msgid "Tree walking failed"
1960msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1961
1962#: ftparchive/writer.cc:210
1963#, c-format
1964msgid "Failed to open %s"
1965msgstr "Openen van %s is mislukt"
1966
1967#: ftparchive/writer.cc:269
1968#, c-format
1969msgid " DeLink %s [%s]\n"
1970msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
1971
1972#: ftparchive/writer.cc:277
1973#, c-format
1974msgid "Failed to readlink %s"
1975msgstr "readlink op %s is mislukt"
1976
1977#: ftparchive/writer.cc:281
1978#, c-format
1979msgid "Failed to unlink %s"
1980msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1981
1982#: ftparchive/writer.cc:289
1983#, c-format
1984msgid "*** Failed to link %s to %s"
1985msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
1986
1987#: ftparchive/writer.cc:299
1988#, c-format
1989msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1990msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
1991
1992#: ftparchive/writer.cc:404
1993msgid "Archive had no package field"
1994msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
1995
1996#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1997#, c-format
1998msgid " %s has no override entry\n"
1999msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
2000
2001#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2002#, c-format
2003msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2004msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
2005
2006#: ftparchive/writer.cc:712
2007#, c-format
2008msgid " %s has no source override entry\n"
2009msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
2010
2011#: ftparchive/writer.cc:716
2012#, c-format
2013msgid " %s has no binary override entry either\n"
2014msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
2015
2016#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2017msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2018msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
2019
2020#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
2021#, c-format
2022msgid "Unable to open %s"
2023msgstr "Kan %s niet openen"
2024
2025#. skip spaces
2026#. find end of word
2027#: ftparchive/override.cc:65
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2030msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2031
2032#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2033#, c-format
2034msgid "Failed to read the override file %s"
2035msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2036
2037#: ftparchive/override.cc:163
2038#, fuzzy, c-format
2039msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2040msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2041
2042#: ftparchive/override.cc:175
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2045msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2046
2047#: ftparchive/override.cc:188
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2050msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2051
2052#: ftparchive/multicompress.cc:71
2053#, c-format
2054msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2055msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2056
2057#: ftparchive/multicompress.cc:101
2058#, c-format
2059msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2060msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2061
2062#: ftparchive/multicompress.cc:190
2063msgid "Failed to create FILE*"
2064msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2065
2066#: ftparchive/multicompress.cc:193
2067msgid "Failed to fork"
2068msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2069
2070#: ftparchive/multicompress.cc:207
2071msgid "Compress child"
2072msgstr "Comprimeer kind"
2073
2074#: ftparchive/multicompress.cc:230
2075#, c-format
2076msgid "Internal error, failed to create %s"
2077msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2078
2079#: ftparchive/multicompress.cc:303
2080msgid "IO to subprocess/file failed"
2081msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2082
2083#: ftparchive/multicompress.cc:341
2084msgid "Failed to read while computing MD5"
2085msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2086
2087#: ftparchive/multicompress.cc:357
2088#, c-format
2089msgid "Problem unlinking %s"
2090msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2091
2092#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
2093#, c-format
2094msgid "Failed to rename %s to %s"
2095msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2096
2097#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2098#, fuzzy
2099msgid ""
2100"Usage: apt-internal-solver\n"
2101"\n"
2102"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2103"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2104"\n"
2105"Options:\n"
2106" -h This help text.\n"
2107" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2108" -c=? Read this configuration file\n"
2109" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2110msgstr ""
2111"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2112"\n"
2113"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2114"sjablooninformatie\n"
2115"uit Debian pakketten te halen.\n"
2116"\n"
2117"Opties:\n"
2118" -h Deze hulptekst.\n"
2119" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2120" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2121" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2122
2123#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2124msgid "Unknown package record!"
2125msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2126
2127#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2128msgid ""
2129"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2130"\n"
2131"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2132"to indicate what kind of file it is.\n"
2133"\n"
2134"Options:\n"
2135" -h This help text\n"
2136" -s Use source file sorting\n"
2137" -c=? Read this configuration file\n"
2138" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2139msgstr ""
2140"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2141"\n"
2142"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2143"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2144"\n"
2145"Opties:\n"
2146" -h Deze helptekst\n"
2147" -s Sorteer bronbestanden\n"
2148" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2149" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2150
2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2152msgid "Failed to create pipes"
2153msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2154
2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2156msgid "Failed to exec gzip "
2157msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2158
2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2160msgid "Corrupted archive"
2161msgstr "Beschadigd archief"
2162
2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2164msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2165msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2166
2167#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2168#, c-format
2169msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2170msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2171
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2173msgid "Invalid archive signature"
2174msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2175
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2177msgid "Error reading archive member header"
2178msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2179
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2181#, c-format
2182msgid "Invalid archive member header %s"
2183msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2184
2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2186msgid "Invalid archive member header"
2187msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2188
2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2190msgid "Archive is too short"
2191msgstr "Archief is te kort"
2192
2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2194msgid "Failed to read the archive headers"
2195msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2196
2197#: apt-inst/filelist.cc:382
2198msgid "DropNode called on still linked node"
2199msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2200
2201#: apt-inst/filelist.cc:414
2202msgid "Failed to locate the hash element!"
2203msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2204
2205#: apt-inst/filelist.cc:461
2206msgid "Failed to allocate diversion"
2207msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2208
2209#: apt-inst/filelist.cc:466
2210msgid "Internal error in AddDiversion"
2211msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2212
2213#: apt-inst/filelist.cc:479
2214#, c-format
2215msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2216msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2217
2218#: apt-inst/filelist.cc:508
2219#, c-format
2220msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2221msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2222
2223#: apt-inst/filelist.cc:551
2224#, c-format
2225msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2226msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2227
2228#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2229#, c-format
2230msgid "Failed to write file %s"
2231msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2232
2233#: apt-inst/dirstream.cc:106
2234#, c-format
2235msgid "Failed to close file %s"
2236msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2237
2238#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2239#, c-format
2240msgid "The path %s is too long"
2241msgstr "Het pad %s is te lang"
2242
2243#: apt-inst/extract.cc:125
2244#, c-format
2245msgid "Unpacking %s more than once"
2246msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2247
2248#: apt-inst/extract.cc:135
2249#, c-format
2250msgid "The directory %s is diverted"
2251msgstr "De map %s is al omgeleid"
2252
2253#: apt-inst/extract.cc:145
2254#, c-format
2255msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2256msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2257
2258#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2259msgid "The diversion path is too long"
2260msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2261
2262#: apt-inst/extract.cc:242
2263#, c-format
2264msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2265msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2266
2267#: apt-inst/extract.cc:282
2268msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2269msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2270
2271#: apt-inst/extract.cc:286
2272msgid "The path is too long"
2273msgstr "Het pad is te lang"
2274
2275#: apt-inst/extract.cc:414
2276#, c-format
2277msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2278msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2279
2280#: apt-inst/extract.cc:431
2281#, c-format
2282msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2283msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2284
2285#: apt-inst/extract.cc:491
2286#, c-format
2287msgid "Unable to stat %s"
2288msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2289
2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2292#, c-format
2293msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2294msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2295
2296#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2297#, c-format
2298msgid "Internal error, could not locate member %s"
2299msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2300
2301#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2302msgid "Unparsable control file"
2303msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2306msgid "Can't mmap an empty file"
2307msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2308
2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2310#, c-format
2311msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2312msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2317msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2320msgid "Unable to close mmap"
2321msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2322
2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2324msgid "Unable to synchronize mmap"
2325msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2326
2327#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2328#, c-format
2329msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2330msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2333msgid "Failed to truncate file"
2334msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2335
2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2337#, c-format
2338msgid ""
2339"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2340"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2341msgstr ""
2342"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2343"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2346#, c-format
2347msgid ""
2348"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2349"reached."
2350msgstr ""
2351"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2352"is bereikt"
2353
2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2355msgid ""
2356"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2357msgstr ""
2358"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2359"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2360
2361#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2363#, c-format
2364msgid "%lid %lih %limin %lis"
2365msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2366
2367#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2369#, c-format
2370msgid "%lih %limin %lis"
2371msgstr "%liu %limin %lis"
2372
2373#. min means minutes, s means seconds
2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2375#, c-format
2376msgid "%limin %lis"
2377msgstr "%limin %lis"
2378
2379#. s means seconds
2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2381#, c-format
2382msgid "%lis"
2383msgstr "%lis"
2384
2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2386#, c-format
2387msgid "Selection %s not found"
2388msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2391#, c-format
2392msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2393msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2396#, c-format
2397msgid "Opening configuration file %s"
2398msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2399
2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2403msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2404
2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2406#, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2408msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2409
2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2411#, c-format
2412msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2413msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2414
2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2418msgstr ""
2419"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2420"worden"
2421
2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2425msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2426
2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2430msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2431
2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2435msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2436
2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2438#, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2440msgstr ""
2441"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2442
2443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2444#, c-format
2445msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2446msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2447
2448#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2449#, c-format
2450msgid "%c%s... Error!"
2451msgstr "%c%s... Fout!"
2452
2453#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2454#, c-format
2455msgid "%c%s... Done"
2456msgstr "%c%s... Klaar"
2457
2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2459msgid "..."
2460msgstr ""
2461
2462#. Print the spinner
2463#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "%c%s... %u%%"
2466msgstr "%c%s... Klaar"
2467
2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2469#, c-format
2470msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2471msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2472
2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2475#, c-format
2476msgid "Command line option %s is not understood"
2477msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2478
2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2480#, c-format
2481msgid "Command line option %s is not boolean"
2482msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2483
2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2485#, c-format
2486msgid "Option %s requires an argument."
2487msgstr "Optie %s vereist een argument."
2488
2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2490#, c-format
2491msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2492msgstr ""
2493"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2494"bevatten."
2495
2496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2497#, c-format
2498msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2499msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2500
2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2502#, c-format
2503msgid "Option '%s' is too long"
2504msgstr "Optie '%s' is te lang"
2505
2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2507#, c-format
2508msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2509msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2510
2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2512#, c-format
2513msgid "Invalid operation %s"
2514msgstr "Ongeldige operatie %s"
2515
2516#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2517#, c-format
2518msgid "Unable to stat the mount point %s"
2519msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2520
2521#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2522msgid "Failed to stat the cdrom"
2523msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2524
2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2526#, c-format
2527msgid "Problem closing the gzip file %s"
2528msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2529
2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2531#, c-format
2532msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2533msgstr ""
2534"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2535"vergrendelingsbestand %s"
2536
2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2538#, c-format
2539msgid "Could not open lock file %s"
2540msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2541
2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2543#, c-format
2544msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2545msgstr ""
2546"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2547
2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2549#, c-format
2550msgid "Could not get lock %s"
2551msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2552
2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2554#, c-format
2555msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2556msgstr ""
2557
2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2559#, c-format
2560msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2564#, c-format
2565msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2575#, c-format
2576msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2577msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2578
2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2580#, c-format
2581msgid "Sub-process %s received signal %u."
2582msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2583
2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2585#, c-format
2586msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2587msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2588
2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2590#, c-format
2591msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2592msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2593
2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2595#, c-format
2596msgid "Could not open file %s"
2597msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2598
2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2600#, c-format
2601msgid "Could not open file descriptor %d"
2602msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2603
2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2605msgid "Failed to create subprocess IPC"
2606msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2609msgid "Failed to exec compressor "
2610msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2611
2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "read, still have %llu to read but none left"
2615msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2616
2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2620msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2621
2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2623#, c-format
2624msgid "Problem closing the file %s"
2625msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2626
2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2628#, c-format
2629msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2630msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2631
2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2633#, c-format
2634msgid "Problem unlinking the file %s"
2635msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2636
2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2638msgid "Problem syncing the file"
2639msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2640
2641#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2642#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2643#, c-format
2644msgid "No keyring installed in %s."
2645msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2646
2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2648msgid "Empty package cache"
2649msgstr "Lege pakketcache"
2650
2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2652msgid "The package cache file is corrupted"
2653msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2654
2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2656msgid "The package cache file is an incompatible version"
2657msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2658
2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2660#, fuzzy
2661msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2662msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2663
2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2665#, c-format
2666msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2667msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2670msgid "The package cache was built for a different architecture"
2671msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2674msgid "Depends"
2675msgstr "Vereisten"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2678msgid "PreDepends"
2679msgstr "Voor-Vereisten"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2682msgid "Suggests"
2683msgstr "Suggesties"
2684
2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2686msgid "Recommends"
2687msgstr "Aanbevelingen"
2688
2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2690msgid "Conflicts"
2691msgstr "Conflicteert met"
2692
2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2694msgid "Replaces"
2695msgstr "Vervangt"
2696
2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2698msgid "Obsoletes"
2699msgstr "Verouderd"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2702msgid "Breaks"
2703msgstr "Breekt"
2704
2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2706msgid "Enhances"
2707msgstr "Vult aan"
2708
2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2710msgid "important"
2711msgstr "belangrijk"
2712
2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2714msgid "required"
2715msgstr "noodzakelijk"
2716
2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2718msgid "standard"
2719msgstr "standaard"
2720
2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2722msgid "optional"
2723msgstr "optioneel"
2724
2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2726msgid "extra"
2727msgstr "extra"
2728
2729#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2730msgid "Building dependency tree"
2731msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2732
2733#: apt-pkg/depcache.cc:133
2734msgid "Candidate versions"
2735msgstr "Kandidaat-versies"
2736
2737#: apt-pkg/depcache.cc:162
2738msgid "Dependency generation"
2739msgstr "Generatie vereisten"
2740
2741#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2742msgid "Reading state information"
2743msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2744
2745#: apt-pkg/depcache.cc:244
2746#, c-format
2747msgid "Failed to open StateFile %s"
2748msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2749
2750#: apt-pkg/depcache.cc:250
2751#, c-format
2752msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2753msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2754
2755#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2756#, c-format
2757msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2758msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2759
2760#: apt-pkg/tagfile.cc:235
2761#, c-format
2762msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2763msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2764
2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2768msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2769
2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2771#, c-format
2772msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2773msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2774
2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2776#, c-format
2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2778msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2779
2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2781#, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2783msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2784
2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2786#, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2788msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2789
2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2791#, c-format
2792msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2793msgstr ""
2794"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2795
2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2797#, c-format
2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2799msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2800
2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2802#, c-format
2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2804msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2805
2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2807#, c-format
2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2809msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2810
2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2812#, c-format
2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2814msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2815
2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2817#, c-format
2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2819msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2820
2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2822#, c-format
2823msgid "Opening %s"
2824msgstr "%s wordt geopend"
2825
2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2827#, c-format
2828msgid "Line %u too long in source list %s."
2829msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2830
2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2832#, c-format
2833msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2834msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2835
2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2837#, c-format
2838msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2839msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2840
2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2844msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2845
2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2850"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2851msgstr ""
2852"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2853"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2854
2855#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Could not configure '%s'. "
2858msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2859
2860#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2861#, c-format
2862msgid ""
2863"This installation run will require temporarily removing the essential "
2864"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2865"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2866msgstr ""
2867"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2868"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2869"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2870"te activeren."
2871
2872#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2873#, c-format
2874msgid "Index file type '%s' is not supported"
2875msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2876
2877#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2878#, c-format
2879msgid ""
2880"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2881msgstr ""
2882"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2883"gevonden worden."
2884
2885#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2886msgid ""
2887"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2888"held packages."
2889msgstr ""
2890"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2891"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2892
2893#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2894msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2895msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2896
2897#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2898#, c-format
2899msgid "List directory %spartial is missing."
2900msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2901
2902#: apt-pkg/acquire.cc:85
2903#, c-format
2904msgid "Archives directory %spartial is missing."
2905msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2906
2907#: apt-pkg/acquire.cc:93
2908#, c-format
2909msgid "Unable to lock directory %s"
2910msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2911
2912#. only show the ETA if it makes sense
2913#. two days
2914#: apt-pkg/acquire.cc:893
2915#, c-format
2916msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2917msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2918
2919#: apt-pkg/acquire.cc:895
2920#, c-format
2921msgid "Retrieving file %li of %li"
2922msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2923
2924#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2925#, c-format
2926msgid "The method driver %s could not be found."
2927msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2928
2929#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2930#, fuzzy, c-format
2931msgid "Is the package %s installed?"
2932msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
2933
2934#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2935#, c-format
2936msgid "Method %s did not start correctly"
2937msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2938
2939#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2940#, c-format
2941msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2942msgstr ""
2943"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2944"'enter' te drukken."
2945
2946#: apt-pkg/init.cc:143
2947#, c-format
2948msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2949msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2950
2951#: apt-pkg/init.cc:159
2952msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2953msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2954
2955#: apt-pkg/clean.cc:57
2956#, c-format
2957msgid "Unable to stat %s."
2958msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2959
2960#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2961msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2962msgstr ""
2963"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2964"bevatten"
2965
2966#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2967msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2968msgstr ""
2969"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2970"geopend worden."
2971
2972#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2973msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2974msgstr ""
2975"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2976
2977#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2978msgid "The list of sources could not be read."
2979msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2980
2981#: apt-pkg/policy.cc:75
2982#, c-format
2983msgid ""
2984"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2985"available in the sources"
2986msgstr ""
2987
2988#: apt-pkg/policy.cc:414
2989#, c-format
2990msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2991msgstr ""
2992"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2993
2994#: apt-pkg/policy.cc:436
2995#, c-format
2996msgid "Did not understand pin type %s"
2997msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2998
2999#: apt-pkg/policy.cc:444
3000msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3001msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
3002
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
3004msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3005msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
3006
3007#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3008#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3020msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3021
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
3023msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3024msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
3025
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3027msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3028msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3029
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3031msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3032msgstr ""
3033"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3034"overschreden."
3035
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3037msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3038msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3039
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
3041#, c-format
3042msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3043msgstr ""
3044"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3045"bestandsafhankelijkheden"
3046
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
3048#, c-format
3049msgid "Couldn't stat source package list %s"
3050msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3051
3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3054msgid "Reading package lists"
3055msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3056
3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3058msgid "Collecting File Provides"
3059msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3060
3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3062msgid "IO Error saving source cache"
3063msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3064
3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3066#, c-format
3067msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3068msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3069
3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3071msgid "Hash Sum mismatch"
3072msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3073
3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3075msgid "Size mismatch"
3076msgstr "Grootte komt niet overeen"
3077
3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3079#, fuzzy
3080msgid "Invalid file format"
3081msgstr "Ongeldige operatie %s"
3082
3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
3084#, c-format
3085msgid ""
3086"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3087"or malformed file)"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3093msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3094
3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
3096msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3097msgstr ""
3098"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3099
3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3104"repository will not be applied."
3105msgstr ""
3106
3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
3108#, c-format
3109msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3110msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3111
3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3116"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3117msgstr ""
3118"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3119"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3120"%s\n"
3121
3122#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
3124#, c-format
3125msgid "GPG error: %s: %s"
3126msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3127
3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3132"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3133msgstr ""
3134"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3135"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3136
3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
3138#, c-format
3139msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3140msgstr ""
3141
3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
3143#, c-format
3144msgid ""
3145"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3146msgstr ""
3147"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3148"pakket %s."
3149
3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3151#, c-format
3152msgid "Unable to parse Release file %s"
3153msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3154
3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3156#, c-format
3157msgid "No sections in Release file %s"
3158msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3159
3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3161#, c-format
3162msgid "No Hash entry in Release file %s"
3163msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3164
3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3166#, c-format
3167msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3168msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3169
3170#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3171#, c-format
3172msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3173msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3174
3175#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3176#, c-format
3177msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3178msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3179
3180#: apt-pkg/cdrom.cc:575
3181#, c-format
3182msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3183msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3184
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:583
3186msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3187msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3188
3189#: apt-pkg/cdrom.cc:588
3190msgid "Waiting for disc...\n"
3191msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3192
3193#: apt-pkg/cdrom.cc:597
3194msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3195msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3198msgid "Identifying.. "
3199msgstr "Identificatie..."
3200
3201#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3202#, c-format
3203msgid "Stored label: %s\n"
3204msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3205
3206#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3207msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3208msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3209
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:667
3211msgid "Scanning disc for index files..\n"
3212msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3213
3214#: apt-pkg/cdrom.cc:717
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3218"%zu signatures\n"
3219msgstr ""
3220"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3221"handtekeningen gevonden\n"
3222
3223#: apt-pkg/cdrom.cc:728
3224msgid ""
3225"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3226"wrong architecture?"
3227msgstr ""
3228"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3229"verkeerde architectuur?"
3230
3231#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3232#, c-format
3233msgid "Found label '%s'\n"
3234msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3235
3236#: apt-pkg/cdrom.cc:784
3237msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3238msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3239
3240#: apt-pkg/cdrom.cc:801
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"This disc is called: \n"
3244"'%s'\n"
3245msgstr ""
3246"De schijf heet:\n"
3247"'%s'\n"
3248
3249#: apt-pkg/cdrom.cc:803
3250msgid "Copying package lists..."
3251msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3252
3253#: apt-pkg/cdrom.cc:838
3254msgid "Writing new source list\n"
3255msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3256
3257#: apt-pkg/cdrom.cc:846
3258msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3259msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3260
3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3262#, c-format
3263msgid "Wrote %i records.\n"
3264msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3265
3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3267#, c-format
3268msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3269msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3270
3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3272#, c-format
3273msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3274msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3275
3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3277#, c-format
3278msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3279msgstr ""
3280"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3281"bestanden\n"
3282
3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3284#, c-format
3285msgid "Can't find authentication record for: %s"
3286msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3287
3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3289#, c-format
3290msgid "Hash mismatch for: %s"
3291msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3292
3293#: apt-pkg/cacheset.cc:479
3294#, c-format
3295msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3296msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3297
3298#: apt-pkg/cacheset.cc:482
3299#, c-format
3300msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3301msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3302
3303#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3304#, c-format
3305msgid "Couldn't find task '%s'"
3306msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3307
3308#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3309#, c-format
3310msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3311msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3312
3313#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3316msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3317
3318#: apt-pkg/cacheset.cc:616
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3321msgstr ""
3322"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3323
3324#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3325#, c-format
3326msgid ""
3327"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3328"neither of them"
3329msgstr ""
3330"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3331"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3332
3333#: apt-pkg/cacheset.cc:637
3334#, c-format
3335msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3336msgstr ""
3337"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3338"virtueel is"
3339
3340#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3341#, c-format
3342msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3343msgstr ""
3344"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3345"kandidaat heeft"
3346
3347#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3348#, c-format
3349msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3350msgstr ""
3351"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3352"niet geïnstalleerd is"
3353
3354#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3355msgid "Send scenario to solver"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/edsp.cc:209
3359msgid "Send request to solver"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/edsp.cc:279
3363msgid "Prepare for receiving solution"
3364msgstr ""
3365
3366#: apt-pkg/edsp.cc:286
3367msgid "External solver failed without a proper error message"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3371msgid "Execute external solver"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/install-progress.cc:51
3375#, c-format
3376msgid "Progress: [%3i%%]"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3380msgid "Running dpkg"
3381msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3382
3383#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3384#, fuzzy
3385msgid ""
3386"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3387"used instead."
3388msgstr ""
3389"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
3390"zijn oudere versies van gebruikt."
3391
3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3393#, c-format
3394msgid "Installing %s"
3395msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3396
3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3398#, c-format
3399msgid "Configuring %s"
3400msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3401
3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3403#, c-format
3404msgid "Removing %s"
3405msgstr "%s wordt verwijderd"
3406
3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3408#, c-format
3409msgid "Completely removing %s"
3410msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3411
3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3413#, c-format
3414msgid "Noting disappearance of %s"
3415msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3416
3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3418#, c-format
3419msgid "Running post-installation trigger %s"
3420msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3421
3422#. FIXME: use a better string after freeze
3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3424#, c-format
3425msgid "Directory '%s' missing"
3426msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3427
3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3429#, c-format
3430msgid "Could not open file '%s'"
3431msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3432
3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3434#, c-format
3435msgid "Preparing %s"
3436msgstr "%s wordt voorbereid"
3437
3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3439#, c-format
3440msgid "Unpacking %s"
3441msgstr "%s wordt uitgepakt"
3442
3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3444#, c-format
3445msgid "Preparing to configure %s"
3446msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3447
3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3449#, c-format
3450msgid "Installed %s"
3451msgstr "%s is geïnstalleerd"
3452
3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3454#, c-format
3455msgid "Preparing for removal of %s"
3456msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3457
3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3459#, c-format
3460msgid "Removed %s"
3461msgstr "%s is verwijderd"
3462
3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3464#, c-format
3465msgid "Preparing to completely remove %s"
3466msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3467
3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3469#, c-format
3470msgid "Completely removed %s"
3471msgstr "%s is volledig verwijderd"
3472
3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3474msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3475msgstr ""
3476
3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3478#, fuzzy, c-format
3479msgid "Can not write log (%s)"
3480msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
3481
3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3483msgid "Is /dev/pts mounted?"
3484msgstr ""
3485
3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3487msgid "Is stdout a terminal?"
3488msgstr ""
3489
3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3491msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3492msgstr ""
3493
3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3495msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3496msgstr ""
3497"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3498"(MaxReports) al is bereikt"
3499
3500#. check if its not a follow up error
3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3502msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3503msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3504
3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3506msgid ""
3507"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3508"error from a previous failure."
3509msgstr ""
3510"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3511"eerdere mislukking."
3512
3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3514msgid ""
3515"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3516"error"
3517msgstr ""
3518"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3519"over een volle schijf."
3520
3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3524"error"
3525msgstr ""
3526"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3527"over onvoldoende-geheugen."
3528
3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3530#, fuzzy
3531msgid ""
3532"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3533"local system"
3534msgstr ""
3535"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3536"over een volle schijf."
3537
3538#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3539msgid ""
3540"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3541msgstr ""
3542"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3543"dpkg-I/O is."
3544
3545#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3549"it?"
3550msgstr ""
3551"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3552"proces?"
3553
3554#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3555#, c-format
3556msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3557msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3558
3559#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3560#. dpkg --configure -a
3561#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3565msgstr ""
3566"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3567
3568#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3569msgid "Not locked"
3570msgstr "Niet vergrendeld"
3571
3572#~ msgid ""
3573#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3574#~ "Mounting CD-ROM\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3577#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3581#~ "seems to be corrupt."
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
3584#~ "beschadigd te zijn."
3585
3586#~ msgid ""
3587#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3588#~ "seems to be corrupt."
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
3591#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
3592
3593#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3594#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
3595
3596#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3597#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
3598
3599#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3600#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
3601
3602#~ msgid " [Not candidate version]"
3603#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
3604
3605#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3606#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
3607
3608#~ msgid ""
3609#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3610#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3611#~ "is only available from another source\n"
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
3614#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
3615#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
3616
3617#~ msgid "However the following packages replace it:"
3618#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
3619
3620#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3621#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
3622
3623#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3624#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
3625
3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3628#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3629
3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3632#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
3633
3634#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3635#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
3636
3637#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3638#~ msgstr ""
3639#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
3640#~ "gevraagd.\n"
3641
3642#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3643#~ msgstr ""
3644#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
3645#~ "is gevraagd.\n"
3646
3647#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
3650#~ "worden.\n"
3651
3652#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3653#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
3654
3655#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3656#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3660#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
3661
3662#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3663#~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
3664
3665#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3666#~ msgstr ""
3667#~ "Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' "
3668#~ "onderdeel"
3669
3670#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3671#~ msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid ""
3675#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3676#~ "need to manually fix this package."
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat "
3679#~ "u dit pakket handmatig moet repareren."
3680
3681#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3684#~ "aangekoppeld?)\n"
3685
3686#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3687#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3688
3689#~ msgid "Failed to remove %s"
3690#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3691
3692#~ msgid "Unable to create %s"
3693#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3694
3695#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3696#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3697
3698#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3701
3702#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3703#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3704
3705#~ msgid "Internal error getting a package name"
3706#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3707
3708#~ msgid "Reading file listing"
3709#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3710
3711#~ msgid ""
3712#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3713#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3714#~ "package!"
3715#~ msgstr ""
3716#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3717#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3718#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3719
3720#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3721#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3722
3723#~ msgid "Internal error getting a node"
3724#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3725
3726#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3727#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3728
3729#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3730#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3731
3732#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3733#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3734
3735#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3736#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3737
3738#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3739#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3740
3741#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3742#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3743
3744#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3745#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3746
3747#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3748#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3749
3750#~ msgid "Couldn't change to %s"
3751#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3752
3753#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3754#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3755
3756#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3757#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3758
3759#~ msgid "Read error from %s process"
3760#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3761
3762#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3763#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3764
3765#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3766#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3767
3768#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3769#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3770
3771#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3772#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3773
3774#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3775#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3776
3777#~ msgid "decompressor"
3778#~ msgstr "decompressor"
3779
3780#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3781#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3782
3783#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3784#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3785
3786#~ msgid ""
3787#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3788#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3789#~ msgstr ""
3790#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3791#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3792
3793#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3794#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3795
3796#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3797#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3798
3799#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3800#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3801
3802#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3803#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3804
3805#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3806#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3807
3808#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3809#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3810
3811#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3812#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3813
3814#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3815#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3816
3817#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3818#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3819
3820#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3821#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3822
3823#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3824#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3825
3826#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3827#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3828
3829#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3830#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"