]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
merge from the debian-sid branch
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
db13bafb 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
db13bafb 11"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3483c747 13"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
c622107e 14"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
89409d33
AL
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
6b22bea3 25msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
65dd3fce 32msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
89409d33 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 64msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 76msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
65dd3fce 88msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits-/Versionsspeicher: "
5c782070 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
89409d33 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketdateien:"
89409d33 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
65dd3fce 117msgstr "Cache ist nicht sychron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
fee4fe09 122msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
62fe1480 131msgstr " Installiert: "
89409d33 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(keine)"
89409d33 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
62fe1480 140msgstr " Kandidat: "
89409d33 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
fee4fe09 144msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Versions-Tabelle:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
648bb618 155
3d1e70d3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
66a9a58e 158#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 161msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 162
3d1e70d3 163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
db13bafb 201"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 202" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
203" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
206"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 207"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 208"\n"
209"Befehle:\n"
fee4fe09 210" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
211" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
67f393ab 212" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
213" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
214" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
215" dump – gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
216" dumpavail – gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
217" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
218" search – in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
219" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
220" depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
221" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
44307a16 222" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
67f393ab 223" dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
224" xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
62fe1480 225" policy – »policy«-Einstellungen zeigen\n"
67f393ab 226"\n"
227"Optionen:\n"
228" -h dieser Hilfe-Text.\n"
fee4fe09 229" -p=? der Paket-Cache.\n"
230" -s=? der Quell-Cache.\n"
67f393ab 231" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
62fe1480 232" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
67f393ab 233" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
fee4fe09 234" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
de5a560a 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 239msgstr ""
c622107e 240"Bitte geben Sie einen Namen für diese Disk an, wie zum Beispiel »Debian "
241"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr ""
65dd3fce 246"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
247"Eingabetaste"
de5a560a 248
3d1e70d3 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
fee4fe09 251msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
de5a560a 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
258msgid ""
259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 271msgstr ""
67f393ab 272"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
273"\n"
274"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
275"lesen.\n"
276"\n"
277"Befehle:\n"
278" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 279" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 280"\n"
281"Optionen:\n"
282" -h Dieser Hilfetext\n"
283" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
284" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
285"tmp\n"
568dc798 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
308"und\n"
309"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
310"\n"
311"Optionen:\n"
312" -h Dieser Hilfetext\n"
313" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
314" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
315" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
316"tmp\n"
568dc798 317
3d1e70d3 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
568dc798 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 321msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 322
67f393ab 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 325msgstr ""
326"debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
341msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 345msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 348#, c-format
67f393ab 349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
38fd54f1 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
edae3167 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
fee4fe09 393"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 394"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
395" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
396" contents Pfad\n"
397" release Pfad\n"
398" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
399" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 400"\n"
401"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
402"viele\n"
403"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
404"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
407"Package-\n"
408"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
409"MD5-\n"
410"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
411"für\n"
412"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
413"\n"
414"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
415"Baum\n"
416"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
417"Override-\n"
418"Datei für Quellen anzugeben.\n"
419"\n"
62fe1480 420"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
67f393ab 421"aufgerufen\n"
62fe1480 422"werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
423"Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 424"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Optionen:\n"
fee4fe09 429" -h dieser Hilfe-Text\n"
430" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
431" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
432" -q ruhig\n"
433" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
67f393ab 434" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
435" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 436" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
437" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 438
0e1423ae 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 440msgid "No selections matched"
65dd3fce 441msgstr "Keine Auswahl passend"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
568dc798 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 446msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 449#, c-format
67f393ab 450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 451msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
65dd3fce 456msgstr "Datenbank ist veraltet, versuche %s zu erneuern"
568dc798 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
460"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
65dd3fce 463"Datenbank-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update basierend auf einer "
464"älteren Version von apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und "
465"erstellen Sie sie neu."
568dc798 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 468#, c-format
469msgid "Unable to open DB file %s: %s"
65dd3fce 470msgstr "Datenbank-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 471
0e1423ae 472#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
473#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Failed to stat %s"
65dd3fce 476msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen."
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 479msgid "Archive has no control record"
480msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
568dc798 481
0e1423ae 482#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 483msgid "Unable to get a cursor"
65dd3fce 484msgstr "Bekommen eines Cursors nicht möglich"
568dc798 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 489msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 492#, c-format
493msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 494msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 497msgid "E: "
498msgstr "F: "
568dc798 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 501msgid "W: "
502msgstr "W: "
568dc798 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 505msgid "E: Errors apply to file "
506msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 509#, c-format
510msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 511msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 512
0e1423ae 513#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 514msgid "Tree walking failed"
fee4fe09 515msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
1b5a6222 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 518#, c-format
519msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 520msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 521
0e1423ae 522#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 523#, c-format
524msgid " DeLink %s [%s]\n"
525msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 526
0e1423ae 527#: ftparchive/writer.cc:262
568dc798 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to readlink %s"
65dd3fce 530msgstr "readlink auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 531
0e1423ae 532#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 535msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 536
0e1423ae 537#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 538#, c-format
67f393ab 539msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 540msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 541
0e1423ae 542#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 543#, c-format
67f393ab 544msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
545msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 546
0e1423ae 547#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 548msgid "Archive had no package field"
549msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
568dc798 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no override entry\n"
554msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 555
0e1423ae 556#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
62fe1480 559msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/writer.cc:620
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no source override entry\n"
564msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/writer.cc:624
568dc798 567#, c-format
67f393ab 568msgid " %s has no binary override entry either\n"
569msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 574msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 577msgid "realloc - Failed to allocate memory"
578msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 583msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #1"
588msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #2"
593msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Malformed override %s line %lu #3"
598msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 599
0e1423ae 600#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Failed to read the override file %s"
65dd3fce 603msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
568dc798 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 608msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 613msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 617msgstr ""
618"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 621msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 622msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 625msgid "Failed to fork"
62fe1480 626msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 629msgid "Compress child"
65dd3fce 630msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 633#, c-format
67f393ab 634msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 635msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 638msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 639msgstr ""
640"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 643msgid "Failed to exec compressor "
65dd3fce 644msgstr "Komprimierer konnte nicht ausgeführt werden"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 647msgid "decompressor"
648msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 651msgid "IO to subprocess/file failed"
652msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 655msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 656msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 657
0e1423ae 658#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Problem unlinking %s"
661msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
568dc798 662
0e1423ae 663#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 666msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 667
db13bafb 668#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 669msgid "Y"
670msgstr "J"
568dc798 671
66a9a58e 672#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
de5a560a 673#, c-format
67f393ab 674msgid "Regex compilation error - %s"
675msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
568dc798 676
db13bafb 677#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 678msgid "The following packages have unmet dependencies:"
65dd3fce 679msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht-erfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 680
db13bafb 681#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 682#, c-format
67f393ab 683msgid "but %s is installed"
684msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 685
db13bafb 686#: cmdline/apt-get.cc:336
568dc798 687#, c-format
67f393ab 688msgid "but %s is to be installed"
689msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 690
db13bafb 691#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 692msgid "but it is not installable"
693msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 694
db13bafb 695#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 696msgid "but it is a virtual package"
697msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 698
db13bafb 699#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 700msgid "but it is not installed"
701msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 702
db13bafb 703#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 704msgid "but it is not going to be installed"
705msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 706
db13bafb 707#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 708msgid " or"
6b22bea3 709msgstr " oder"
568dc798 710
db13bafb 711#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 712msgid "The following NEW packages will be installed:"
713msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 714
db13bafb 715#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 716msgid "The following packages will be REMOVED:"
717msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 718
db13bafb 719#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 720msgid "The following packages have been kept back:"
721msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 722
db13bafb 723#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 724msgid "The following packages will be upgraded:"
725msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
568dc798 726
db13bafb 727#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 728msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 729msgstr ""
730"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
1b5a6222 731
db13bafb 732#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 733msgid "The following held packages will be changed:"
734msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 735
db13bafb 736#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%s (due to %s) "
739msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 740
db13bafb 741#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 742msgid ""
743"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
744"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
745msgstr ""
746"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 747"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 748
db13bafb 749#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
752msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 753
db13bafb 754#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu reinstalled, "
757msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 758
db13bafb 759#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu downgraded, "
762msgstr "%lu deaktualisiert, "
568dc798 763
db13bafb 764#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
767msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 768
db13bafb 769#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
772msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 775msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 776msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 779msgid " failed."
780msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 783msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 784msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 787msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 788msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 791msgid " Done"
792msgstr " Fertig"
568dc798 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 795msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 796msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 799msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
65dd3fce 800msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 803msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
804msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 807msgid "Authentication warning overridden.\n"
808msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 811msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
812msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 813
3d1e70d3 814#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 815msgid "Some packages could not be authenticated"
816msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 817
3d1e70d3 818#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 819msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
820msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 821
3d1e70d3 822#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 823msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 824msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 825
3d1e70d3 826#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 827msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
828msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 831msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
832msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 833
66a9a58e 834#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
67f393ab 835msgid "Unable to lock the download directory"
65dd3fce 836msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
568dc798 837
66a9a58e 838#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
ab231908 839#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 840msgid "The list of sources could not be read."
841msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
568dc798 842
3d1e70d3 843#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 844msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
845msgstr ""
65dd3fce 846"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
847"eine E-Mail an apt@packages.debian.org"
568dc798 848
3d1e70d3 849#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
62fe1480 852msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 853
3d1e70d3 854#: cmdline/apt-get.cc:844
568dc798 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Need to get %sB of archives.\n"
62fe1480 857msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 858
3d1e70d3 859#: cmdline/apt-get.cc:849
6b22bea3 860#, c-format
0e1423ae 861msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
6b22bea3 862msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 863
3d1e70d3 864#: cmdline/apt-get.cc:852
6b22bea3 865#, c-format
0e1423ae 866msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
62fe1480 867msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 868
66a9a58e 869#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
568dc798 870#, c-format
67f393ab 871msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 872msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 873
3d1e70d3 874#: cmdline/apt-get.cc:876
de5a560a 875#, c-format
67f393ab 876msgid "You don't have enough free space in %s."
877msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 878
3d1e70d3 879#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 880msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 881msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 882
3d1e70d3 883#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 884msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 885msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 886
3d1e70d3 887#: cmdline/apt-get.cc:896
568dc798
AL
888#, c-format
889msgid ""
67f393ab 890"You are about to do something potentially harmful.\n"
891"To continue type in the phrase '%s'\n"
892" ?] "
568dc798 893msgstr ""
67f393ab 894"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 895"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 896" ?] "
568dc798 897
3d1e70d3 898#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 899msgid "Abort."
900msgstr "Abbruch."
901
3d1e70d3 902#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 903msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
904msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 905
66a9a58e 906#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
568dc798 907#, c-format
67f393ab 908msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 909msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 910
3d1e70d3 911#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 912msgid "Some files failed to download"
913msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
914
66a9a58e 915#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 916msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 917msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 918
3d1e70d3 919#: cmdline/apt-get.cc:1014
de5a560a 920msgid ""
67f393ab 921"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
922"missing?"
4948a1ba 923msgstr ""
65dd3fce 924"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
925"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 926
3d1e70d3 927#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 928msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 929msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 930
3d1e70d3 931#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 932msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 933msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 934
3d1e70d3 935#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 936msgid "Aborting install."
937msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 938
66a9a58e 939#: cmdline/apt-get.cc:1082
de5a560a 940#, c-format
67f393ab 941msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
65dd3fce 942msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
4948a1ba 943
66a9a58e 944#: cmdline/apt-get.cc:1093
de5a560a 945#, c-format
67f393ab 946msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
947msgstr ""
65dd3fce 948"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
949"gesetzt.\n"
4948a1ba 950
66a9a58e 951#: cmdline/apt-get.cc:1111
de5a560a 952#, c-format
67f393ab 953msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
65dd3fce 954msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
4948a1ba 955
66a9a58e 956#: cmdline/apt-get.cc:1122
de5a560a 957#, c-format
67f393ab 958msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
959msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
960
66a9a58e 961#: cmdline/apt-get.cc:1134
67f393ab 962msgid " [Installed]"
963msgstr " [Installiert]"
4948a1ba 964
66a9a58e 965#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 966msgid "You should explicitly select one to install."
967msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
968
66a9a58e 969#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 970#, c-format
67f393ab 971msgid ""
972"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
973"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
974"is only available from another source\n"
975msgstr ""
65dd3fce 976"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
977"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
67f393ab 978"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
979
66a9a58e 980#: cmdline/apt-get.cc:1163
67f393ab 981msgid "However the following packages replace it:"
982msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
568dc798 983
66a9a58e 984#: cmdline/apt-get.cc:1166
de5a560a 985#, c-format
67f393ab 986msgid "Package %s has no installation candidate"
987msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
4948a1ba 988
66a9a58e 989#: cmdline/apt-get.cc:1186
568dc798 990#, c-format
67f393ab 991msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
de5a560a 992msgstr ""
fee4fe09 993"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
67f393ab 994"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
568dc798 995
66a9a58e 996#: cmdline/apt-get.cc:1194
568dc798 997#, c-format
67f393ab 998msgid "%s is already the newest version.\n"
999msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
568dc798 1000
66a9a58e 1001#: cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 1002#, c-format
1003msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1004msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
4948a1ba 1005
66a9a58e 1006#: cmdline/apt-get.cc:1225
de5a560a 1007#, c-format
67f393ab 1008msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1009msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1010
66a9a58e 1011#: cmdline/apt-get.cc:1231
67f393ab 1012#, c-format
1013msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1014msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
568dc798 1015
66a9a58e 1016#: cmdline/apt-get.cc:1348
8e947fe1 1017#, c-format
1018msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
db13bafb 1019msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"
8e947fe1 1020
66a9a58e 1021#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 1022msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1023msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1024
66a9a58e 1025#: cmdline/apt-get.cc:1398
67f393ab 1026msgid "Unable to lock the list directory"
65dd3fce 1027msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
568dc798 1028
66a9a58e 1029#: cmdline/apt-get.cc:1454
67f393ab 1030msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1031msgstr ""
1032"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1033
66a9a58e 1034#: cmdline/apt-get.cc:1503
67f393ab 1035msgid ""
1036"The following packages were automatically installed and are no longer "
1037"required:"
6b22bea3 1038msgstr ""
1039"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
1040"benötigt:"
568dc798 1041
66a9a58e 1042#: cmdline/apt-get.cc:1505
c622107e 1043#, c-format
3d1e70d3 1044msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1045msgstr ""
c622107e 1046"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
3d1e70d3 1047
66a9a58e 1048#: cmdline/apt-get.cc:1506
67f393ab 1049msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
62fe1480 1050msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
568dc798 1051
66a9a58e 1052#: cmdline/apt-get.cc:1511
67f393ab 1053msgid ""
1054"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1055"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1056msgstr ""
6b22bea3 1057"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas zerstört hat, was\n"
1058"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
1059"gegen apt."
3c4a4974 1060
6c0bed9d 1061#.
1062#. if (Packages == 1)
1063#. {
1064#. c1out << endl;
1065#. c1out <<
1066#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1067#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1068#. "that package should be filed.") << endl;
1069#. }
1070#.
66a9a58e 1071#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
67f393ab 1072msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1073msgstr ""
1074"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1075
66a9a58e 1076#: cmdline/apt-get.cc:1518
67f393ab 1077msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
6b22bea3 1078msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
568dc798 1079
66a9a58e 1080#: cmdline/apt-get.cc:1537
67f393ab 1081msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1082msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
092ae175 1083
66a9a58e 1084#: cmdline/apt-get.cc:1592
6b22bea3 1085#, c-format
67f393ab 1086msgid "Couldn't find task %s"
65dd3fce 1087msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1088
66a9a58e 1089#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
568dc798 1090#, c-format
67f393ab 1091msgid "Couldn't find package %s"
65dd3fce 1092msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1093
66a9a58e 1094#: cmdline/apt-get.cc:1730
568dc798 1095#, c-format
67f393ab 1096msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
65dd3fce 1097msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
568dc798 1098
66a9a58e 1099#: cmdline/apt-get.cc:1761
6b22bea3 1100#, c-format
0e1423ae 1101msgid "%s set to manually installed.\n"
6b22bea3 1102msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
568dc798 1103
66a9a58e 1104#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1105msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1106msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1107
66a9a58e 1108#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1109msgid ""
1110"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1111"solution)."
de5a560a 1112msgstr ""
62fe1480 1113"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
1114"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1115
66a9a58e 1116#: cmdline/apt-get.cc:1789
67f393ab 1117msgid ""
1118"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1119"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1120"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1121"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1122msgstr ""
67f393ab 1123"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
1124"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
1125"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
fee4fe09 1126"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1127
66a9a58e 1128#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1129msgid "Broken packages"
1130msgstr "Kaputte Pakete"
1131
66a9a58e 1132#: cmdline/apt-get.cc:1836
67f393ab 1133msgid "The following extra packages will be installed:"
1134msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1135
66a9a58e 1136#: cmdline/apt-get.cc:1925
67f393ab 1137msgid "Suggested packages:"
1138msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1139
66a9a58e 1140#: cmdline/apt-get.cc:1926
67f393ab 1141msgid "Recommended packages:"
1142msgstr "Empfohlene Pakete:"
1143
66a9a58e 1144#: cmdline/apt-get.cc:1955
67f393ab 1145msgid "Calculating upgrade... "
fee4fe09 1146msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
67f393ab 1147
66a9a58e 1148#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1149msgid "Failed"
1150msgstr "Fehlgeschlagen"
1151
66a9a58e 1152#: cmdline/apt-get.cc:1963
67f393ab 1153msgid "Done"
1154msgstr "Fertig"
1155
66a9a58e 1156#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
67f393ab 1157msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1158msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
1159
66a9a58e 1160#: cmdline/apt-get.cc:2138
67f393ab 1161msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1162msgstr ""
67f393ab 1163"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1164"sollen"
568dc798 1165
66a9a58e 1166#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
568dc798 1167#, c-format
67f393ab 1168msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1169msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1170
66a9a58e 1171#: cmdline/apt-get.cc:2217
568dc798 1172#, c-format
67f393ab 1173msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
62fe1480 1174msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
568dc798 1175
66a9a58e 1176#: cmdline/apt-get.cc:2248
3c4a4974 1177#, c-format
67f393ab 1178msgid "You don't have enough free space in %s"
1179msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
3c4a4974 1180
66a9a58e 1181#: cmdline/apt-get.cc:2254
568dc798 1182#, c-format
67f393ab 1183msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
62fe1480 1184msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1185
66a9a58e 1186#: cmdline/apt-get.cc:2257
67f393ab 1187#, c-format
1188msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
62fe1480 1189msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1190
66a9a58e 1191#: cmdline/apt-get.cc:2263
67f393ab 1192#, c-format
1193msgid "Fetch source %s\n"
65dd3fce 1194msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
568dc798 1195
66a9a58e 1196#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1197msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1198msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1199
66a9a58e 1200#: cmdline/apt-get.cc:2322
568dc798 1201#, c-format
67f393ab 1202msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1203msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
de5a560a 1204
66a9a58e 1205#: cmdline/apt-get.cc:2334
67f393ab 1206#, c-format
1207msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
62fe1480 1208msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1209
66a9a58e 1210#: cmdline/apt-get.cc:2335
568dc798 1211#, c-format
67f393ab 1212msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1213msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1214
66a9a58e 1215#: cmdline/apt-get.cc:2352
67f393ab 1216#, c-format
1217msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1218msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1219
66a9a58e 1220#: cmdline/apt-get.cc:2371
67f393ab 1221msgid "Child process failed"
1222msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1223
66a9a58e 1224#: cmdline/apt-get.cc:2387
67f393ab 1225msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1226msgstr ""
62fe1480 1227"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
67f393ab 1228"überprüft werden sollen."
568dc798 1229
66a9a58e 1230#: cmdline/apt-get.cc:2415
568dc798 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1233msgstr ""
1234"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1235
66a9a58e 1236#: cmdline/apt-get.cc:2435
67f393ab 1237#, c-format
1238msgid "%s has no build depends.\n"
62fe1480 1239msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
568dc798 1240
66a9a58e 1241#: cmdline/apt-get.cc:2487
568dc798
AL
1242#, c-format
1243msgid ""
67f393ab 1244"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1245"found"
568dc798 1246msgstr ""
65dd3fce 1247"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1248"gefunden werden kann."
568dc798 1249
66a9a58e 1250#: cmdline/apt-get.cc:2540
568dc798 1251#, c-format
de5a560a 1252msgid ""
67f393ab 1253"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1254"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1255msgstr ""
65dd3fce 1256"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1257"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1258
66a9a58e 1259#: cmdline/apt-get.cc:2576
568dc798 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1262msgstr ""
65dd3fce 1263"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
1264"s ist zu neu."
568dc798 1265
66a9a58e 1266#: cmdline/apt-get.cc:2603
de5a560a 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
65dd3fce 1269msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1270
66a9a58e 1271#: cmdline/apt-get.cc:2619
568dc798 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
62fe1480 1274msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1275
66a9a58e 1276#: cmdline/apt-get.cc:2624
67f393ab 1277msgid "Failed to process build dependencies"
62fe1480 1278msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1279
66a9a58e 1280#: cmdline/apt-get.cc:2656
67f393ab 1281msgid "Supported modules:"
1282msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1283
66a9a58e 1284#: cmdline/apt-get.cc:2697
67f393ab 1285msgid ""
1286"Usage: apt-get [options] command\n"
1287" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1288" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289"\n"
1290"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1291"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1292"and install.\n"
1293"\n"
1294"Commands:\n"
1295" update - Retrieve new lists of packages\n"
1296" upgrade - Perform an upgrade\n"
1297" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1298" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1299" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1300" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1301" source - Download source archives\n"
1302" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1303" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1305" clean - Erase downloaded archive files\n"
1306" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1307" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1308"\n"
1309"Options:\n"
1310" -h This help text.\n"
1311" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1312" -qq No output except for errors\n"
1313" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1314" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1315" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1316" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1317" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1318" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1319" -b Build the source package after fetching it\n"
1320" -V Show verbose version numbers\n"
1321" -c=? Read this configuration file\n"
1322" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1323"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1324"pages for more information and options.\n"
1325" This APT has Super Cow Powers.\n"
1326msgstr ""
fee4fe09 1327"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1328" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1329" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1330"\n"
1331"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1332"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1333"sind update und install.\n"
1334"\n"
1335"Befehle:\n"
fee4fe09 1336" update – neue Paketinformationen einlesen\n"
1337" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
1338" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1339"deb)\n"
fee4fe09 1340" remove – Pakete entfernen\n"
1341" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1342"entfernen\n"
db13bafb 1343" purge – entferne Pakete restlos (inkl. Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1344" source – Quellarchive herunterladen\n"
1345" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1346" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
1347"komplette\n"
1348" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1349" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1350" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1351" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
1352" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten "
1353"Abhängigkeiten\n"
1354" gibt\n"
67f393ab 1355"\n"
1356"Optionen:\n"
1357" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1358" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1359" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1360" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
1361" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
62fe1480 1362" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1363" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1364" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
1365" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
1366" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
1367" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
1368" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1369" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1370"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
1371"für\n"
1372"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1373" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1374
66a9a58e 1375#: cmdline/apt-get.cc:2864
db13bafb 1376msgid ""
1377"NOTE: This is only a simulation!\n"
1378" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1379" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1380" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1381msgstr ""
1d3235a8 1382"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1383" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1384" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
1385" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des realen aktuellen\n"
1386" Status' der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1387
67f393ab 1388#: cmdline/acqprogress.cc:55
1389msgid "Hit "
1390msgstr "OK "
de5a560a 1391
67f393ab 1392#: cmdline/acqprogress.cc:79
1393msgid "Get:"
1394msgstr "Hole:"
de5a560a 1395
67f393ab 1396#: cmdline/acqprogress.cc:110
1397msgid "Ign "
1398msgstr "Ign "
568dc798 1399
67f393ab 1400#: cmdline/acqprogress.cc:114
1401msgid "Err "
1402msgstr "Fehl "
568dc798 1403
67f393ab 1404#: cmdline/acqprogress.cc:135
1405#, c-format
1406msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1407msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
1408
1409#: cmdline/acqprogress.cc:225
1410#, c-format
1411msgid " [Working]"
65dd3fce 1412msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1413
67f393ab 1414#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1415#, c-format
1416msgid ""
67f393ab 1417"Media change: please insert the disc labeled\n"
1418" '%s'\n"
1419"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1420msgstr ""
67f393ab 1421"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1422" »%s«\n"
65dd3fce 1423"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
568dc798 1424
67f393ab 1425#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1426msgid "Unknown package record!"
1427msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1428
67f393ab 1429#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1430msgid ""
1431"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1432"\n"
1433"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1434"to indicate what kind of file it is.\n"
1435"\n"
1436"Options:\n"
1437" -h This help text\n"
1438" -s Use source file sorting\n"
1439" -c=? Read this configuration file\n"
1440" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1441msgstr ""
1442"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1443"\n"
1444"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1445"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1446"handelt.\n"
1447"\n"
1448"Optionen:\n"
1449" -h Dieser Hilfetext\n"
1450" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1451" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
1452" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1453
67f393ab 1454#: dselect/install:32
1455msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1456msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1457
8f30b478 1458#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1459#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1460msgid "Press enter to continue."
1461msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
de5a560a 1462
8f30b478 1463#: dselect/install:91
1464msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1465msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1466
1467#: dselect/install:101
3483c747 1468msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1469msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1470
8f30b478 1471#: dselect/install:102
3483c747 1472msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1473msgstr ""
65dd3fce 1474"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1475"durch"
de5a560a 1476
8f30b478 1477#: dselect/install:103
67f393ab 1478msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1479msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1480
8f30b478 1481#: dselect/install:104
67f393ab 1482msgid ""
1483"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1484msgstr ""
c622107e 1485"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1486"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1487
67f393ab 1488#: dselect/update:30
1489msgid "Merging available information"
fee4fe09 1490msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
de5a560a 1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1493msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1494msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1497msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1498msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1501msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1502msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1505msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1506msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1509#, c-format
67f393ab 1510msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62fe1480 1511msgstr "Unbekannter Tar-Header-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1512
0e1423ae 1513#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1514msgid "Invalid archive signature"
1515msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1516
0e1423ae 1517#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1518msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1519msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1520
66a9a58e 1521#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1522#, c-format
66a9a58e 1523msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1524msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1525
1526#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1527msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1528msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1531msgid "Archive is too short"
1532msgstr "Archiv ist zu kurz"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1535msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1536msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1539msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1540msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1543msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1544msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1547msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1548msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1551msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1552msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1555#, c-format
1556msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1557msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1560#, c-format
1561msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1562msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1565#, c-format
1566msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1567msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1570#, c-format
26e38fa2 1571msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1572msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1575#, c-format
1576msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1577msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1580#, c-format
dc738e7a 1581msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1582msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1585#, c-format
1586msgid "Unpacking %s more than once"
65dd3fce 1587msgstr "%s mehr als einmal ausgepackt"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1590#, c-format
1591msgid "The directory %s is diverted"
1592msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1595#, c-format
1596msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
65dd3fce 1597msgstr "Vom Paket wird versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
dc738e7a 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1600msgid "The diversion path is too long"
1601msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1604#, c-format
1605msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1606msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1609msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1610msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1613msgid "The path is too long"
1614msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1617#, c-format
1618msgid "Overwrite package match with no version for %s"
65dd3fce 1619msgstr "Paket-Treffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1622#, c-format
1623msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1624msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1625
3d1e70d3 1626#. Only warn if there are no sources.list.d.
1627#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1628#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1630#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1631#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1632#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1633#, c-format
1634msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1635msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1638#, c-format
dc738e7a 1639msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1640msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1643#, c-format
1644msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1645msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1648#, c-format
1649msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1650msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1653#, c-format
1654msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1655msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1658msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1659msgstr ""
1660"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1661
67f393ab 1662#. Build the status cache
3d1e70d3 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1664#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1666msgid "Reading package lists"
1667msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1670#, c-format
1671msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1672msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1676msgid "Internal error getting a package name"
fee4fe09 1677msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1680msgid "Reading file listing"
dc738e7a
AL
1681msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1687"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1688"package!"
1689msgstr ""
62fe1480 1690"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
dc738e7a
AL
1691"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
1692"dieselbe Version des Paketes erneut!"
1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1695#, c-format
1696msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
62fe1480 1697msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
dc738e7a 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1700msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1701msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1704#, c-format
1705msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1706msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1709msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1710msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1714#, c-format
1715msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1716msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1719msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1720msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1723msgid "The pkg cache must be initialized first"
fee4fe09 1724msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
dc738e7a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1727#, c-format
1169dbfa 1728msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1729msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1732#, c-format
1733msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1734msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1737#, c-format
1738msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1739msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1742#, c-format
1743msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1744msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1747#, c-format
0e1423ae 1748msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1749msgstr ""
62fe1480 1750"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1753#, c-format
dc738e7a 1754msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1755msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1758msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1759msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1762msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1763msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1766msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1767msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1768
3d1e70d3 1769#: methods/cdrom.cc:200
de5a560a 1770#, c-format
67f393ab 1771msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1772msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1773
3d1e70d3 1774#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1775msgid ""
1776"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1777"cannot be used to add new CD-ROMs"
1778msgstr ""
65dd3fce 1779"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1780"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1781
3d1e70d3 1782#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1783msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1784msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1785
3d1e70d3 1786#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1787#, c-format
1788msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1789msgstr ""
65dd3fce 1790"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1791"sie noch verwendet."
3c4a4974 1792
3d1e70d3 1793#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1794msgid "Disk not found."
1795msgstr "Disk nicht gefunden."
5c782070 1796
3d1e70d3 1797#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1798msgid "File not found"
1799msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1800
67f393ab 1801# looks like someone hardcoded English grammar
0e1423ae 1802#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1803#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1804msgid "Failed to stat"
65dd3fce 1805msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
5c782070 1806
0e1423ae 1807#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1808msgid "Failed to set modification time"
65dd3fce 1809msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
5c782070 1810
67f393ab 1811#: methods/file.cc:44
1812msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1813msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1814
67f393ab 1815#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1816#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1817msgid "Logging in"
65dd3fce 1818msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1819
3d1e70d3 1820#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1821msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1822msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1823
3d1e70d3 1824#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1825msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1826msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1827
3d1e70d3 1828#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1829#, c-format
1830msgid "The server refused the connection and said: %s"
65dd3fce 1831msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt: %s"
5c782070 1832
3d1e70d3 1833#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1834#, c-format
1835msgid "USER failed, server said: %s"
1836msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1837
3d1e70d3 1838#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1839#, c-format
1840msgid "PASS failed, server said: %s"
1841msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1842
3d1e70d3 1843#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1844msgid ""
1845"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1846"is empty."
1847msgstr ""
65dd3fce 1848"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1849"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1850
3d1e70d3 1851#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1852#, c-format
1853msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
65dd3fce 1854msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1855
3d1e70d3 1856#: methods/ftp.cc:296
5c782070 1857#, c-format
67f393ab 1858msgid "TYPE failed, server said: %s"
1859msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1860
3d1e70d3 1861#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1862msgid "Connection timeout"
1863msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1864
3d1e70d3 1865#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1866msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1867msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1868
3d1e70d3 1869#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1870msgid "Read error"
1871msgstr "Lesefehler"
5c782070 1872
3d1e70d3 1873#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1874msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1875msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1876
3d1e70d3 1877#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1878msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1879msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1880
3d1e70d3 1881#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1882msgid "Write error"
1883msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1884
3d1e70d3 1885#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1886msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1887msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1888
3d1e70d3 1889#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1890msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1891msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1892
3d1e70d3 1893#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1894msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1895msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1896
3d1e70d3 1897#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1898msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1899msgstr ""
1900"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1901"gefunden"
3c4a4974 1902
3d1e70d3 1903#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1904msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 1905msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 1906
3d1e70d3 1907#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1908msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 1909msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 1910
3d1e70d3 1911#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1912msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 1913msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 1914
3d1e70d3 1915#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1916msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 1917msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 1918
3d1e70d3 1919#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1920#, c-format
1921msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1922msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 1923
3d1e70d3 1924#: methods/ftp.cc:803
5c782070 1925#, c-format
67f393ab 1926msgid "EPRT failed, server said: %s"
1927msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1928
3d1e70d3 1929#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1930msgid "Data socket connect timed out"
1931msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1932
3d1e70d3 1933#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1934msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 1935msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 1936
3d1e70d3 1937#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1938msgid "Problem hashing file"
1939msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
5c782070 1940
3d1e70d3 1941#: methods/ftp.cc:882
de5a560a 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
65dd3fce 1944msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1945
3d1e70d3 1946#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1947msgid "Data socket timed out"
1948msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1949
3d1e70d3 1950#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 1951#, c-format
67f393ab 1952msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
65dd3fce 1953msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1954
67f393ab 1955#. Get the files information
3d1e70d3 1956#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1957msgid "Query"
1958msgstr "Abfrage"
5c782070 1959
3d1e70d3 1960#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1961msgid "Unable to invoke "
65dd3fce 1962msgstr "Kann nicht aufgerufen werden: "
67f393ab 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 1967msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:81
de5a560a 1970#, c-format
67f393ab 1971msgid "[IP: %s %s]"
1972msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 1973
ab231908 1974#: methods/connect.cc:90
de5a560a 1975#, c-format
67f393ab 1976msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 1977msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 1978
ab231908 1979#: methods/connect.cc:96
de5a560a 1980#, c-format
67f393ab 1981msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 1982msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 1983
ab231908 1984#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1985#, c-format
1986msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 1987msgstr ""
65dd3fce 1988"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
1989"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:119
de5a560a 1992#, c-format
67f393ab 1993msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 1994msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 1995
67f393ab 1996#. We say this mainly because the pause here is for the
1997#. ssh connection that is still going
ab231908 1998#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1999#, c-format
2000msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2001msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2002
ab231908 2003#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 2004#, c-format
2005msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2006msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2007
ab231908 2008#: methods/connect.cc:190
89409d33 2009#, c-format
67f393ab 2010msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2011msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2012
ab231908 2013#: methods/connect.cc:193
89409d33 2014#, c-format
67f393ab 2015msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
62fe1480 2016msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
8e495088 2017
ab231908 2018#: methods/connect.cc:240
c622107e 2019#, c-format
3483c747 2020msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2021msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2022
8e947fe1 2023#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2024#, c-format
2025msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
65dd3fce 2026msgstr "Zugriff auf Schlüsselring nicht möglich: »%s«"
89409d33 2027
8e947fe1 2028#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2029msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
fee4fe09 2030msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
38fd54f1 2031
8e947fe1 2032#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 2033msgid ""
2034"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2035msgstr ""
65dd3fce 2036"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2037"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2038
8e947fe1 2039#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2040msgid "At least one invalid signature was encountered."
2041msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2042
8e947fe1 2043#: methods/gpgv.cc:232
8e495088 2044#, c-format
dac98b4b 2045msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2046msgstr ""
65dd3fce 2047"»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2048"installiert?)"
8e495088 2049
8e947fe1 2050#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2051msgid "Unknown error executing gpgv"
2052msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2053
8e947fe1 2054#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2055msgid "The following signatures were invalid:\n"
2056msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2057
8e947fe1 2058#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2059msgid ""
2060"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2061"available:\n"
2062msgstr ""
2063"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2064"öffentlicher\n"
2065"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2066
67f393ab 2067#: methods/gzip.cc:64
8e495088 2068#, c-format
67f393ab 2069msgid "Couldn't open pipe for %s"
65dd3fce 2070msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2071
67f393ab 2072#: methods/gzip.cc:109
8e495088 2073#, c-format
67f393ab 2074msgid "Read error from %s process"
2075msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
8e495088 2076
3d1e70d3 2077#: methods/http.cc:384
67f393ab 2078msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2079msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2080
3d1e70d3 2081#: methods/http.cc:530
8e495088 2082#, c-format
67f393ab 2083msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2084msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2085
3d1e70d3 2086#: methods/http.cc:538
67f393ab 2087msgid "Bad header line"
fee4fe09 2088msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2089
3d1e70d3 2090#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2091msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
65dd3fce 2092msgstr "Vom·HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2093
3d1e70d3 2094#: methods/http.cc:593
67f393ab 2095msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
65dd3fce 2096msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2097
3d1e70d3 2098#: methods/http.cc:608
67f393ab 2099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2100msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2101
3d1e70d3 2102#: methods/http.cc:610
67f393ab 2103msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2104msgstr ""
2105"Teilweise Dateiübertragung·wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2106
3d1e70d3 2107#: methods/http.cc:634
67f393ab 2108msgid "Unknown date format"
2109msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2110
3d1e70d3 2111#: methods/http.cc:787
67f393ab 2112msgid "Select failed"
2113msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2114
3d1e70d3 2115#: methods/http.cc:792
67f393ab 2116msgid "Connection timed out"
2117msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
2118
3d1e70d3 2119#: methods/http.cc:815
67f393ab 2120msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2121msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2122
3d1e70d3 2123#: methods/http.cc:846
67f393ab 2124msgid "Error writing to file"
2125msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
2126
3d1e70d3 2127#: methods/http.cc:874
67f393ab 2128msgid "Error writing to the file"
2129msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2130
3d1e70d3 2131#: methods/http.cc:888
67f393ab 2132msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2133msgstr ""
65dd3fce 2134"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2135"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2136
3d1e70d3 2137#: methods/http.cc:890
67f393ab 2138msgid "Error reading from server"
2139msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2140
3d1e70d3 2141#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2142msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2143msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2144
3d1e70d3 2145#: methods/http.cc:1146
67f393ab 2146msgid "Bad header data"
fee4fe09 2147msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2148
3d1e70d3 2149#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
67f393ab 2150msgid "Connection failed"
2151msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2152
3d1e70d3 2153#: methods/http.cc:1310
67f393ab 2154msgid "Internal error"
2155msgstr "Interner Fehler"
2156
3d1e70d3 2157#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2158msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2159msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2160
3d1e70d3 2161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
8e495088 2162#, c-format
67f393ab 2163msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
65dd3fce 2164msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
8e495088 2165
3d1e70d3 2166#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2167#, c-format
2168msgid ""
2169"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2170"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2171msgstr ""
db13bafb 2172"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
2173"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2174
8e947fe1 2175#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2176#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2177#, c-format
2178msgid "%lid %lih %limin %lis"
db13bafb 2179msgstr "%liT %liS %liMin %lis"
8e947fe1 2180
2181#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2182#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2183#, c-format
2184msgid "%lih %limin %lis"
db13bafb 2185msgstr "%liS %liMin %lis"
8e947fe1 2186
2187#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2188#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2189#, c-format
2190msgid "%limin %lis"
db13bafb 2191msgstr "%liMin %lis"
8e947fe1 2192
2193#. s means seconds
66a9a58e 2194#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2195#, c-format
2196msgid "%lis"
db13bafb 2197msgstr "%lis"
8e947fe1 2198
66a9a58e 2199#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
67f393ab 2200#, c-format
2201msgid "Selection %s not found"
2202msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2203
66a9a58e 2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
aacd115e 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2207msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2208
66a9a58e 2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Opening configuration file %s"
2212msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
2213
66a9a58e 2214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
89409d33 2215#, c-format
67f393ab 2216msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2217msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2218
66a9a58e 2219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
89409d33 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2222msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
89409d33 2223
66a9a58e 2224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
8e495088 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2227msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
89409d33 2228
66a9a58e 2229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
67f393ab 2230#, c-format
2231msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2232msgstr ""
2233"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2234
66a9a58e 2235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
60852d18 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2238msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2239
66a9a58e 2240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
89409d33 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2243msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2244
66a9a58e 2245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
89409d33 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2248msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2249
66a9a58e 2250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
89409d33 2251#, c-format
67f393ab 2252msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2253msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
89409d33 2254
67f393ab 2255#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2256#, c-format
67f393ab 2257msgid "%c%s... Error!"
2258msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2259
67f393ab 2260#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2261#, c-format
67f393ab 2262msgid "%c%s... Done"
2263msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2264
0e1423ae 2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2268msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2269
0e1423ae 2270#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2271#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2272#, c-format
2273msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2274msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2275
0e1423ae 2276#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2277#, c-format
2278msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2279msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2280
67f393ab 2281#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2282#, c-format
2283msgid "Option %s requires an argument."
2284msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2285
67f393ab 2286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
8e495088 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
65dd3fce 2289msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<wert>«."
89409d33 2290
0e1423ae 2291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2292#, c-format
2293msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2294msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2295
0e1423ae 2296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2297#, c-format
2298msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2299msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2300
67f393ab 2301# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
0e1423ae 2302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2303#, c-format
2304msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2305msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2306
0e1423ae 2307#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2308#, c-format
2309msgid "Invalid operation %s"
2310msgstr "Ungültige Operation %s."
de5a560a 2311
0e1423ae 2312#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2313#, c-format
2314msgid "Unable to stat the mount point %s"
65dd3fce 2315msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einhängepunkt %s ausgeführt werden."
89409d33 2316
3d1e70d3 2317#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2318#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2321msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2322
3d1e70d3 2323#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2324msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2325msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2326
e01c08b0 2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
8e495088 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Not using locking for read only lock file %s"
65dd3fce 2330msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s verwendet"
de5a560a 2331
e01c08b0 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Could not open lock file %s"
65dd3fce 2335msgstr "Lockdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2336
e01c08b0 2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
8e495088 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
65dd3fce 2340msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Lockdatei %s verwendet"
8e495088 2341
e01c08b0 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
8e495088 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Could not get lock %s"
2345msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
8e495088 2346
e01c08b0 2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2348#, c-format
2349msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2350msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2351
3d1e70d3 2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2353#, c-format
2354msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2355msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2356
3d1e70d3 2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
65dd3fce 2358#, c-format
09d057db 2359msgid "Sub-process %s received signal %u."
65dd3fce 2360msgstr "Unterprozess %s hat Signal %u empfangen."
09d057db 2361
3d1e70d3 2362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2363#, c-format
2364msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2365msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2366
3d1e70d3 2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2368#, c-format
2369msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2370msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2371
3d1e70d3 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2375msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2376
3d1e70d3 2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2380msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2381
3d1e70d3 2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2385msgstr ""
2386"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2387"möglich"
89409d33 2388
3d1e70d3 2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2390msgid "Problem closing the file"
2391msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2392
3d1e70d3 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2394msgid "Problem unlinking the file"
2395msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2396
3d1e70d3 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2398msgid "Problem syncing the file"
65dd3fce 2399msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2400
db13bafb 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2402msgid "Empty package cache"
fee4fe09 2403msgstr "Leerer Paket-Cache"
89409d33 2404
db13bafb 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2406msgid "The package cache file is corrupted"
fee4fe09 2407msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
89409d33 2408
db13bafb 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2410msgid "The package cache file is an incompatible version"
fee4fe09 2411msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2412
db13bafb 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
65dd3fce 2416msgstr "Das·Versionssystem·»%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2417
db13bafb 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2419msgid "The package cache was built for a different architecture"
fee4fe09 2420msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2421
db13bafb 2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2423msgid "Depends"
2424msgstr "Hängt ab"
4948a1ba 2425
db13bafb 2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2427msgid "PreDepends"
2428msgstr "Hängt ab (vorher)"
89409d33 2429
db13bafb 2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2431msgid "Suggests"
2432msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2433
db13bafb 2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2435msgid "Recommends"
2436msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2437
db13bafb 2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2439msgid "Conflicts"
2440msgstr "Kollidiert"
89409d33 2441
db13bafb 2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2443msgid "Replaces"
2444msgstr "Ersetzt"
89409d33 2445
db13bafb 2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2447msgid "Obsoletes"
2448msgstr "Veraltet"
8e495088 2449
db13bafb 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2451msgid "Breaks"
6b22bea3 2452msgstr "Stört"
8e495088 2453
db13bafb 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2455msgid "Enhances"
1d3235a8 2456msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2459msgid "important"
2460msgstr "wichtig"
8e495088 2461
db13bafb 2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2463msgid "required"
2464msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2465
db13bafb 2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2467msgid "standard"
2468msgstr "standard"
4948a1ba 2469
db13bafb 2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2471msgid "optional"
2472msgstr "optional"
4948a1ba 2473
db13bafb 2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2475msgid "extra"
2476msgstr "extra"
8e495088 2477
db13bafb 2478#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2479msgid "Building dependency tree"
2480msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2481
db13bafb 2482#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2483msgid "Candidate versions"
2484msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2485
db13bafb 2486#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2487msgid "Dependency generation"
2488msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
8e495088 2489
3d1e70d3 2490#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2491msgid "Reading state information"
65dd3fce 2492msgstr "Status-Informationen einlesen"
8e495088 2493
3d1e70d3 2494#: apt-pkg/depcache.cc:223
6b22bea3 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Failed to open StateFile %s"
65dd3fce 2497msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2498
3d1e70d3 2499#: apt-pkg/depcache.cc:229
6b22bea3 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
65dd3fce 2502msgstr "Temporäre Statusdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2503
0e1423ae 2504#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2507msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2508
0e1423ae 2509#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2512msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2513
0e1423ae 2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
8e495088 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2517msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2518
0e1423ae 2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
8e495088 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2522msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2523
0e1423ae 2524#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
c7371f4b 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2527msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2528
0e1423ae 2529#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2532msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2533
0e1423ae 2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
8e495088 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2537msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2538
3d1e70d3 2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Opening %s"
2542msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2543
3d1e70d3 2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2545#, c-format
2546msgid "Line %u too long in source list %s."
2547msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
de5a560a 2548
3d1e70d3 2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
8e495088 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2552msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2553
3d1e70d3 2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
62fe1480 2557msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
8e495088 2558
3d1e70d3 2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
62fe1480 2562msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
8e495088 2563
66a9a58e 2564#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
8e495088 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid ""
2567"This installation run will require temporarily removing the essential "
2568"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2569"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2570msgstr ""
2571"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2572"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2573"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2574"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2575
0e1423ae 2576#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2579msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2580
08f8455c 2581#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid ""
2584"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2585msgstr ""
65dd3fce 2586"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2587"gefunden werden."
3c4a4974 2588
3d1e70d3 2589#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2590msgid ""
67f393ab 2591"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2592"held packages."
de5a560a 2593msgstr ""
65dd3fce 2594"Fehler: Unterbrechungen hervorgerufen durch pkgProblemResolver::Resolve; "
2595"dies könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
802442e3 2596
3d1e70d3 2597#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2598msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2599msgstr ""
2600"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
8e495088 2601
3d1e70d3 2602#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2603msgid ""
2604"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2605"used instead."
2606msgstr ""
2607"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2608"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2609
09d057db 2610#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2611#, c-format
2612msgid "Lists directory %spartial is missing."
2613msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2614
09d057db 2615#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2616#, c-format
2617msgid "Archive directory %spartial is missing."
2618msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2619
67f393ab 2620#. only show the ETA if it makes sense
2621#. two days
3d1e70d3 2622#: apt-pkg/acquire.cc:826
8e495088 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2625msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2626
3d1e70d3 2627#: apt-pkg/acquire.cc:828
8e495088 2628#, c-format
67f393ab 2629msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2630msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2631
0e1423ae 2632#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2633#, c-format
67f393ab 2634msgid "The method driver %s could not be found."
2635msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2636
0e1423ae 2637#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2640msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2641
8e947fe1 2642#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2643#, c-format
2644msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2645msgstr ""
65dd3fce 2646"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
2647"Sie die Eingabetaste."
5c782070 2648
3d1e70d3 2649#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2650#, c-format
2651msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2652msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2653
3d1e70d3 2654#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2655msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
65dd3fce 2656msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystem-Typs nicht möglich"
67f393ab 2657
3d1e70d3 2658#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2659#, c-format
67f393ab 2660msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2661msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2662
0e1423ae 2663#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2664msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2665msgstr ""
65dd3fce 2666"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
2667"eintragen."
89409d33 2668
ab231908 2669#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2670msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2671msgstr ""
c6800ad0 2672"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2673"werden."
89409d33 2674
ab231908 2675#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2676msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
62fe1480 2677msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
67f393ab 2678
3d1e70d3 2679#: apt-pkg/policy.cc:347
65dd3fce 2680#, c-format
09d057db 2681msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
65dd3fce 2682msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeilen"
67f393ab 2683
3d1e70d3 2684#: apt-pkg/policy.cc:369
de5a560a 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "Did not understand pin type %s"
65dd3fce 2687msgstr "Pinning-Typ (pin type) %s nicht verständlich"
4948a1ba 2688
3d1e70d3 2689#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2690msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2691msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2692
3d1e70d3 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2694msgid "Cache has an incompatible versioning system"
fee4fe09 2695msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2696
3d1e70d3 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
89409d33 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
62fe1480 2700msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)"
89409d33 2701
3d1e70d3 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2705msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
89409d33 2706
3d1e70d3 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
6b22bea3 2708#, c-format
0e1423ae 2709msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
6b22bea3 2710msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)"
67f393ab 2711
3d1e70d3 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2713#, c-format
67f393ab 2714msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2715msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
89409d33 2716
3d1e70d3 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2720msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
2721
3d1e70d3 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2725msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
89409d33 2726
3d1e70d3 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
89409d33 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2730msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
89409d33 2731
3d1e70d3 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2735msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
4948a1ba 2736
3d1e70d3 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
6b22bea3 2738#, c-format
0e1423ae 2739msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
6b22bea3 2740msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)"
de5a560a 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2743msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2744msgstr ""
08f8455c 2745"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
2746"umgehen kann."
89409d33 2747
3d1e70d3 2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2749msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2750msgstr ""
08f8455c 2751"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
2752"umgehen kann."
89409d33 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2755msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2756msgstr ""
08f8455c 2757"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
2758"APT umgehen kann."
89409d33 2759
3d1e70d3 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2761msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2762msgstr ""
08f8455c 2763"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
2764"APT umgehen kann."
89409d33 2765
3d1e70d3 2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2769msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
89409d33 2770
3d1e70d3 2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2774msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
89409d33 2775
3d1e70d3 2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2779msgstr ""
2780"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
89409d33 2781
3d1e70d3 2782#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
89409d33 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Couldn't stat source package list %s"
65dd3fce 2785msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
67f393ab 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2788msgid "Collecting File Provides"
fee4fe09 2789msgstr "Sammle Datei-Provides"
89409d33 2790
3d1e70d3 2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2792msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2793msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2794
3d1e70d3 2795#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2798msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2799
3d1e70d3 2800#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2801msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2802msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2803
3d1e70d3 2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2805msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 2806msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 2807
3d1e70d3 2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2809msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2810msgstr ""
2811"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 2812
3d1e70d3 2813#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2814#, c-format
8e495088 2815msgid ""
67f393ab 2816"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2817"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 2818msgstr ""
65dd3fce 2819"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2820"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
2821"Architektur)."
89409d33 2822
3d1e70d3 2823#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2824#, c-format
8e495088 2825msgid ""
67f393ab 2826"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2827"manually fix this package."
8e495088 2828msgstr ""
65dd3fce 2829"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2830"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 2831
3d1e70d3 2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2833#, c-format
8e495088 2834msgid ""
67f393ab 2835"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 2836msgstr ""
62fe1480 2837"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 2838
3d1e70d3 2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2840msgid "Size mismatch"
fee4fe09 2841msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 2842
09d057db 2843#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
65dd3fce 2844#, c-format
09d057db 2845msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 2846msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 2847
2848#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
65dd3fce 2849#, c-format
09d057db 2850msgid "No sections in Release file %s"
65dd3fce 2851msgstr "Keine Abschnitte in Release-Datei %s"
09d057db 2852
2853#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2854#, c-format
2855msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 2856msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 2857
67f393ab 2858#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2859#, c-format
2860msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2861msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 2862
3d1e70d3 2863#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2864#, c-format
2865msgid ""
2866"Using CD-ROM mount point %s\n"
2867"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2868msgstr ""
65dd3fce 2869"Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
2870"CD-ROM wird eingehangen\n"
de5a560a 2871
3d1e70d3 2872#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2873msgid "Identifying.. "
65dd3fce 2874msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 2875
3d1e70d3 2876#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2877#, c-format
2878msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 2879msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 2880
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2882msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2883msgstr "CD-ROM wird ausgehangen ...\n"
0e1423ae 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2886#, c-format
67f393ab 2887msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
65dd3fce 2888msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
39f4df79 2889
3d1e70d3 2890#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2891msgid "Unmounting CD-ROM\n"
65dd3fce 2892msgstr "CD-ROM wird ausgehangen\n"
1b5a6222 2893
3d1e70d3 2894#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2895msgid "Waiting for disc...\n"
65dd3fce 2896msgstr "Warten auf Disk ...\n"
1b5a6222 2897
67f393ab 2898#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2899#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2900msgid "Mounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2901msgstr "CD-ROM wird eingehangen ...\n"
1b5a6222 2902
3d1e70d3 2903#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2904msgid "Scanning disc for index files..\n"
65dd3fce 2905msgstr "Durchsuchung der CD nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 2906
3d1e70d3 2907#: apt-pkg/cdrom.cc:673
6b22bea3 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid ""
93730c1c 2910"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2911"zu signatures\n"
6b22bea3 2912msgstr ""
65dd3fce 2913"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
2914"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 2915
3d1e70d3 2916#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2917msgid ""
2918"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2919"wrong architecture?"
2920msgstr ""
65dd3fce 2921"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
2922"Debian-CD oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 2923
3d1e70d3 2924#: apt-pkg/cdrom.cc:710
6b22bea3 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 2927msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 2928
3d1e70d3 2929#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2930msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2931msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 2932
3d1e70d3 2933#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid ""
2936"This disc is called: \n"
2937"'%s'\n"
2938msgstr ""
fee4fe09 2939"Diese Disk heißt: \n"
62fe1480 2940"»%s«\n"
1b5a6222 2941
3d1e70d3 2942#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2943msgid "Copying package lists..."
65dd3fce 2944msgstr "Kopieren der Paketlisten..."
1b5a6222 2945
3d1e70d3 2946#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2947msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 2948msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 2949
3d1e70d3 2950#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2951msgid "Source list entries for this disc are:\n"
fee4fe09 2952msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
1b5a6222 2953
3d1e70d3 2954#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid "Wrote %i records.\n"
2957msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 2958
3d1e70d3 2959#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
1b5a6222 2960#, c-format
67f393ab 2961msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2962msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 2963
3d1e70d3 2964#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2965#, c-format
67f393ab 2966msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2967msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 2968
3d1e70d3 2969#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
c7371f4b 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 2972msgstr ""
67f393ab 2973"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
2974"geschrieben.\n"
3c4a4974 2975
08f8455c 2976#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2977#, c-format
2978msgid "Installing %s"
65dd3fce 2979msgstr "Installieren von %s"
08f8455c 2980
66a9a58e 2981#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2982#, c-format
2983msgid "Configuring %s"
65dd3fce 2984msgstr "Konfigurieren von %s"
08f8455c 2985
66a9a58e 2986#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2987#, c-format
2988msgid "Removing %s"
2989msgstr "%s wird entfernt"
2990
2991#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2992#, c-format
2993msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 2994msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 2995
66a9a58e 2996#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
6b22bea3 2997#, c-format
0e1423ae 2998msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 2999msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3000
66a9a58e 3001#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
c7371f4b 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Preparing %s"
3004msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3005
66a9a58e 3006#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
c7371f4b 3007#, c-format
67f393ab 3008msgid "Unpacking %s"
3009msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3010
66a9a58e 3011#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
67f393ab 3012#, c-format
3013msgid "Preparing to configure %s"
3014msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3015
66a9a58e 3016#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 3017#, c-format
3018msgid "Installed %s"
3019msgstr "%s installiert"
de5a560a 3020
66a9a58e 3021#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 3022#, c-format
3023msgid "Preparing for removal of %s"
3024msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3025
66a9a58e 3026#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
c7371f4b 3027#, c-format
67f393ab 3028msgid "Removed %s"
3029msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3030
66a9a58e 3031#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
c7371f4b 3032#, c-format
67f393ab 3033msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3034msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3035
66a9a58e 3036#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
c7371f4b 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3039msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3040
66a9a58e 3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 3042msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3043msgstr ""
65dd3fce 3044"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() schlug fehl (/dev/pts "
3045"nicht eingehangen?)\n"
c79dc7ed 3046
66a9a58e 3047#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 3048msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3049msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3050
3051#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3052#, c-format
3053msgid ""
3054"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3055"it?"
3056msgstr ""
65dd3fce 3057"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3058"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3059
3060#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
65dd3fce 3061#, c-format
09d057db 3062msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3063msgstr ""
3064"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3065
3066#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3067msgid ""
3068"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3069"the problem. "
3070msgstr ""
65dd3fce 3071"Der dpkg-Prozess wurde abgebrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
3072"ausführen, um das Problem zu beheben."
09d057db 3073
8e947fe1 3074#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3075msgid "Not locked"
db13bafb 3076msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3077
67f393ab 3078#: methods/rred.cc:219
67f393ab 3079msgid "Could not patch file"
65dd3fce 3080msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"
c79dc7ed 3081
0e1423ae 3082#: methods/rsh.cc:330
3083msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3084msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"