]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
merged from lp:~pitti/apt/compressed-indexes
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
1e542d77 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 14"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
b6c6b52f 25#: cmdline/apt-cache.cc:156
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
b6c6b52f 30#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
b6c6b52f 98#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
b6c6b52f 103#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 104msgid "You must give at least one search pattern"
d035b4ac 105msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
a22cdc19 106
b6c6b52f
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 109msgid "No packages found"
110msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 111
2a8a592d 112#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 115msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f
MV
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 120
b6c6b52f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr ""
124"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 125
67f393ab 126#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 127#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 128msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 129msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 130
b6c6b52f 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 132msgid "(not found)"
133msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 134
b6c6b52f 135#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 136msgid " Installed: "
137msgstr " Installert: "
a22cdc19 138
b6c6b52f 139#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 140msgid " Candidate: "
141msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 142
b6c6b52f 143#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
144msgid "(none)"
145msgstr "(ingen)"
146
b6c6b52f 147#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 148msgid " Package pin: "
d035b4ac 149msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
b6c6b52f 152#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 153msgid " Version table:"
154msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 155
be2db981
DK
156#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
158#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
aff06402 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 161msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 162
be2db981 163#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
d035b4ac 202"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
203" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
204" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
205" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 206"\n"
d035b4ac 207"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
208"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 209"\n"
f4c8e2df 210"Kommandoer:\n"
67f393ab 211" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 212" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 213" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
214" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
215" stats - Vis en enkel statistikk\n"
216" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
217" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
218" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 219" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 220" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 221" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
222" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 223" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
224"pakken\n"
d035b4ac 225" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
228" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
229"\n"
d035b4ac 230"Valg:\n"
67f393ab 231" -h Denne hjelpeteksten\n"
232" -p=? Pakkelageret.\n"
233" -s=? Kildekodelageret.\n"
234" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 235" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 236" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 237" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 238"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 242msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 247
b81dbe40 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
d035b4ac 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 251msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40
DK
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 260
67f393ab 261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
277"\n"
d035b4ac 278"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 279"\n"
f4c8e2df 280"Kommandoer:\n"
67f393ab 281" shell - Skallmodus\n"
282" dump - Vis innstillingene\n"
283"\n"
284"Innstillinger:\n"
285" -h Denne hjelpeteksten\n"
286" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 287" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 290#, c-format
67f393ab 291msgid "%s not a valid DEB package."
292msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
568dc798 293
67f393ab 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
295msgid ""
296"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
299"from debian packages\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text\n"
303" -t Set the temp dir\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
308"\n"
d035b4ac 309"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
67f393ab 310"innstillinger\n"
311"og maler fra debianpakker.\n"
312"\n"
313"Innstillinger:\n"
314" -h Denne hjelpeteksten\n"
315" -t Lag en midlertidig mappe\n"
316" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 317" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Kan ikke skrive til %s"
568dc798 323
b6c6b52f 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
d035b4ac 326msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
568dc798 327
be2db981 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
568dc798 331
be2db981
DK
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
de5a560a 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
341msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
de5a560a 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
345msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
de5a560a 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
67f393ab 348#, c-format
349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
de5a560a 351
be2db981 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
568dc798 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
f4c8e2df 393"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
d035b4ac 394"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
67f393ab 395" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
396" contents sti\n"
397" release sti\n"
398" generate config [grupper]\n"
399" clean config\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
d035b4ac 402"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
67f393ab 403"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
404"\n"
d035b4ac 405"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
406"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
b6c6b52f 407"til\n"
d035b4ac 408"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
67f393ab 409"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
410"\n"
d035b4ac 411"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
67f393ab 412"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
413"\n"
d035b4ac 414"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
415"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
67f393ab 416"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
417"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
418"er\n"
d035b4ac 419"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
67f393ab 420" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
421" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
422"\n"
423"Innstillinger:\n"
424" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
425" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
426" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
427" -q Stille.\n"
428" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
d035b4ac 429" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
67f393ab 430" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
431" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
d035b4ac 432" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
de5a560a 433
be2db981 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 435msgid "No selections matched"
436msgstr "Ingen utvalg passet"
de5a560a 437
be2db981 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 439#, c-format
67f393ab 440msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
d035b4ac 441msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 444#, c-format
445msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 446msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 451msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
de5a560a 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:72
de5a560a 454msgid ""
0fd68707 455"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 456"remove and re-create the database."
de5a560a 457msgstr ""
67f393ab 458"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
d035b4ac 459"fjern og så gjenopprett databasen."
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:77
568dc798 462#, c-format
67f393ab 463msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 464msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
de5a560a 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
467#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 468#, c-format
67f393ab 469msgid "Failed to stat %s"
d035b4ac 470msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
de5a560a 471
0fd68707 472#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 473msgid "Archive has no control record"
474msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
de5a560a 475
0fd68707 476#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 477msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 478msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
de5a560a 479
b81dbe40 480#: ftparchive/writer.cc:73
de5a560a 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 483msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
568dc798 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 488msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
568dc798 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 491msgid "E: "
492msgstr "F:"
568dc798 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 495msgid "W: "
496msgstr "A:"
568dc798 497
b81dbe40 498#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 499msgid "E: Errors apply to file "
500msgstr "F: Det er feil ved fila"
568dc798 501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 503#, c-format
504msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 505msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
568dc798 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 508msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 509msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
568dc798 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:201
568dc798 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 514msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
568dc798 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:260
568dc798 517#, c-format
67f393ab 518msgid " DeLink %s [%s]\n"
519msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to readlink %s"
d035b4ac 524msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
568dc798 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 529msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
568dc798 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 534msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
568dc798 535
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 537#, c-format
67f393ab 538msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 539msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 542msgid "Archive had no package field"
543msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
568dc798 544
b81dbe40 545#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no override entry\n"
d035b4ac 548msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
568dc798 549
be2db981 550#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
553msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
568dc798 554
b81dbe40 555#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 558msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
568dc798 559
b81dbe40 560#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no binary override entry either\n"
d035b4ac 563msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
568dc798 564
0e1423ae 565#: ftparchive/contents.cc:321
a5e4bdfd 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Internal error, could not locate member %s"
568msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
edae3167 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 571msgid "realloc - Failed to allocate memory"
d035b4ac 572msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
edae3167 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
ae359c7b 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 577msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
ae359c7b 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #1"
582msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
568dc798 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
568dc798 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #2"
587msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
568dc798 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #3"
592msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
568dc798 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 597msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
568dc798 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:72
568dc798 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
d035b4ac 602msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
568dc798 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
607msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
568dc798 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 610msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 611msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 614msgid "Failed to create FILE*"
d035b4ac 615msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 618msgid "Failed to fork"
d035b4ac 619msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
568dc798 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 622msgid "Compress child"
623msgstr "Komprimer barneprosess"
568dc798 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 626#, c-format
67f393ab 627msgid "Internal error, failed to create %s"
d035b4ac 628msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 631msgid "Failed to create subprocess IPC"
d035b4ac 632msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 635msgid "Failed to exec compressor "
d035b4ac 636msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 639msgid "decompressor"
640msgstr "dekomprimering"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 643msgid "IO to subprocess/file failed"
d035b4ac 644msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 647msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 648msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Problem unlinking %s"
653msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
568dc798 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 658msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 659
be2db981 660#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 661msgid "Y"
662msgstr "J"
568dc798 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
568dc798 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 667msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 670msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 671msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:342
568dc798 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is installed"
676msgstr "men %s er installert"
568dc798 677
be2db981 678#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "but %s is to be installed"
681msgstr "men %s skal installeres"
568dc798 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 684msgid "but it is not installable"
685msgstr "men lar seg ikke installere"
568dc798 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 688msgid "but it is a virtual package"
689msgstr "men er en virtuell pakke"
568dc798 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 692msgid "but it is not installed"
693msgstr "men er ikke installert"
568dc798 694
be2db981 695#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 696msgid "but it is not going to be installed"
697msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 700msgid " or"
701msgstr " eller"
568dc798 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 704msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 705msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
568dc798 706
be2db981 707#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 708msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 709msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 710
be2db981 711#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 712msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 713msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
568dc798 714
be2db981 715#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 716msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 717msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
67f393ab 718
be2db981 719#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 720msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 721msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
67f393ab 722
be2db981 723#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 724msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 725msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
67f393ab 726
be2db981 727#: cmdline/apt-get.cc:561
de5a560a 728#, c-format
67f393ab 729msgid "%s (due to %s) "
730msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 731
be2db981 732#: cmdline/apt-get.cc:569
67f393ab 733msgid ""
734"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
735"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
736msgstr ""
d035b4ac 737"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
738"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 739
be2db981 740#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
743msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 744
be2db981 745#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu reinstalled, "
d035b4ac 748msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 749
be2db981 750#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu downgraded, "
753msgstr "%lu nedgraderte, "
754
be2db981 755#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
d035b4ac 758msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
67f393ab 759
be2db981 760#: cmdline/apt-get.cc:615
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
763msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
764
be2db981 765#: cmdline/apt-get.cc:635
d035b4ac 766#, c-format
b6c6b52f 767msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 768msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
b6c6b52f 769
be2db981 770#: cmdline/apt-get.cc:641
d035b4ac 771#, c-format
b6c6b52f 772msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 773msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 774
be2db981 775#: cmdline/apt-get.cc:648
d035b4ac 776#, c-format
b6c6b52f 777msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
d035b4ac 778msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
b6c6b52f 779
be2db981 780#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
781#, c-format
782msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
783msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
784
be2db981 785#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
786msgid " [Installed]"
787msgstr " [Installert]"
788
be2db981 789#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f 790msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 791msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 792
be2db981 793#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f 794msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 795msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 796
be2db981 797#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
798#, c-format
799msgid ""
800"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
801"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
802"is only available from another source\n"
803msgstr ""
804"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 805"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
806"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
807
be2db981 808#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f 809msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 810msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 811
be2db981 812#: cmdline/apt-get.cc:713
d035b4ac 813#, c-format
b6c6b52f 814msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 815msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 816
be2db981 817#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 820msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 821
be2db981 822#: cmdline/apt-get.cc:755
d035b4ac 823#, c-format
b6c6b52f 824msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 825msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 826
be2db981 827#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
830msgstr ""
d035b4ac 831"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 832
be2db981 833#: cmdline/apt-get.cc:789
d035b4ac 834#, c-format
b6c6b52f
MV
835msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
836msgstr ""
d035b4ac 837"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
838"ønsket.\n"
b6c6b52f 839
be2db981 840#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 843msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 844
be2db981 845#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "%s is already the newest version.\n"
848msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
849
be2db981 850#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "%s set to manually installed.\n"
853msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
854
be2db981 855#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
856#, c-format
857msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
858msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
859
be2db981 860#: cmdline/apt-get.cc:938
67f393ab 861msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 862msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 863
be2db981 864#: cmdline/apt-get.cc:941
67f393ab 865msgid " failed."
866msgstr " mislyktes."
568dc798 867
be2db981 868#: cmdline/apt-get.cc:944
67f393ab 869msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 870msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 871
be2db981 872#: cmdline/apt-get.cc:947
67f393ab 873msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 874msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 875
be2db981 876#: cmdline/apt-get.cc:949
67f393ab 877msgid " Done"
d035b4ac 878msgstr " Utført"
de5a560a 879
be2db981 880#: cmdline/apt-get.cc:953
b5647402 881msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 882msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 883
be2db981 884#: cmdline/apt-get.cc:956
67f393ab 885msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 886msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 887
be2db981 888#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 889msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 890msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 891
be2db981 892#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 893msgid "Authentication warning overridden.\n"
894msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 895
be2db981 896#: cmdline/apt-get.cc:992
67f393ab 897msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
898msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 899
be2db981 900#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 901msgid "Some packages could not be authenticated"
902msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 903
be2db981 904#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 905msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 906msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 907
be2db981 908#: cmdline/apt-get.cc:1044
67f393ab 909msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 910msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 911
be2db981 912#: cmdline/apt-get.cc:1053
67f393ab 913msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 914msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 915
be2db981 916#: cmdline/apt-get.cc:1064
67f393ab 917msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 918msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 919
be2db981 920#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 921msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
922msgstr ""
d035b4ac 923"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 924"apt@packages.debian.org"
568dc798 925
be2db981
DK
926#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
927#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
928#: cmdline/apt-get.cc:1111
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 931msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 932
be2db981
DK
933#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
934#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
935#: cmdline/apt-get.cc:1116
de5a560a 936#, c-format
67f393ab 937msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 938msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 939
be2db981
DK
940#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
941#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
942#: cmdline/apt-get.cc:1123
aff06402 943#, c-format
0e1423ae 944msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 945msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 946
be2db981
DK
947#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
948#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
949#: cmdline/apt-get.cc:1128
aff06402 950#, c-format
0e1423ae 951msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 952msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 953
be2db981
DK
954#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
955#: cmdline/apt-get.cc:2335
de5a560a 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Couldn't determine free space in %s"
958msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 959
be2db981 960#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid "You don't have enough free space in %s."
963msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 964
be2db981 965#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
67f393ab 966msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
967msgstr ""
d035b4ac 968"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 969
be2db981 970#: cmdline/apt-get.cc:1174
67f393ab 971msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 972msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 973
be2db981 974#: cmdline/apt-get.cc:1176
de5a560a 975#, c-format
67f393ab 976msgid ""
977"You are about to do something potentially harmful.\n"
978"To continue type in the phrase '%s'\n"
979" ?] "
980msgstr ""
d035b4ac 981"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
982"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 983" ?] "
568dc798 984
be2db981 985#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 986msgid "Abort."
987msgstr "Avbryter."
ae359c7b 988
be2db981 989#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 990msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
991msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
3c4a4974 992
be2db981 993#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
de5a560a 994#, c-format
67f393ab 995msgid "Failed to fetch %s %s\n"
d035b4ac 996msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 997
be2db981 998#: cmdline/apt-get.cc:1287
67f393ab 999msgid "Some files failed to download"
d035b4ac 1000msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
67f393ab 1001
be2db981 1002#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1003msgid "Download complete and in download only mode"
d035b4ac 1004msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
67f393ab 1005
be2db981 1006#: cmdline/apt-get.cc:1294
de5a560a 1007msgid ""
67f393ab 1008"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1009"missing?"
de5a560a 1010msgstr ""
d035b4ac 1011"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1012"«--fix-missing»."
3c4a4974 1013
be2db981 1014#: cmdline/apt-get.cc:1298
67f393ab 1015msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1016msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
67f393ab 1017
be2db981 1018#: cmdline/apt-get.cc:1303
67f393ab 1019msgid "Unable to correct missing packages."
d035b4ac 1020msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1021
be2db981 1022#: cmdline/apt-get.cc:1304
67f393ab 1023msgid "Aborting install."
d035b4ac 1024msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1025
be2db981 1026#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1027msgid ""
b6c6b52f
MV
1028"The following package disappeared from your system as\n"
1029"all files have been overwritten by other packages:"
1030msgid_plural ""
1031"The following packages disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgstr[0] ""
d035b4ac 1034"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1035"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
b6c6b52f 1036msgstr[1] ""
d035b4ac 1037"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1038"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
de5a560a 1039
be2db981 1040#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f 1041msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1042msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
de5a560a 1043
be2db981 1044#: cmdline/apt-get.cc:1466
8e947fe1 1045#, c-format
a0895a74 1046msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1047msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
8e947fe1 1048
be2db981 1049#: cmdline/apt-get.cc:1498
d035b4ac 1050#, c-format
a0895a74 1051msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1052msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
a0895a74 1053
0fd68707 1054#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1055#: cmdline/apt-get.cc:1536
0fd68707
MV
1056#, c-format
1057msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1058msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
0fd68707 1059
be2db981 1060#: cmdline/apt-get.cc:1552
67f393ab 1061msgid "The update command takes no arguments"
1062msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1063
be2db981 1064#: cmdline/apt-get.cc:1618
67f393ab 1065msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
aff06402 1066msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
de5a560a 1067
be2db981 1068#: cmdline/apt-get.cc:1666
67f393ab 1069msgid ""
d204fc7a 1070"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1071msgid_plural ""
67f393ab 1072"The following packages were automatically installed and are no longer "
1073"required:"
b81dbe40 1074msgstr[0] ""
d035b4ac 1075"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
b81dbe40 1076msgstr[1] ""
d035b4ac 1077"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
568dc798 1078
be2db981 1079#: cmdline/apt-get.cc:1670
d035b4ac 1080#, c-format
b81dbe40
DK
1081msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1082msgid_plural ""
1083"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
d035b4ac 1084msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1085msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
b81dbe40 1086
be2db981 1087#: cmdline/apt-get.cc:1672
67f393ab 1088msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
d035b4ac 1089msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
568dc798 1090
be2db981 1091#: cmdline/apt-get.cc:1677
67f393ab 1092msgid ""
1093"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1094"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1095msgstr ""
d035b4ac 1096"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
aff06402 1097"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1098
6c0bed9d 1099#.
1100#. if (Packages == 1)
1101#. {
1102#. c1out << endl;
1103#. c1out <<
1104#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1105#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1106#. "that package should be filed.") << endl;
1107#. }
1108#.
be2db981 1109#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 1110msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1111msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
568dc798 1112
be2db981 1113#: cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1114msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1115msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
568dc798 1116
be2db981 1117#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1118msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1119msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1120
be2db981 1121#: cmdline/apt-get.cc:1792
b5647402 1122msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1123msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
568dc798 1124
be2db981 1125#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1126msgid ""
1127"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1128"solution)."
1129msgstr ""
d035b4ac 1130"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1131"angi en løsning)."
568dc798 1132
be2db981 1133#: cmdline/apt-get.cc:1807
67f393ab 1134msgid ""
1135"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1136"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1137"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1138"or been moved out of Incoming."
1139msgstr ""
d035b4ac 1140"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
67f393ab 1141"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
d035b4ac 1142"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
67f393ab 1143"distribusjonen."
568dc798 1144
be2db981 1145#: cmdline/apt-get.cc:1825
67f393ab 1146msgid "Broken packages"
d035b4ac 1147msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1148
be2db981 1149#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1150msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1151msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
568dc798 1152
be2db981 1153#: cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1154msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1155msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1156
be2db981 1157#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1158msgid "Recommended packages:"
1159msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1160
be2db981 1161#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't find package %s"
d035b4ac 1164msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 1165
be2db981 1166#: cmdline/apt-get.cc:1994
d035b4ac 1167#, c-format
b6c6b52f 1168msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1169msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
b6c6b52f 1170
be2db981 1171#: cmdline/apt-get.cc:2015
67f393ab 1172msgid "Calculating upgrade... "
1173msgstr "Beregner oppgradering... "
568dc798 1174
be2db981 1175#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1176msgid "Failed"
1177msgstr "Mislyktes"
4948a1ba 1178
be2db981 1179#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 1180msgid "Done"
d035b4ac 1181msgstr "Utført"
de5a560a 1182
be2db981 1183#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1184msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1185msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
4948a1ba 1186
be2db981 1187#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b81dbe40 1188msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1189msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
b81dbe40 1190
be2db981 1191#: cmdline/apt-get.cc:2198
67f393ab 1192msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1193msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
4948a1ba 1194
be2db981 1195#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
de5a560a 1196#, c-format
67f393ab 1197msgid "Unable to find a source package for %s"
d035b4ac 1198msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
4948a1ba 1199
be2db981 1200#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1201#, c-format
1202msgid ""
1203"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1204"%s\n"
1205msgstr ""
d035b4ac 1206"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
1207"%s\n"
b6c6b52f 1208
be2db981 1209#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1210#, c-format
1211msgid ""
1212"Please use:\n"
1213"bzr get %s\n"
1214"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1215msgstr ""
d035b4ac 1216"Bruk:\n"
1217"bzr get %s\n"
1218"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
b6c6b52f 1219
be2db981 1220#: cmdline/apt-get.cc:2310
568dc798 1221#, c-format
67f393ab 1222msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d035b4ac 1223msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 1224
be2db981 1225#: cmdline/apt-get.cc:2345
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "You don't have enough free space in %s"
1228msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 1229
be2db981
DK
1230#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1231#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1232#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1233#, c-format
1234msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
d035b4ac 1235msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
de5a560a 1236
be2db981
DK
1237#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1238#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1239#: cmdline/apt-get.cc:2358
de5a560a 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
d035b4ac 1242msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 1243
be2db981 1244#: cmdline/apt-get.cc:2364
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Fetch source %s\n"
1247msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
568dc798 1248
be2db981 1249#: cmdline/apt-get.cc:2397
67f393ab 1250msgid "Failed to fetch some archives."
d035b4ac 1251msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
568dc798 1252
be2db981 1253#: cmdline/apt-get.cc:2427
de5a560a 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
d035b4ac 1256msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
568dc798 1257
be2db981 1258#: cmdline/apt-get.cc:2439
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1261msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1262
be2db981 1263#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1264#, c-format
1265msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d035b4ac 1266msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
568dc798 1267
be2db981 1268#: cmdline/apt-get.cc:2457
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Build command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1271msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1272
be2db981 1273#: cmdline/apt-get.cc:2477
67f393ab 1274msgid "Child process failed"
1275msgstr "Barneprosessen mislyktes"
568dc798 1276
be2db981 1277#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1278msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1279msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
3c4a4974 1280
be2db981 1281#: cmdline/apt-get.cc:2524
67f393ab 1282#, c-format
1283msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1284msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
568dc798 1285
be2db981 1286#: cmdline/apt-get.cc:2544
67f393ab 1287#, c-format
1288msgid "%s has no build depends.\n"
1289msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
568dc798 1290
be2db981 1291#: cmdline/apt-get.cc:2595
67f393ab 1292#, c-format
1293msgid ""
1294"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1295"found"
1296msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
092ae175 1297
be2db981 1298#: cmdline/apt-get.cc:2648
568dc798 1299#, c-format
de5a560a 1300msgid ""
67f393ab 1301"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1302"package %s can satisfy version requirements"
de5a560a 1303msgstr ""
67f393ab 1304"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
1305"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
568dc798 1306
be2db981 1307#: cmdline/apt-get.cc:2684
568dc798 1308#, c-format
67f393ab 1309msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1310msgstr ""
d035b4ac 1311"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
b6c6b52f 1312"%s er for ny"
568dc798 1313
be2db981 1314#: cmdline/apt-get.cc:2711
568dc798 1315#, c-format
67f393ab 1316msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1317msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
568dc798 1318
be2db981 1319#: cmdline/apt-get.cc:2727
3c4a4974 1320#, c-format
67f393ab 1321msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1322msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3c4a4974 1323
be2db981 1324#: cmdline/apt-get.cc:2732
67f393ab 1325msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1326msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
568dc798 1327
be2db981 1328#: cmdline/apt-get.cc:2763
67f393ab 1329msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1330msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 1331
be2db981 1332#: cmdline/apt-get.cc:2804
67f393ab 1333msgid ""
1334"Usage: apt-get [options] command\n"
1335" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1336" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1337"\n"
1338"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1339"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1340"and install.\n"
1341"\n"
1342"Commands:\n"
1343" update - Retrieve new lists of packages\n"
1344" upgrade - Perform an upgrade\n"
1345" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1346" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1347" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1348" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1349" source - Download source archives\n"
1350" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1351" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1352" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1353" clean - Erase downloaded archive files\n"
1354" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1355" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1356" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1357" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1358"\n"
1359"Options:\n"
1360" -h This help text.\n"
1361" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1362" -qq No output except for errors\n"
1363" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1364" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1365" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1366" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1367" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1368" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1369" -b Build the source package after fetching it\n"
1370" -V Show verbose version numbers\n"
1371" -c=? Read this configuration file\n"
1372" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1373"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1374"pages for more information and options.\n"
1375" This APT has Super Cow Powers.\n"
1376msgstr ""
d035b4ac 1377"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1378" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1379" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 1380"\n"
f4c8e2df 1381"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
d035b4ac 1382"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1383"er «update» og «install».\n"
67f393ab 1384"\n"
f4c8e2df 1385"Kommandoer:\n"
67f393ab 1386" update - Hent nye pakkelister\n"
d035b4ac 1387" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1388" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
67f393ab 1389" remove - Fjern pakker\n"
aff06402 1390" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1391" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
67f393ab 1392" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1393" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
d035b4ac 1394" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1395" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
67f393ab 1396" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1397" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1398" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
d035b4ac 1399" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1400" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
67f393ab 1401"\n"
d035b4ac 1402"Valg:\n"
67f393ab 1403" -h Denne hjelpteksten.\n"
1404" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1405" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
d035b4ac 1406" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
67f393ab 1407" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
d035b4ac 1408" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1409" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1410" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
67f393ab 1411" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1412" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1413" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1414" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
d035b4ac 1415" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
f4c8e2df 1416"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
d035b4ac 1417"for mer informasjon og flere valg.\n"
67f393ab 1418" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
568dc798 1419
be2db981 1420#: cmdline/apt-get.cc:2960
09d057db 1421msgid ""
1422"NOTE: This is only a simulation!\n"
1423" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1424" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1425" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1426msgstr ""
d035b4ac 1427"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1428" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1429" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1430" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
09d057db 1431
67f393ab 1432#: cmdline/acqprogress.cc:55
1433msgid "Hit "
1434msgstr "Funnet "
568dc798 1435
67f393ab 1436#: cmdline/acqprogress.cc:79
1437msgid "Get:"
1438msgstr "Hent:"
568dc798 1439
67f393ab 1440#: cmdline/acqprogress.cc:110
1441msgid "Ign "
1442msgstr "Ign "
568dc798 1443
67f393ab 1444#: cmdline/acqprogress.cc:114
1445msgid "Err "
1446msgstr "Feil "
568dc798 1447
67f393ab 1448#: cmdline/acqprogress.cc:135
ae359c7b 1449#, c-format
67f393ab 1450msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1451msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1452
67f393ab 1453#: cmdline/acqprogress.cc:225
568dc798 1454#, c-format
67f393ab 1455msgid " [Working]"
1456msgstr " [Arbeider]"
568dc798 1457
67f393ab 1458#: cmdline/acqprogress.cc:271
568dc798 1459#, c-format
67f393ab 1460msgid ""
1461"Media change: please insert the disc labeled\n"
1462" '%s'\n"
1463"in the drive '%s' and press enter\n"
1464msgstr ""
1465"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
d035b4ac 1466" «%s»\n"
1467"i «%s» og trykk «Enter»\n"
568dc798 1468
67f393ab 1469#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1470msgid "Unknown package record!"
d035b4ac 1471msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 1472
1473#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1474msgid ""
1475"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1476"\n"
1477"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1478"to indicate what kind of file it is.\n"
1479"\n"
1480"Options:\n"
1481" -h This help text\n"
1482" -s Use source file sorting\n"
1483" -c=? Read this configuration file\n"
1484" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1485msgstr ""
1486"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
1487"\n"
d035b4ac 1488"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
1489"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
67f393ab 1490"\n"
1491"Innstillinger:\n"
1492" -h Denne hjelpeteksten\n"
1493" -s Bruk filsortering\n"
1494" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 1495" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1496
1497#: dselect/install:32
1498msgid "Bad default setting!"
1499msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1500
8f30b478 1501#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1502#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1503msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1504msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1505
8f30b478 1506#: dselect/install:91
1507msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1508msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1509
d035b4ac 1510# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1511# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1512# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1513#: dselect/install:101
3483c747 1514msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1515msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1516
8f30b478 1517#: dselect/install:102
3483c747 1518msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1519msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
568dc798 1520
8f30b478 1521#: dselect/install:103
67f393ab 1522msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1523msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
568dc798 1524
8f30b478 1525#: dselect/install:104
67f393ab 1526msgid ""
1527"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
d035b4ac 1528msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
de5a560a 1529
67f393ab 1530#: dselect/update:30
1531msgid "Merging available information"
1532msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
568dc798 1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
a22cdc19 1535msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1536msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
a22cdc19 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
a22cdc19 1539msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1540msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
a22cdc19 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
a22cdc19 1543msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1544msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1547msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1548msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
ae359c7b 1551#, c-format
1e542d77 1552msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
ae359c7b 1553msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
a22cdc19
AL
1556msgid "Invalid archive signature"
1557msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
a22cdc19
AL
1560msgid "Error reading archive member header"
1561msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
1562
66a9a58e 1563#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
d035b4ac 1564#, c-format
66a9a58e 1565msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1566msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
66a9a58e 1567
1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
a22cdc19
AL
1569msgid "Invalid archive member header"
1570msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
a22cdc19
AL
1573msgid "Archive is too short"
1574msgstr "Arkivet er for kort"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
a22cdc19 1577msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1578msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/filelist.cc:380
a22cdc19 1581msgid "DropNode called on still linked node"
d035b4ac 1582msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
a22cdc19 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/filelist.cc:412
a22cdc19 1585msgid "Failed to locate the hash element!"
d035b4ac 1586msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
a22cdc19 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/filelist.cc:459
a22cdc19 1589msgid "Failed to allocate diversion"
d035b4ac 1590msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1593msgid "Internal error in AddDiversion"
a22cdc19
AL
1594msgstr "Intern feil i AddDiversion"
1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/filelist.cc:477
a22cdc19
AL
1597#, c-format
1598msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1599msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/filelist.cc:506
a22cdc19
AL
1602#, c-format
1603msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1604msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/filelist.cc:549
a22cdc19
AL
1607#, c-format
1608msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1609msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
a5e4bdfd 1612#, c-format
26e38fa2 1613msgid "Failed to write file %s"
d035b4ac 1614msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
a22cdc19
AL
1617#, c-format
1618msgid "Failed to close file %s"
d035b4ac 1619msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
a22cdc19
AL
1622#, c-format
1623msgid "The path %s is too long"
1624msgstr "Stien %s er for lang"
1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/extract.cc:124
a22cdc19
AL
1627#, c-format
1628msgid "Unpacking %s more than once"
ae359c7b 1629msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/extract.cc:134
a22cdc19
AL
1632#, c-format
1633msgid "The directory %s is diverted"
ae359c7b 1634msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/extract.cc:144
a22cdc19
AL
1637#, c-format
1638msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1639msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
a22cdc19 1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
a22cdc19
AL
1642msgid "The diversion path is too long"
1643msgstr "Avledningsstien er for lang"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/extract.cc:240
a22cdc19
AL
1646#, c-format
1647msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ae359c7b 1648msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:280
a22cdc19 1651msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
ae359c7b 1652msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/extract.cc:284
a22cdc19
AL
1655msgid "The path is too long"
1656msgstr "Stien er for lang"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/extract.cc:414
a22cdc19
AL
1659#, c-format
1660msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1661msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:431
a22cdc19
AL
1664#, c-format
1665msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ae359c7b 1666msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 1667
3d1e70d3 1668#. Only warn if there are no sources.list.d.
1669#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1670#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1671#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1672#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1673#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1674#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1675#, c-format
1676msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1677msgstr "Klarer ikke å lese %s"
67f393ab 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:491
a22cdc19
AL
1680#, c-format
1681msgid "Unable to stat %s"
d035b4ac 1682msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
a22cdc19
AL
1685#, c-format
1686msgid "Failed to remove %s"
d035b4ac 1687msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
a22cdc19 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
a22cdc19
AL
1690#, c-format
1691msgid "Unable to create %s"
d035b4ac 1692msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
a22cdc19 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
a22cdc19
AL
1695#, c-format
1696msgid "Failed to stat %sinfo"
d035b4ac 1697msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
a22cdc19 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
a22cdc19 1700msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
61ec2779 1701msgstr ""
d035b4ac 1702"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
a22cdc19 1703
b6c6b52f
MV
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1707msgid "Reading package lists"
1708msgstr "Leser pakkelister"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
a22cdc19
AL
1711#, c-format
1712msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
d035b4ac 1713msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
a22cdc19 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1717msgid "Internal error getting a package name"
a22cdc19
AL
1718msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1721msgid "Reading file listing"
a22cdc19
AL
1722msgstr "Les filliste"
1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
a22cdc19 1725#, c-format
61ec2779
MV
1726msgid ""
1727"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1728"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1729"package!"
1730msgstr ""
d035b4ac 1731"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
1732"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
1733"versjonen av pakken på nytt."
a22cdc19 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
a22cdc19
AL
1736#, c-format
1737msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1738msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
a22cdc19 1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
de5a560a 1741msgid "Internal error getting a node"
1742msgstr "Intern feil ved henting av node"
a22cdc19 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
a22cdc19 1745#, c-format
de5a560a 1746msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1747msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
a22cdc19 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
de5a560a 1750msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1751msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
a22cdc19 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
a22cdc19 1755#, c-format
de5a560a 1756msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1757msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
a22cdc19 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
de5a560a 1760msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1761msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
a22cdc19 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
de5a560a 1764msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1765msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
a22cdc19 1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
a22cdc19 1768#, c-format
de5a560a 1769msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
d035b4ac 1770msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
a22cdc19 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
a22cdc19 1773#, c-format
de5a560a 1774msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
d035b4ac 1775msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
a22cdc19 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
a22cdc19 1778#, c-format
de5a560a 1779msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1780msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
a22cdc19 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
a22cdc19 1783#, c-format
de5a560a 1784msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
d035b4ac 1785msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
a22cdc19 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
aff06402 1788#, c-format
0e1423ae 1789msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
de5a560a 1790msgstr ""
d035b4ac 1791"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
aff06402 1792"medlem"
a22cdc19 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
a22cdc19 1795#, c-format
de5a560a 1796msgid "Couldn't change to %s"
d035b4ac 1797msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
a22cdc19 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
de5a560a 1800msgid "Internal error, could not locate member"
1801msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
a22cdc19 1802
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
de5a560a 1804msgid "Failed to locate a valid control file"
1805msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
a22cdc19 1806
0e1423ae 1807#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1808msgid "Unparsable control file"
1809msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 1810
be2db981 1811#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1812#, c-format
1813msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1814msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
2a8a592d 1815
be2db981 1816#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1817#, c-format
1818msgid "Read error from %s process"
1819msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
1820
be2db981
DK
1821#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1822#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1823#: methods/rred.cc:495
1824msgid "Failed to stat"
d035b4ac 1825msgstr "Klarte ikke å få status"
2a8a592d 1826
be2db981 1827#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1828#: methods/rred.cc:492
1829msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1830msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
2a8a592d 1831
b81dbe40 1832#: methods/cdrom.cc:199
a22cdc19 1833#, c-format
67f393ab 1834msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1835msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
a22cdc19 1836
b81dbe40 1837#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1838msgid ""
1839"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1840"cannot be used to add new CD-ROMs"
1841msgstr ""
d035b4ac 1842"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1843"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
67f393ab 1844
b81dbe40 1845#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1846msgid "Wrong CD-ROM"
1847msgstr "Feil CD-plate"
1848
3d1e70d3 1849#: methods/cdrom.cc:245
a22cdc19 1850#, c-format
67f393ab 1851msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1852msgstr ""
d035b4ac 1853"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
67f393ab 1854"bruk."
a22cdc19 1855
3d1e70d3 1856#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1857msgid "Disk not found."
1858msgstr "Disk ikke funnet."
802442e3 1859
3d1e70d3 1860#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1861msgid "File not found"
1862msgstr "Fant ikke fila"
3c4a4974 1863
67f393ab 1864#: methods/file.cc:44
1865msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1866msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
de5a560a 1867
67f393ab 1868#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1869#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1870msgid "Logging in"
1871msgstr "Logger inn"
de5a560a 1872
1c5f0d75 1873#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1874msgid "Unable to determine the peer name"
d035b4ac 1875msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1876
1c5f0d75 1877#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1878msgid "Unable to determine the local name"
d035b4ac 1879msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1880
1c5f0d75 1881#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 1884msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
de5a560a 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1887#, c-format
1888msgid "USER failed, server said: %s"
1889msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1890
1c5f0d75 1891#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1892#, c-format
1893msgid "PASS failed, server said: %s"
1894msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1895
1c5f0d75 1896#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1897msgid ""
1898"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1899"is empty."
1900msgstr ""
d035b4ac 1901"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1902"ftp::ProxyLogin» er tomt."
de5a560a 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1905#, c-format
1906msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 1907msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1908
1c5f0d75 1909#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1910#, c-format
1911msgid "TYPE failed, server said: %s"
1912msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1915msgid "Connection timeout"
d035b4ac 1916msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
de5a560a 1917
1c5f0d75 1918#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1919msgid "Server closed the connection"
1920msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
de5a560a 1921
be2db981 1922#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1923msgid "Read error"
1924msgstr "Lesefeil"
1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1927msgid "A response overflowed the buffer."
d035b4ac 1928msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
67f393ab 1929
1c5f0d75 1930#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1931msgid "Protocol corruption"
d035b4ac 1932msgstr "Protokollødeleggelse"
67f393ab 1933
be2db981 1934#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1935msgid "Write error"
1936msgstr "Skrivefeil"
1937
b6c6b52f 1938#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1939msgid "Could not create a socket"
d035b4ac 1940msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
67f393ab 1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1943msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 1944msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
67f393ab 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1947msgid "Could not connect passive socket."
d035b4ac 1948msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
67f393ab 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1951msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 1952msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
67f393ab 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1955msgid "Could not bind a socket"
d035b4ac 1956msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
67f393ab 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1959msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 1960msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
67f393ab 1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1963msgid "Could not determine the socket's name"
d035b4ac 1964msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
67f393ab 1965
b6c6b52f 1966#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1967msgid "Unable to send PORT command"
d035b4ac 1968msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
67f393ab 1969
b6c6b52f 1970#: methods/ftp.cc:794
802442e3 1971#, c-format
67f393ab 1972msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1973msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3c4a4974 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1976#, c-format
1977msgid "EPRT failed, server said: %s"
1978msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3c4a4974 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1981msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 1982msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3c4a4974 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1985msgid "Unable to accept connection"
d035b4ac 1986msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
de5a560a 1987
be2db981 1988#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1989msgid "Problem hashing file"
d035b4ac 1990msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3c4a4974 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:882
a22cdc19 1993#, c-format
67f393ab 1994msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
d035b4ac 1995msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1998msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 1999msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
a22cdc19 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2004msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2005
67f393ab 2006#. Get the files information
b6c6b52f 2007#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2008msgid "Query"
d035b4ac 2009msgstr "Spørring"
de5a560a 2010
b6c6b52f 2011#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2012msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2013msgstr "Klarte ikke å starte"
de5a560a 2014
b6c6b52f 2015#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "Connecting to %s (%s)"
2018msgstr "Kobler til %s (%s)"
a22cdc19 2019
b6c6b52f 2020#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "[IP: %s %s]"
2023msgstr "[IP: %s %s]"
a22cdc19 2024
b6c6b52f 2025#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
d035b4ac 2028msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
a22cdc19 2029
b6c6b52f 2030#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2033msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2034
b6c6b52f 2035#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2036#, c-format
2037msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2038msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2039
b6c6b52f 2040#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2041#, c-format
2042msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2043msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2044
67f393ab 2045#. We say this mainly because the pause here is for the
2046#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "Connecting to %s"
2050msgstr "Kobler til %s"
a22cdc19 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2055msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
a22cdc19 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2058#, c-format
2059msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2060msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
a22cdc19 2061
b6c6b52f 2062#: methods/connect.cc:196
d035b4ac 2063#, c-format
a0895a74 2064msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2065msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
a22cdc19 2066
b6c6b52f 2067#: methods/connect.cc:243
d035b4ac 2068#, c-format
3483c747 2069msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2070msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
a22cdc19 2071
0fd68707 2072#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2073#: methods/gpgv.cc:71
d035b4ac 2074#, c-format
0fd68707 2075msgid "No keyring installed in %s."
d035b4ac 2076msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
0fd68707 2077
b6c6b52f 2078#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2079msgid ""
2080"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d035b4ac 2081msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
a22cdc19 2082
b6c6b52f 2083#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2084msgid "At least one invalid signature was encountered."
2085msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
a22cdc19 2086
b6c6b52f 2087#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2088msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2089msgstr ""
d035b4ac 2090"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
a22cdc19 2091
b6c6b52f 2092#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2093msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2094msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
a22cdc19 2095
b6c6b52f 2096#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2097msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2098msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
a22cdc19 2099
b6c6b52f 2100#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2101msgid ""
67f393ab 2102"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2103"available:\n"
de5a560a 2104msgstr ""
d035b4ac 2105"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
67f393ab 2106"ikke er tilgjengelig:\n"
1e542d77 2107
1c5f0d75 2108#: methods/http.cc:385
67f393ab 2109msgid "Waiting for headers"
d035b4ac 2110msgstr "Venter på hoder"
a22cdc19 2111
1c5f0d75 2112#: methods/http.cc:531
a22cdc19 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "Got a single header line over %u chars"
2115msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
a22cdc19 2116
1c5f0d75 2117#: methods/http.cc:539
67f393ab 2118msgid "Bad header line"
d035b4ac 2119msgstr "Ødelagt hodelinje"
a22cdc19 2120
be2db981 2121#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2122msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2123msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
a22cdc19 2124
be2db981 2125#: methods/http.cc:600
67f393ab 2126msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2127msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
a22cdc19 2128
be2db981 2129#: methods/http.cc:615
67f393ab 2130msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2131msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
a22cdc19 2132
be2db981 2133#: methods/http.cc:617
67f393ab 2134msgid "This HTTP server has broken range support"
d035b4ac 2135msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
a22cdc19 2136
be2db981 2137#: methods/http.cc:641
67f393ab 2138msgid "Unknown date format"
2139msgstr "Ukjent datoformat"
a22cdc19 2140
be2db981 2141#: methods/http.cc:799
67f393ab 2142msgid "Select failed"
2143msgstr "Utvalget mislykkes"
a22cdc19 2144
be2db981 2145#: methods/http.cc:804
67f393ab 2146msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2147msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2148
be2db981 2149#: methods/http.cc:827
67f393ab 2150msgid "Error writing to output file"
2151msgstr "Feil ved skriving til utfil"
a22cdc19 2152
be2db981 2153#: methods/http.cc:858
67f393ab 2154msgid "Error writing to file"
2155msgstr "Feil ved skriving til fil"
a22cdc19 2156
be2db981 2157#: methods/http.cc:886
67f393ab 2158msgid "Error writing to the file"
2159msgstr "Feil ved skriving til fila"
a22cdc19 2160
be2db981 2161#: methods/http.cc:900
67f393ab 2162msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2163msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
a22cdc19 2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:902
67f393ab 2166msgid "Error reading from server"
2167msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
2168
be2db981 2169#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2170msgid "Failed to truncate file"
432bb085 2171msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
08f8455c 2172
be2db981 2173#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2174msgid "Bad header data"
d035b4ac 2175msgstr "Ødelagte hodedata"
67f393ab 2176
be2db981 2177#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2178msgid "Connection failed"
2179msgstr "Forbindelsen mislykkes"
2180
be2db981 2181#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2182msgid "Internal error"
2183msgstr "Intern feil"
2184
b81dbe40 2185#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2186msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2187msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2188
b81dbe40 2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
d035b4ac 2190#, c-format
b81dbe40 2191msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2192msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40
DK
2193
2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
a22cdc19 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
d035b4ac 2197msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2198
b81dbe40 2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2200msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2201msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40
DK
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2204msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2205msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40
DK
2206
2207#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2208#, c-format
2209msgid ""
2210"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2211"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2212msgstr ""
d035b4ac 2213"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2214"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2215
b6c6b52f 2216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2217#, c-format
2218msgid ""
b6c6b52f
MV
2219"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2220"reached."
2221msgstr ""
d035b4ac 2222"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2223"nådd."
b6c6b52f
MV
2224
2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2226msgid ""
2227"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2228msgstr ""
d035b4ac 2229"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2230"av brukeren."
0fd68707 2231
8e947fe1 2232#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2233#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2234#, c-format
2235msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2236msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2237
2238#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2239#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2240#, c-format
2241msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2242msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2243
2244#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2245#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2246#, c-format
2247msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2248msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2249
2250#. s means seconds
b81dbe40 2251#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2252#, c-format
2253msgid "%lis"
d035b4ac 2254msgstr "%lis"
8e947fe1 2255
b6c6b52f 2256#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
a22cdc19 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Selection %s not found"
2259msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2260
0fd68707 2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
a22cdc19 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2264msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2265
0fd68707 2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
a22cdc19 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2269msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2270
0fd68707 2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
a22cdc19 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2274msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2275
0fd68707 2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
a22cdc19 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2279msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2280
0fd68707 2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
a22cdc19 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2284msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2285
0fd68707 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
a22cdc19 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2289msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2290
0fd68707 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
a22cdc19 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2294msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2295
0fd68707 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2297#, c-format
2298msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2299msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2300
0fd68707 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2302#, c-format
2303msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2304msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2305
b81dbe40 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
d035b4ac 2307#, c-format
b81dbe40 2308msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2309msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40
DK
2310
2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
a22cdc19 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2314msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
a22cdc19 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "%c%s... Error!"
2319msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2320
67f393ab 2321#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
a22cdc19 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "%c%s... Done"
2324msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
a22cdc19 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2329msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2330
0e1423ae 2331#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
a22cdc19 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2335msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2336
0e1423ae 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
a22cdc19 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Command line option %s is not boolean"
2340msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Option %s requires an argument."
2345msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2348#, c-format
2349msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2350msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2351
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2353#, c-format
2354msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2355msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2356
b81dbe40 2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
de5a560a 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2360msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2361
b81dbe40 2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2363#, c-format
2364msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2365msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2366
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2368#, c-format
2369msgid "Invalid operation %s"
2370msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2371
0e1423ae 2372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2375msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2376
be2db981
DK
2377#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2378#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2379#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Unable to change to %s"
d035b4ac 2382msgstr "Klarer ikke å endre %s"
a22cdc19 2383
be2db981 2384#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2385msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2386msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2387
b6c6b52f 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2391msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2392
b6c6b52f 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2396msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2401msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2402
b6c6b52f 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2406msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2407
be2db981 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
de5a560a 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2411msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
a22cdc19 2412
be2db981 2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
de5a560a 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2416msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2417
be2db981 2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
d035b4ac 2419#, c-format
09d057db 2420msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2421msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2422
be2db981 2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2424#, c-format
2425msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2426msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2427
be2db981 2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2431msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2432
be2db981 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2436msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2437
be2db981 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
d035b4ac 2439#, c-format
b6c6b52f 2440msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2441msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2442
be2db981 2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "read, still have %lu to read but none left"
d035b4ac 2446msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2447
be2db981 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
d035b4ac 2451msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2452
be2db981 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
d035b4ac 2454#, c-format
b6c6b52f 2455msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2456msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
a22cdc19 2457
be2db981 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
d035b4ac 2459#, c-format
b6c6b52f 2460msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2461msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2462
be2db981 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
d035b4ac 2464#, c-format
b6c6b52f 2465msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2466msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2467
be2db981 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
d035b4ac 2469#, c-format
b6c6b52f 2470msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2471msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2472
be2db981 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
67f393ab 2474msgid "Problem syncing the file"
2475msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2476
be2db981 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2478msgid "Empty package cache"
2479msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2480
be2db981 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2482msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2483msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2484
be2db981 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2486msgid "The package cache file is an incompatible version"
2487msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2488
be2db981 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
a22cdc19 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2492msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2493
be2db981 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2495msgid "The package cache was built for a different architecture"
2496msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2497
be2db981 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2499msgid "Depends"
2500msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2501
be2db981 2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2503msgid "PreDepends"
2504msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2505
be2db981 2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2507msgid "Suggests"
d035b4ac 2508msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2509
be2db981 2510#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2511msgid "Recommends"
2512msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2513
be2db981 2514#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2515msgid "Conflicts"
2516msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2517
be2db981 2518#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2519msgid "Replaces"
2520msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2521
be2db981 2522#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2523msgid "Obsoletes"
2524msgstr "Nuller"
a22cdc19 2525
be2db981 2526#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2527msgid "Breaks"
d035b4ac 2528msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2529
be2db981 2530#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2531msgid "Enhances"
d035b4ac 2532msgstr "Forbedrer"
09d057db 2533
be2db981 2534#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2535msgid "important"
2536msgstr "viktig"
de5a560a 2537
be2db981 2538#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2539msgid "required"
d035b4ac 2540msgstr "påkrevet"
de5a560a 2541
be2db981 2542#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2543msgid "standard"
2544msgstr "vanlig"
2545
be2db981 2546#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2547msgid "optional"
2548msgstr "valgfri"
de5a560a 2549
be2db981 2550#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2551msgid "extra"
2552msgstr "tillegg"
a22cdc19 2553
b81dbe40 2554#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2555msgid "Building dependency tree"
2556msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2557
b81dbe40 2558#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2559msgid "Candidate versions"
2560msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2561
b81dbe40 2562#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2563msgid "Dependency generation"
2564msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2565
b81dbe40 2566#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2567msgid "Reading state information"
aff06402 2568msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2569
b81dbe40 2570#: apt-pkg/depcache.cc:236
aff06402 2571#, c-format
67f393ab 2572msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2573msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2574
b81dbe40 2575#: apt-pkg/depcache.cc:242
aff06402 2576#, c-format
67f393ab 2577msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2578msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2579
b6c6b52f 2580#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2581#, c-format
2582msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
d035b4ac 2583msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
b81dbe40 2584
0e1423ae 2585#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2588msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2589
0e1423ae 2590#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2591#, c-format
2592msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2593msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2594
b81dbe40 2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
d035b4ac 2596#, c-format
b81dbe40 2597msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2598msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40
DK
2599
2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
d035b4ac 2601#, c-format
b81dbe40 2602msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2603msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40
DK
2604
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
d035b4ac 2606#, c-format
b81dbe40 2607msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2608msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40
DK
2609
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
d035b4ac 2611#, c-format
b81dbe40 2612msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2613msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40
DK
2614
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
d035b4ac 2616#, c-format
b81dbe40 2617msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2618msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40
DK
2619
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2621#, c-format
2622msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2623msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2624
b81dbe40 2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2628msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2629
b81dbe40 2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
a5e4bdfd 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2633msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2634
b81dbe40 2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
a22cdc19 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2638msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2639
b81dbe40 2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
a22cdc19 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2643msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2644
b81dbe40 2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
a5e4bdfd 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Opening %s"
d035b4ac 2648msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2649
b81dbe40 2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
a22cdc19 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "Line %u too long in source list %s."
2653msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2654
b81dbe40 2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
a22cdc19 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2658msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2659
b81dbe40 2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2661#, c-format
2662msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2663msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2664
b6c6b52f 2665#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2666#, c-format
2667msgid ""
be2db981 2668"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2669"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2670msgstr ""
d035b4ac 2671"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2672"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2673
b81dbe40 2674#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
de5a560a 2675#, c-format
2676msgid ""
67f393ab 2677"This installation run will require temporarily removing the essential "
2678"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2679"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2680msgstr ""
d035b4ac 2681"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2682"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2683"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2684
b81dbe40 2685#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2686#, c-format
2687msgid ""
be2db981 2688"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2689"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2690msgstr ""
d035b4ac 2691"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket «%s». "
2692"Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
a0895a74 2693
0e1423ae 2694#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
a22cdc19 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2697msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2698
b81dbe40 2699#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2700#, c-format
2701msgid ""
2702"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2703msgstr ""
d035b4ac 2704"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2705
be2db981 2706#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
de5a560a 2707msgid ""
67f393ab 2708"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2709"held packages."
de5a560a 2710msgstr ""
67f393ab 2711"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2712"som holdes tilbake."
a22cdc19 2713
be2db981 2714#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
67f393ab 2715msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2716msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2717
be2db981 2718#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
ab231908
OS
2719msgid ""
2720"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2721"used instead."
2722msgstr ""
d035b4ac 2723"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2724"ble brukt isteden. "
2725
b81dbe40 2726#: apt-pkg/acquire.cc:79
d035b4ac 2727#, c-format
b81dbe40 2728msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2729msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2730
b81dbe40 2731#: apt-pkg/acquire.cc:83
d035b4ac 2732#, c-format
b81dbe40 2733msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2734msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2735
b81dbe40 2736#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2739msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2740
67f393ab 2741#. only show the ETA if it makes sense
2742#. two days
be2db981 2743#: apt-pkg/acquire.cc:857
a22cdc19 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2746msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2747
be2db981 2748#: apt-pkg/acquire.cc:859
a22cdc19 2749#, c-format
67f393ab 2750msgid "Retrieving file %li of %li"
2751msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2752
0e1423ae 2753#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
a22cdc19 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "The method driver %s could not be found."
2756msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2757
0e1423ae 2758#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
a22cdc19 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Method %s did not start correctly"
2761msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2762
8e947fe1 2763#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2766msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2767
be2db981 2768#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2771msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2772
be2db981 2773#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2774msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2775msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2776
3d1e70d3 2777#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Unable to stat %s."
2780msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2781
0e1423ae 2782#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2783msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2784msgstr ""
d035b4ac 2785"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2786
b6c6b52f 2787#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2788msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2789msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2790
b6c6b52f 2791#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2792msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2793msgstr ""
d035b4ac 2794"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2795
be2db981
DK
2796#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2797msgid "The list of sources could not be read."
2798msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2799
2800#: apt-pkg/policy.cc:344
d035b4ac 2801#, c-format
09d057db 2802msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2803msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2804
be2db981 2805#: apt-pkg/policy.cc:366
a22cdc19 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Did not understand pin type %s"
2808msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2809
be2db981 2810#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2811msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2812msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2813
b6c6b52f 2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2815msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2816msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2817
b6c6b52f 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
a22cdc19 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2821msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
2822
b6c6b52f 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2826msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
2827
b6c6b52f 2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
aff06402 2829#, c-format
0e1423ae 2830msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
aff06402 2831msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
a22cdc19 2832
b6c6b52f 2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
a22cdc19 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2836msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
a22cdc19 2837
b6c6b52f 2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
a22cdc19 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2841msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
a22cdc19 2842
b6c6b52f
MV
2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
d035b4ac 2845#, c-format
b6c6b52f 2846msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
d035b4ac 2847msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
a22cdc19 2848
b6c6b52f 2849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
a22cdc19 2850#, c-format
67f393ab 2851msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2852msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
ae359c7b 2853
b6c6b52f 2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
aff06402 2855#, c-format
0e1423ae 2856msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
aff06402 2857msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
c79dc7ed 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2860msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2861msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2864msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2865msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2868msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2869msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2872msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2873msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2876#, c-format
2877msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2878msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
a22cdc19 2879
b6c6b52f 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2881#, c-format
2882msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2883msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
a22cdc19 2884
b6c6b52f 2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2888msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2889
b6c6b52f 2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2891#, c-format
2892msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2893msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2896msgid "Collecting File Provides"
2897msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2900msgid "IO Error saving source cache"
2901msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2902
b6c6b52f 2903#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2906msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2907
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2909msgid "MD5Sum mismatch"
2910msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 2911
be2db981
DK
2912#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2913#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2914msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2915msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2916
be2db981 2917#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2918msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 2919msgstr ""
d035b4ac 2920"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 2921
b6c6b52f
MV
2922#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2923#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2924#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2926#, c-format
2927msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
d035b4ac 2928msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
b6c6b52f 2929
be2db981 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2931#, c-format
2932msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 2933msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 2934
be2db981 2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2936#, c-format
2937msgid ""
2938"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2939"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2940msgstr ""
d035b4ac 2941"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
2942"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 2943
be2db981 2944#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2945#, c-format
2946msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 2947msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 2948
be2db981 2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2950#, c-format
de5a560a 2951msgid ""
67f393ab 2952"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2953"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2954msgstr ""
d035b4ac 2955"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 2956"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 2957
be2db981 2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2959#, c-format
de5a560a 2960msgid ""
67f393ab 2961"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2962"manually fix this package."
de5a560a 2963msgstr ""
d035b4ac 2964"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 2965"pakken selv."
1b5a6222 2966
be2db981 2967#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid ""
2970"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 2971msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 2972
be2db981 2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2974msgid "Size mismatch"
d035b4ac 2975msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
d035b4ac 2978#, c-format
09d057db 2979msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 2980msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
d035b4ac 2983#, c-format
09d057db 2984msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 2985msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2988#, c-format
2989msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 2990msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 2991
b6c6b52f 2992#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
d035b4ac 2993#, c-format
b6c6b52f 2994msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 2995msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f
MV
2996
2997#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
d035b4ac 2998#, c-format
b6c6b52f 2999msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3000msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3001
67f393ab 3002#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3005msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3006
b81dbe40 3007#: apt-pkg/cdrom.cc:518
de5a560a 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid ""
3010"Using CD-ROM mount point %s\n"
3011"Mounting CD-ROM\n"
3012msgstr ""
3013"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3014"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3015
b81dbe40 3016#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3017msgid "Identifying.. "
3018msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3019
b81dbe40 3020#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3021#, c-format
3022msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3023msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3024
b81dbe40 3025#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3026msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3027msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3028
b81dbe40 3029#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3030#, c-format
67f393ab 3031msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3032msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3033
b81dbe40 3034#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3035msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3036msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3037
b81dbe40 3038#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3039msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3040msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3041
67f393ab 3042#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3044msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3045msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3046
b81dbe40 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3048msgid "Scanning disc for index files..\n"
3049msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3050
b81dbe40 3051#: apt-pkg/cdrom.cc:666
aff06402 3052#, c-format
67f393ab 3053msgid ""
b6c6b52f
MV
3054"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3055"%zu signatures\n"
aff06402 3056msgstr ""
93730c1c 3057"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3058"signaturer\n"
67f393ab 3059
b81dbe40 3060#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3061msgid ""
3062"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3063"wrong architecture?"
3064msgstr ""
d035b4ac 3065"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3066"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3067
b81dbe40 3068#: apt-pkg/cdrom.cc:703
aff06402 3069#, c-format
67f393ab 3070msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3071msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3072
b81dbe40 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3074msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3075msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3076
b81dbe40 3077#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid ""
3080"This disc is called: \n"
3081"'%s'\n"
3082msgstr ""
3083"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3084"«%s»\n"
de5a560a 3085
b81dbe40 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3087msgid "Copying package lists..."
3088msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3089
b81dbe40 3090#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3091msgid "Writing new source list\n"
3092msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3093
b81dbe40 3094#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3095msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3096msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3097
be2db981 3098#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
a5e4bdfd 3099#, c-format
67f393ab 3100msgid "Wrote %i records.\n"
3101msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3102
be2db981 3103#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
a5e4bdfd 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3106msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3107
be2db981 3108#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
a5e4bdfd 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3111msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3112
be2db981 3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
3c4a4974 3114#, c-format
67f393ab 3115msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3116msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3117
be2db981 3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
d035b4ac 3119#, c-format
1c5f0d75 3120msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3121msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
1c5f0d75 3122
be2db981 3123#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3124#, c-format
3125msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3126msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3127
be2db981 3128#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
d035b4ac 3129#, c-format
1c5f0d75 3130msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3131msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3132
2a8a592d 3133#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3134#, c-format
3135msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3136msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3137
3138#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3139#, c-format
3140msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3141msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3142
3143#: apt-pkg/cacheset.cc:447
d035b4ac 3144#, c-format
2a8a592d 3145msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3146msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3147
3148#: apt-pkg/cacheset.cc:454
d035b4ac 3149#, c-format
2a8a592d 3150msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3151msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3152
3153#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3154#, c-format
3155msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
d035b4ac 3156msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3157
3158#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3159#, c-format
3160msgid ""
3161"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3162"neither of them"
3163msgstr ""
d035b4ac 3164"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3165"har ingen av dem"
2a8a592d 3166
3167#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3168#, c-format
3169msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3170msgstr ""
d035b4ac 3171"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3172
3173#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3174#, c-format
3175msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3176msgstr ""
d035b4ac 3177"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3178"kandidat"
2a8a592d 3179
3180#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3181#, c-format
3182msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3183msgstr ""
d035b4ac 3184"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3185"installert"
2a8a592d 3186
b6c6b52f 3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3188#, c-format
3189msgid "Installing %s"
3190msgstr "Installerer %s"
3191
be2db981 3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
08f8455c 3193#, c-format
3194msgid "Configuring %s"
3195msgstr "Setter opp %s"
3196
be2db981 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
08f8455c 3198#, c-format
3199msgid "Removing %s"
3200msgstr "Fjerner %s"
3201
b6c6b52f 3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
d035b4ac 3203#, c-format
1c5f0d75 3204msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3205msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3206
b6c6b52f
MV
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3208#, c-format
3209msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3210msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f
MV
3211
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3213#, c-format
3214msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3215msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3216
be2db981
DK
3217#. FIXME: use a better string after freeze
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
aff06402 3219#, c-format
0e1423ae 3220msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3221msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3222
be2db981 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
d035b4ac 3224#, c-format
b81dbe40 3225msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3226msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3227
be2db981 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
a5e4bdfd 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Preparing %s"
3231msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3232
be2db981 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
67f393ab 3234#, c-format
3235msgid "Unpacking %s"
3236msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3237
be2db981 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
67f393ab 3239#, c-format
3240msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3241msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3242
be2db981 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
67f393ab 3244#, c-format
3245msgid "Installed %s"
3246msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3247
be2db981 3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
67f393ab 3249#, c-format
3250msgid "Preparing for removal of %s"
3251msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3252
be2db981 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
a5e4bdfd 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Removed %s"
3256msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3257
be2db981 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
a5e4bdfd 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3261msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3262
be2db981 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
a5e4bdfd 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Completely removed %s"
3266msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3267
be2db981 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
0e1423ae 3269msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3270msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3271
be2db981 3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3273msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3274msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3275
be2db981 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f 3277msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3278msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3279
3280#. check if its not a follow up error
be2db981 3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f 3282msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3283msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3284
be2db981 3285#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3286msgid ""
3287"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3288"error from a previous failure."
3289msgstr ""
d035b4ac 3290"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3291"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3292
be2db981 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3294msgid ""
3295"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3296"error"
3297msgstr ""
d035b4ac 3298"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3299"feil"
b6c6b52f 3300
be2db981 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3302msgid ""
3303"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3304"error"
3305msgstr ""
d035b4ac 3306"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3307"minne»-feil"
b6c6b52f 3308
be2db981 3309#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3310msgid ""
3311"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3312msgstr ""
d035b4ac 3313"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f
MV
3314
3315#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3316#, c-format
3317msgid ""
3318"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3319"it?"
3320msgstr ""
d035b4ac 3321"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3322
b6c6b52f 3323#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
d035b4ac 3324#, c-format
09d057db 3325msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3326msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3327
b6c6b52f
MV
3328#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3329#. dpkg --configure -a
3330#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3331#, c-format
09d057db 3332msgid ""
b6c6b52f 3333"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3334msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3335
b6c6b52f 3336#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3337msgid "Not locked"
d035b4ac 3338msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3339
2a8a592d 3340#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3341#. and provide a config option to define that default
3342#: methods/mirror.cc:200
3343#, c-format
3344msgid "No mirror file '%s' found "
d035b4ac 3345msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
2a8a592d 3346
3347#: methods/mirror.cc:343
3348#, c-format
3349msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3350msgstr "[Speil: %s]"
2a8a592d 3351
0fd68707
MV
3352#: methods/rred.cc:465
3353#, c-format
3354msgid ""
3355"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3356"to be corrupt."
3357msgstr ""
d035b4ac 3358"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
3359"ut til å være korrupt."
0fd68707
MV
3360
3361#: methods/rred.cc:470
3362#, c-format
3363msgid ""
3364"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3365"to be corrupt."
3366msgstr ""
d035b4ac 3367"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3368"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
c79dc7ed 3369
b6c6b52f 3370#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3371msgid "Connection closed prematurely"
3372msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
de5a560a 3373
b6c6b52f
MV
3374#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3375#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3376
b6c6b52f
MV
3377#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3378#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3379
b81dbe40 3380#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3381#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3382
0fd68707 3383#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3384#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3385
3386#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3387#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3388
1c5f0d75 3389#~ msgid " %4i %s\n"
3390#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3391
09d057db 3392#~ msgid "%4i %s\n"
3393#~ msgstr "%4i %s\n"
3394
3395#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3396#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3397
d9199d6e 3398#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3399#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3400
6c0bed9d 3401#~ msgid ""
3402#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3403#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3404#~ "that package should be filed."
3405#~ msgstr ""
3406#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3407#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3408#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3409#~ "feilmelding."
3410
ab231908
OS
3411#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3412#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3413
67f393ab 3414#, fuzzy
0e1423ae 3415#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3416#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3417
0e1423ae 3418#, fuzzy
3419#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3420#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3421
0e1423ae 3422#, fuzzy
3423#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3424#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3425
0e1423ae 3426#, fuzzy
3427#~ msgid "Stored label: %s \n"
3428#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3429
0e1423ae 3430#, fuzzy
3431#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3432#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3433#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3434#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3435
0e1423ae 3436#, fuzzy
3437#~ msgid "openpty failed\n"
3438#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3439
edae3167 3440#~ msgid "File date has changed %s"
3441#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3442
802442e3 3443#~ msgid "Reading file list"
3444#~ msgstr "Leser filliste"
3445
802442e3 3446#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3447#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3448
ae359c7b 3449#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3450#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"