]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
releasing version 0.8.11.4
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
1e542d77 13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 14"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
b6c6b52f 25#: cmdline/apt-cache.cc:156
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
b6c6b52f 30#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
b6c6b52f 42#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
b6c6b52f 46#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
b6c6b52f 50#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
b6c6b52f 54#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
b6c6b52f 58#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
b6c6b52f 62#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
b6c6b52f 66#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
b6c6b52f 70#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
b6c6b52f 74#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
b6c6b52f 78#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
b6c6b52f 82#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
b6c6b52f 86#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
b6c6b52f 90#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
b6c6b52f 94#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
b6c6b52f 98#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 102
b6c6b52f 103#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 104msgid "You must give at least one search pattern"
d035b4ac 105msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
a22cdc19 106
b6c6b52f
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
108#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 109msgid "No packages found"
110msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 111
2a8a592d 112#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
113#, c-format
114msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 115msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f
MV
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 120
b6c6b52f 121#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
123msgstr ""
124"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 125
67f393ab 126#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 127#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 128msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 129msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 130
b6c6b52f 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 132msgid "(not found)"
133msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 134
b6c6b52f 135#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 136msgid " Installed: "
137msgstr " Installert: "
a22cdc19 138
b6c6b52f 139#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 140msgid " Candidate: "
141msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 142
b6c6b52f 143#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
144msgid "(none)"
145msgstr "(ingen)"
146
b6c6b52f 147#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 148msgid " Package pin: "
d035b4ac 149msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 150
67f393ab 151#. Show the priority tables
b6c6b52f 152#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 153msgid " Version table:"
154msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 155
be2db981
DK
156#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 158#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
aff06402 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 161msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 162
be2db981 163#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 184" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
d035b4ac 202"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
203" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
204" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
205" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 206"\n"
d035b4ac 207"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
208"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 209"\n"
f4c8e2df 210"Kommandoer:\n"
67f393ab 211" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 212" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 213" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
214" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
215" stats - Vis en enkel statistikk\n"
216" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
217" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
218" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 219" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 220" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 221" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
222" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 223" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
224"pakken\n"
d035b4ac 225" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 226" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 227" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
228" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
229"\n"
d035b4ac 230"Valg:\n"
67f393ab 231" -h Denne hjelpeteksten\n"
232" -p=? Pakkelageret.\n"
233" -s=? Kildekodelageret.\n"
234" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 235" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 236" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 237" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 238"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 242msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 247
b81dbe40 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
d035b4ac 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 251msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40
DK
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
255msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:41
258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 260
67f393ab 261#: cmdline/apt-config.cc:76
262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
277"\n"
d035b4ac 278"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 279"\n"
f4c8e2df 280"Kommandoer:\n"
67f393ab 281" shell - Skallmodus\n"
282" dump - Vis innstillingene\n"
283"\n"
284"Innstillinger:\n"
285" -h Denne hjelpeteksten\n"
286" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 287" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 290#, c-format
67f393ab 291msgid "%s not a valid DEB package."
292msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
568dc798 293
67f393ab 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
295msgid ""
296"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
299"from debian packages\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text\n"
303" -t Set the temp dir\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
308"\n"
d035b4ac 309"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
67f393ab 310"innstillinger\n"
311"og maler fra debianpakker.\n"
312"\n"
313"Innstillinger:\n"
314" -h Denne hjelpeteksten\n"
315" -t Lag en midlertidig mappe\n"
316" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 317" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Kan ikke skrive til %s"
568dc798 323
b6c6b52f 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
d035b4ac 326msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
568dc798 327
be2db981 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
568dc798 331
be2db981
DK
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
de5a560a 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
341msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
de5a560a 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
345msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
de5a560a 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
67f393ab 348#, c-format
349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
de5a560a 351
be2db981 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
568dc798 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
f4c8e2df 393"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
d035b4ac 394"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
67f393ab 395" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
396" contents sti\n"
397" release sti\n"
398" generate config [grupper]\n"
399" clean config\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
d035b4ac 402"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
67f393ab 403"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
404"\n"
d035b4ac 405"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
406"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
b6c6b52f 407"til\n"
d035b4ac 408"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
67f393ab 409"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
410"\n"
d035b4ac 411"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
67f393ab 412"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
413"\n"
d035b4ac 414"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
415"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
67f393ab 416"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
417"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
418"er\n"
d035b4ac 419"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
67f393ab 420" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
421" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
422"\n"
423"Innstillinger:\n"
424" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
425" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
426" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
427" -q Stille.\n"
428" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
d035b4ac 429" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
67f393ab 430" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
431" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
d035b4ac 432" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
de5a560a 433
be2db981 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 435msgid "No selections matched"
436msgstr "Ingen utvalg passet"
de5a560a 437
be2db981 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 439#, c-format
67f393ab 440msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
d035b4ac 441msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 444#, c-format
445msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 446msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 451msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
de5a560a 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:72
de5a560a 454msgid ""
0fd68707 455"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 456"remove and re-create the database."
de5a560a 457msgstr ""
67f393ab 458"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
d035b4ac 459"fjern og så gjenopprett databasen."
de5a560a 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:77
568dc798 462#, c-format
67f393ab 463msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 464msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
de5a560a 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
467#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 468#, c-format
67f393ab 469msgid "Failed to stat %s"
d035b4ac 470msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
de5a560a 471
0fd68707 472#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 473msgid "Archive has no control record"
474msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
de5a560a 475
0fd68707 476#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 477msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 478msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
de5a560a 479
b81dbe40 480#: ftparchive/writer.cc:73
de5a560a 481#, c-format
67f393ab 482msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 483msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
568dc798 484
b81dbe40 485#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 488msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
568dc798 489
b81dbe40 490#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 491msgid "E: "
492msgstr "F:"
568dc798 493
b81dbe40 494#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 495msgid "W: "
496msgstr "A:"
568dc798 497
b81dbe40 498#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 499msgid "E: Errors apply to file "
500msgstr "F: Det er feil ved fila"
568dc798 501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 503#, c-format
504msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 505msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
568dc798 506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 508msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 509msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
568dc798 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:201
568dc798 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 514msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
568dc798 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:260
568dc798 517#, c-format
67f393ab 518msgid " DeLink %s [%s]\n"
519msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:268
568dc798 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to readlink %s"
d035b4ac 524msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
568dc798 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 529msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
568dc798 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 534msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
568dc798 535
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 537#, c-format
67f393ab 538msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 539msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 542msgid "Archive had no package field"
543msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
568dc798 544
b81dbe40 545#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no override entry\n"
d035b4ac 548msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
568dc798 549
be2db981 550#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
553msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
568dc798 554
b81dbe40 555#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 558msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
568dc798 559
b81dbe40 560#: ftparchive/writer.cc:702
568dc798 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no binary override entry either\n"
d035b4ac 563msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
568dc798 564
0e1423ae 565#: ftparchive/contents.cc:321
a5e4bdfd 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Internal error, could not locate member %s"
568msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
edae3167 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 571msgid "realloc - Failed to allocate memory"
d035b4ac 572msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
edae3167 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
ae359c7b 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 577msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
ae359c7b 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #1"
582msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
568dc798 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
568dc798 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #2"
587msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
568dc798 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #3"
592msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
568dc798 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 597msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
568dc798 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:72
568dc798 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
d035b4ac 602msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
568dc798 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
607msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
568dc798 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 610msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 611msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
568dc798 612
0e1423ae 613#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 614msgid "Failed to create FILE*"
d035b4ac 615msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
568dc798 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 618msgid "Failed to fork"
d035b4ac 619msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
568dc798 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 622msgid "Compress child"
623msgstr "Komprimer barneprosess"
568dc798 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 626#, c-format
67f393ab 627msgid "Internal error, failed to create %s"
d035b4ac 628msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
568dc798 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 631msgid "Failed to create subprocess IPC"
d035b4ac 632msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
568dc798 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 635msgid "Failed to exec compressor "
d035b4ac 636msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
568dc798 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 639msgid "decompressor"
640msgstr "dekomprimering"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 643msgid "IO to subprocess/file failed"
d035b4ac 644msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 647msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 648msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Problem unlinking %s"
653msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
568dc798 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 658msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 659
be2db981 660#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 661msgid "Y"
662msgstr "J"
568dc798 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
568dc798 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 667msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
568dc798 668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 670msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 671msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
568dc798 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:342
568dc798 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is installed"
676msgstr "men %s er installert"
568dc798 677
be2db981 678#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "but %s is to be installed"
681msgstr "men %s skal installeres"
568dc798 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 684msgid "but it is not installable"
685msgstr "men lar seg ikke installere"
568dc798 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 688msgid "but it is a virtual package"
689msgstr "men er en virtuell pakke"
568dc798 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 692msgid "but it is not installed"
693msgstr "men er ikke installert"
568dc798 694
be2db981 695#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 696msgid "but it is not going to be installed"
697msgstr "men skal ikke installeres"
568dc798 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 700msgid " or"
701msgstr " eller"
568dc798 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 704msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 705msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
568dc798 706
be2db981 707#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 708msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 709msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 710
be2db981 711#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 712msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 713msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
568dc798 714
be2db981 715#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 716msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 717msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
67f393ab 718
be2db981 719#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 720msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 721msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
67f393ab 722
be2db981 723#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 724msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 725msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
67f393ab 726
c3bbfb87 727#: cmdline/apt-get.cc:563
de5a560a 728#, c-format
67f393ab 729msgid "%s (due to %s) "
730msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 731
c3bbfb87 732#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 733msgid ""
734"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
735"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
736msgstr ""
d035b4ac 737"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
738"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 739
c3bbfb87 740#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
743msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 744
c3bbfb87 745#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu reinstalled, "
d035b4ac 748msgstr "%lu installert på nytt, "
568dc798 749
c3bbfb87 750#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu downgraded, "
753msgstr "%lu nedgraderte, "
754
c3bbfb87 755#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
d035b4ac 758msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
67f393ab 759
c3bbfb87 760#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
763msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
764
c3bbfb87 765#: cmdline/apt-get.cc:639
d035b4ac 766#, c-format
b6c6b52f 767msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 768msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
b6c6b52f 769
c3bbfb87 770#: cmdline/apt-get.cc:645
d035b4ac 771#, c-format
b6c6b52f 772msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 773msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
b6c6b52f 774
c3bbfb87 775#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
776#, c-format
777msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
778msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
779
c3bbfb87 780#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
781msgid " [Installed]"
782msgstr " [Installert]"
783
c3bbfb87 784#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 785msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 786msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
b6c6b52f 787
c3bbfb87 788#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f 789msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 790msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
b6c6b52f 791
c3bbfb87 792#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
793#, c-format
794msgid ""
795"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
796"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
797"is only available from another source\n"
798msgstr ""
799"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
d035b4ac 800"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
b6c6b52f
MV
801"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
802
c3bbfb87 803#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f 804msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 805msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
b6c6b52f 806
c3bbfb87 807#: cmdline/apt-get.cc:717
d035b4ac 808#, c-format
b6c6b52f 809msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 810msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
b6c6b52f 811
c3bbfb87 812#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
813#, c-format
814msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 815msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 816
c3bbfb87 817#: cmdline/apt-get.cc:759
d035b4ac 818#, c-format
b6c6b52f 819msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 820msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
b6c6b52f 821
c3bbfb87 822#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
825msgstr ""
d035b4ac 826"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
b6c6b52f 827
c3bbfb87 828#: cmdline/apt-get.cc:793
d035b4ac 829#, c-format
b6c6b52f
MV
830msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
831msgstr ""
d035b4ac 832"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
833"ønsket.\n"
b6c6b52f 834
c3bbfb87 835#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
d035b4ac 838msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
b6c6b52f 839
c3bbfb87 840#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
841#, c-format
842msgid "%s is already the newest version.\n"
843msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
844
c3bbfb87 845#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "%s set to manually installed.\n"
848msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
849
c3bbfb87
MV
850#: cmdline/apt-get.cc:853
851#, c-format
852msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
853msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:858
856#, fuzzy, c-format
857msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
858msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
861#, c-format
862msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
863msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
864
c3bbfb87 865#: cmdline/apt-get.cc:973
67f393ab 866msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 867msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
67f393ab 868
c3bbfb87 869#: cmdline/apt-get.cc:976
67f393ab 870msgid " failed."
871msgstr " mislyktes."
568dc798 872
c3bbfb87 873#: cmdline/apt-get.cc:979
67f393ab 874msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 875msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 876
c3bbfb87 877#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 878msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 879msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
de5a560a 880
c3bbfb87 881#: cmdline/apt-get.cc:984
67f393ab 882msgid " Done"
d035b4ac 883msgstr " Utført"
de5a560a 884
c3bbfb87 885#: cmdline/apt-get.cc:988
b5647402 886msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 887msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
de5a560a 888
c3bbfb87 889#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 890msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 891msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
568dc798 892
c3bbfb87 893#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 894msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 895msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 896
c3bbfb87 897#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 898msgid "Authentication warning overridden.\n"
899msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 900
c3bbfb87 901#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 902msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
903msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
568dc798 904
c3bbfb87 905#: cmdline/apt-get.cc:1029
67f393ab 906msgid "Some packages could not be authenticated"
907msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 908
c3bbfb87 909#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
67f393ab 910msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
d035b4ac 911msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
568dc798 912
c3bbfb87 913#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 914msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 915msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
568dc798 916
c3bbfb87 917#: cmdline/apt-get.cc:1088
67f393ab 918msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
d035b4ac 919msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
568dc798 920
c3bbfb87 921#: cmdline/apt-get.cc:1099
67f393ab 922msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 923msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
568dc798 924
c3bbfb87 925#: cmdline/apt-get.cc:1137
67f393ab 926msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
927msgstr ""
d035b4ac 928"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
67f393ab 929"apt@packages.debian.org"
568dc798 930
be2db981
DK
931#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
932#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 933#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
d035b4ac 936msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
ae359c7b 937
be2db981
DK
938#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
939#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 940#: cmdline/apt-get.cc:1149
de5a560a 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Need to get %sB of archives.\n"
d035b4ac 943msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
ae359c7b 944
be2db981
DK
945#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
946#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 947#: cmdline/apt-get.cc:1156
aff06402 948#, c-format
0e1423ae 949msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
aff06402 950msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3c4a4974 951
be2db981
DK
952#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
953#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 954#: cmdline/apt-get.cc:1161
aff06402 955#, c-format
0e1423ae 956msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
aff06402 957msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
ae359c7b 958
c3bbfb87
MV
959#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
960#: cmdline/apt-get.cc:2370
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid "Couldn't determine free space in %s"
963msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
de5a560a 964
c3bbfb87 965#: cmdline/apt-get.cc:1189
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid "You don't have enough free space in %s."
968msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 969
c3bbfb87 970#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 971msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
972msgstr ""
d035b4ac 973"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
de5a560a 974
c3bbfb87 975#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 976msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 977msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
de5a560a 978
c3bbfb87 979#: cmdline/apt-get.cc:1209
de5a560a 980#, c-format
67f393ab 981msgid ""
982"You are about to do something potentially harmful.\n"
983"To continue type in the phrase '%s'\n"
984" ?] "
985msgstr ""
d035b4ac 986"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
987"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
67f393ab 988" ?] "
568dc798 989
c3bbfb87 990#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 991msgid "Abort."
992msgstr "Avbryter."
ae359c7b 993
c3bbfb87 994#: cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 995msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
996msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
3c4a4974 997
c3bbfb87 998#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
de5a560a 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Failed to fetch %s %s\n"
d035b4ac 1001msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1002
c3bbfb87 1003#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1004msgid "Some files failed to download"
d035b4ac 1005msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
67f393ab 1006
c3bbfb87 1007#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
67f393ab 1008msgid "Download complete and in download only mode"
d035b4ac 1009msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
67f393ab 1010
c3bbfb87 1011#: cmdline/apt-get.cc:1327
de5a560a 1012msgid ""
67f393ab 1013"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1014"missing?"
de5a560a 1015msgstr ""
d035b4ac 1016"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1017"«--fix-missing»."
3c4a4974 1018
c3bbfb87 1019#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1020msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1021msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
67f393ab 1022
c3bbfb87 1023#: cmdline/apt-get.cc:1336
67f393ab 1024msgid "Unable to correct missing packages."
d035b4ac 1025msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1026
c3bbfb87 1027#: cmdline/apt-get.cc:1337
67f393ab 1028msgid "Aborting install."
d035b4ac 1029msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1030
c3bbfb87 1031#: cmdline/apt-get.cc:1365
67f393ab 1032msgid ""
b6c6b52f
MV
1033"The following package disappeared from your system as\n"
1034"all files have been overwritten by other packages:"
1035msgid_plural ""
1036"The following packages disappeared from your system as\n"
1037"all files have been overwritten by other packages:"
1038msgstr[0] ""
d035b4ac 1039"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1040"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
b6c6b52f 1041msgstr[1] ""
d035b4ac 1042"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1043"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
de5a560a 1044
c3bbfb87 1045#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f 1046msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1047msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
de5a560a 1048
c3bbfb87 1049#: cmdline/apt-get.cc:1499
8e947fe1 1050#, c-format
a0895a74 1051msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1052msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
8e947fe1 1053
c3bbfb87 1054#: cmdline/apt-get.cc:1531
d035b4ac 1055#, c-format
a0895a74 1056msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1057msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
a0895a74 1058
0fd68707 1059#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1060#: cmdline/apt-get.cc:1569
0fd68707
MV
1061#, c-format
1062msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1063msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
0fd68707 1064
c3bbfb87 1065#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 1066msgid "The update command takes no arguments"
1067msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1068
c3bbfb87 1069#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 1070msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
aff06402 1071msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
de5a560a 1072
c3bbfb87 1073#: cmdline/apt-get.cc:1699
67f393ab 1074msgid ""
1075"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1076"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1077msgstr ""
d035b4ac 1078"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
aff06402 1079"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1080
6c0bed9d 1081#.
1082#. if (Packages == 1)
1083#. {
1084#. c1out << endl;
1085#. c1out <<
1086#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1087#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1088#. "that package should be filed.") << endl;
1089#. }
1090#.
c3bbfb87 1091#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1092msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1093msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
568dc798 1094
c3bbfb87 1095#: cmdline/apt-get.cc:1706
67f393ab 1096msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1097msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
568dc798 1098
c3bbfb87
MV
1099#: cmdline/apt-get.cc:1713
1100msgid ""
1101"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1102msgid_plural ""
1103"The following packages were automatically installed and are no longer "
1104"required:"
1105msgstr[0] ""
1106"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1107msgstr[1] ""
1108"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1109
1110#: cmdline/apt-get.cc:1717
1111#, c-format
1112msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1113msgid_plural ""
1114"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1115msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1116msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:1719
1119msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1120msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1123msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1124msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1125
c3bbfb87 1126#: cmdline/apt-get.cc:1828
b5647402 1127msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1128msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
568dc798 1129
c3bbfb87 1130#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 1131msgid ""
1132"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1133"solution)."
1134msgstr ""
d035b4ac 1135"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1136"angi en løsning)."
568dc798 1137
c3bbfb87 1138#: cmdline/apt-get.cc:1843
67f393ab 1139msgid ""
1140"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1141"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1142"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1143"or been moved out of Incoming."
1144msgstr ""
d035b4ac 1145"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
67f393ab 1146"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
d035b4ac 1147"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
67f393ab 1148"distribusjonen."
568dc798 1149
c3bbfb87 1150#: cmdline/apt-get.cc:1861
67f393ab 1151msgid "Broken packages"
d035b4ac 1152msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1153
c3bbfb87 1154#: cmdline/apt-get.cc:1889
67f393ab 1155msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1156msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
568dc798 1157
c3bbfb87 1158#: cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1159msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1160msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1161
c3bbfb87 1162#: cmdline/apt-get.cc:1980
67f393ab 1163msgid "Recommended packages:"
1164msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1165
c3bbfb87 1166#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1167#, c-format
1168msgid "Couldn't find package %s"
d035b4ac 1169msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 1170
c3bbfb87 1171#: cmdline/apt-get.cc:2029
d035b4ac 1172#, c-format
b6c6b52f 1173msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1174msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
b6c6b52f 1175
c3bbfb87 1176#: cmdline/apt-get.cc:2050
67f393ab 1177msgid "Calculating upgrade... "
1178msgstr "Beregner oppgradering... "
568dc798 1179
c3bbfb87 1180#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1181msgid "Failed"
1182msgstr "Mislyktes"
4948a1ba 1183
c3bbfb87 1184#: cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1185msgid "Done"
d035b4ac 1186msgstr "Utført"
de5a560a 1187
c3bbfb87 1188#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
67f393ab 1189msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1190msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
4948a1ba 1191
c3bbfb87 1192#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b81dbe40 1193msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1194msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
b81dbe40 1195
c3bbfb87 1196#: cmdline/apt-get.cc:2233
67f393ab 1197msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1198msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
4948a1ba 1199
c3bbfb87 1200#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
de5a560a 1201#, c-format
67f393ab 1202msgid "Unable to find a source package for %s"
d035b4ac 1203msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
4948a1ba 1204
c3bbfb87 1205#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1209"%s\n"
1210msgstr ""
d035b4ac 1211"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
1212"%s\n"
b6c6b52f 1213
c3bbfb87 1214#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"Please use:\n"
1218"bzr get %s\n"
1219"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1220msgstr ""
d035b4ac 1221"Bruk:\n"
1222"bzr get %s\n"
1223"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
b6c6b52f 1224
c3bbfb87 1225#: cmdline/apt-get.cc:2345
568dc798 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d035b4ac 1228msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 1229
c3bbfb87 1230#: cmdline/apt-get.cc:2380
de5a560a 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "You don't have enough free space in %s"
1233msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
de5a560a 1234
be2db981
DK
1235#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1236#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1237#: cmdline/apt-get.cc:2388
67f393ab 1238#, c-format
1239msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
d035b4ac 1240msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
de5a560a 1241
be2db981
DK
1242#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1243#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1244#: cmdline/apt-get.cc:2393
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
d035b4ac 1247msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 1248
c3bbfb87 1249#: cmdline/apt-get.cc:2399
de5a560a 1250#, c-format
67f393ab 1251msgid "Fetch source %s\n"
1252msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
568dc798 1253
c3bbfb87 1254#: cmdline/apt-get.cc:2432
67f393ab 1255msgid "Failed to fetch some archives."
d035b4ac 1256msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
568dc798 1257
c3bbfb87 1258#: cmdline/apt-get.cc:2462
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
d035b4ac 1261msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
568dc798 1262
c3bbfb87 1263#: cmdline/apt-get.cc:2474
de5a560a 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1266msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1267
c3bbfb87 1268#: cmdline/apt-get.cc:2475
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d035b4ac 1271msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
568dc798 1272
c3bbfb87 1273#: cmdline/apt-get.cc:2492
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Build command '%s' failed.\n"
d035b4ac 1276msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
568dc798 1277
c3bbfb87 1278#: cmdline/apt-get.cc:2512
67f393ab 1279msgid "Child process failed"
1280msgstr "Barneprosessen mislyktes"
568dc798 1281
c3bbfb87 1282#: cmdline/apt-get.cc:2528
67f393ab 1283msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1284msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
3c4a4974 1285
c3bbfb87 1286#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1287#, c-format
1288msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1289msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
568dc798 1290
c3bbfb87 1291#: cmdline/apt-get.cc:2579
67f393ab 1292#, c-format
1293msgid "%s has no build depends.\n"
1294msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
568dc798 1295
c3bbfb87 1296#: cmdline/apt-get.cc:2630
67f393ab 1297#, c-format
1298msgid ""
1299"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1300"found"
1301msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
092ae175 1302
c3bbfb87 1303#: cmdline/apt-get.cc:2683
568dc798 1304#, c-format
de5a560a 1305msgid ""
67f393ab 1306"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1307"package %s can satisfy version requirements"
de5a560a 1308msgstr ""
67f393ab 1309"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
1310"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
568dc798 1311
c3bbfb87 1312#: cmdline/apt-get.cc:2719
568dc798 1313#, c-format
67f393ab 1314msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1315msgstr ""
d035b4ac 1316"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
b6c6b52f 1317"%s er for ny"
568dc798 1318
c3bbfb87 1319#: cmdline/apt-get.cc:2746
568dc798 1320#, c-format
67f393ab 1321msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1322msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
568dc798 1323
c3bbfb87 1324#: cmdline/apt-get.cc:2762
3c4a4974 1325#, c-format
67f393ab 1326msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1327msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
3c4a4974 1328
c3bbfb87 1329#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 1330msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1331msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
568dc798 1332
c3bbfb87 1333#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 1334msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1335msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 1336
c3bbfb87 1337#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 1338msgid ""
1339"Usage: apt-get [options] command\n"
1340" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1341" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1342"\n"
1343"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1344"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1345"and install.\n"
1346"\n"
1347"Commands:\n"
1348" update - Retrieve new lists of packages\n"
1349" upgrade - Perform an upgrade\n"
1350" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1351" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1352" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1353" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1354" source - Download source archives\n"
1355" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1356" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1357" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1358" clean - Erase downloaded archive files\n"
1359" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1360" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1361" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1362" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1363"\n"
1364"Options:\n"
1365" -h This help text.\n"
1366" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1367" -qq No output except for errors\n"
1368" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1369" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1370" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1371" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1372" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1373" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1374" -b Build the source package after fetching it\n"
1375" -V Show verbose version numbers\n"
1376" -c=? Read this configuration file\n"
1377" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1378"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1379"pages for more information and options.\n"
1380" This APT has Super Cow Powers.\n"
1381msgstr ""
d035b4ac 1382"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
1383" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1384" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 1385"\n"
f4c8e2df 1386"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
d035b4ac 1387"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
1388"er «update» og «install».\n"
67f393ab 1389"\n"
f4c8e2df 1390"Kommandoer:\n"
67f393ab 1391" update - Hent nye pakkelister\n"
d035b4ac 1392" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
1393" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
67f393ab 1394" remove - Fjern pakker\n"
aff06402 1395" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
1396" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
67f393ab 1397" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
1398" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
d035b4ac 1399" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
1400" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
67f393ab 1401" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
1402" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
1403" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
d035b4ac 1404" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
1405" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
67f393ab 1406"\n"
d035b4ac 1407"Valg:\n"
67f393ab 1408" -h Denne hjelpteksten.\n"
1409" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
1410" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
d035b4ac 1411" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
67f393ab 1412" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
d035b4ac 1413" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
1414" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
1415" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
67f393ab 1416" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
1417" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
1418" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
1419" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
d035b4ac 1420" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
f4c8e2df 1421"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
d035b4ac 1422"for mer informasjon og flere valg.\n"
67f393ab 1423" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
568dc798 1424
c3bbfb87 1425#: cmdline/apt-get.cc:2995
09d057db 1426msgid ""
1427"NOTE: This is only a simulation!\n"
1428" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1429" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1430" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1431msgstr ""
d035b4ac 1432"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1433" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1434" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1435" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
09d057db 1436
c3bbfb87 1437#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1438msgid "Hit "
1439msgstr "Funnet "
568dc798 1440
c3bbfb87 1441#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1442msgid "Get:"
1443msgstr "Hent:"
568dc798 1444
c3bbfb87 1445#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1446msgid "Ign "
1447msgstr "Ign "
568dc798 1448
c3bbfb87 1449#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1450msgid "Err "
1451msgstr "Feil "
568dc798 1452
c3bbfb87 1453#: cmdline/acqprogress.cc:137
ae359c7b 1454#, c-format
67f393ab 1455msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1456msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1457
c3bbfb87 1458#: cmdline/acqprogress.cc:227
568dc798 1459#, c-format
67f393ab 1460msgid " [Working]"
1461msgstr " [Arbeider]"
568dc798 1462
c3bbfb87 1463#: cmdline/acqprogress.cc:283
568dc798 1464#, c-format
67f393ab 1465msgid ""
1466"Media change: please insert the disc labeled\n"
1467" '%s'\n"
1468"in the drive '%s' and press enter\n"
1469msgstr ""
1470"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
d035b4ac 1471" «%s»\n"
1472"i «%s» og trykk «Enter»\n"
568dc798 1473
67f393ab 1474#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1475msgid "Unknown package record!"
d035b4ac 1476msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 1477
1478#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1479msgid ""
1480"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1481"\n"
1482"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1483"to indicate what kind of file it is.\n"
1484"\n"
1485"Options:\n"
1486" -h This help text\n"
1487" -s Use source file sorting\n"
1488" -c=? Read this configuration file\n"
1489" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1490msgstr ""
1491"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
1492"\n"
d035b4ac 1493"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
1494"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
67f393ab 1495"\n"
1496"Innstillinger:\n"
1497" -h Denne hjelpeteksten\n"
1498" -s Bruk filsortering\n"
1499" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 1500" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1501
1502#: dselect/install:32
1503msgid "Bad default setting!"
1504msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1505
8f30b478 1506#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1507#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1508msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1509msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1510
8f30b478 1511#: dselect/install:91
1512msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1513msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1514
d035b4ac 1515# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1516# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1517# at only 80 characters per line, if possible.\r
8f30b478 1518#: dselect/install:101
3483c747 1519msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1520msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1521
8f30b478 1522#: dselect/install:102
3483c747 1523msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1524msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
568dc798 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:103
67f393ab 1527msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1528msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
568dc798 1529
8f30b478 1530#: dselect/install:104
67f393ab 1531msgid ""
1532"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
d035b4ac 1533msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
de5a560a 1534
67f393ab 1535#: dselect/update:30
1536msgid "Merging available information"
1537msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
568dc798 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
a22cdc19 1540msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1541msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
a22cdc19 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
a22cdc19 1544msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1545msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
a22cdc19 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
a22cdc19 1548msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1549msgstr "Ødelagt arkiv"
a22cdc19 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1552msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1553msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
a22cdc19 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
ae359c7b 1556#, c-format
1e542d77 1557msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
ae359c7b 1558msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
a22cdc19 1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
a22cdc19
AL
1561msgid "Invalid archive signature"
1562msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
a22cdc19
AL
1565msgid "Error reading archive member header"
1566msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
1567
66a9a58e 1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
d035b4ac 1569#, c-format
66a9a58e 1570msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1571msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
66a9a58e 1572
1573#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
a22cdc19
AL
1574msgid "Invalid archive member header"
1575msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
a22cdc19
AL
1578msgid "Archive is too short"
1579msgstr "Arkivet er for kort"
1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
a22cdc19 1582msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1583msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/filelist.cc:380
a22cdc19 1586msgid "DropNode called on still linked node"
d035b4ac 1587msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
a22cdc19 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/filelist.cc:412
a22cdc19 1590msgid "Failed to locate the hash element!"
d035b4ac 1591msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
a22cdc19 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/filelist.cc:459
a22cdc19 1594msgid "Failed to allocate diversion"
d035b4ac 1595msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1598msgid "Internal error in AddDiversion"
a22cdc19
AL
1599msgstr "Intern feil i AddDiversion"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/filelist.cc:477
a22cdc19
AL
1602#, c-format
1603msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1604msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/filelist.cc:506
a22cdc19
AL
1607#, c-format
1608msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1609msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/filelist.cc:549
a22cdc19
AL
1612#, c-format
1613msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1614msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
a5e4bdfd 1617#, c-format
26e38fa2 1618msgid "Failed to write file %s"
d035b4ac 1619msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
a22cdc19
AL
1622#, c-format
1623msgid "Failed to close file %s"
d035b4ac 1624msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
a22cdc19
AL
1627#, c-format
1628msgid "The path %s is too long"
1629msgstr "Stien %s er for lang"
1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/extract.cc:124
a22cdc19
AL
1632#, c-format
1633msgid "Unpacking %s more than once"
ae359c7b 1634msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/extract.cc:134
a22cdc19
AL
1637#, c-format
1638msgid "The directory %s is diverted"
ae359c7b 1639msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/extract.cc:144
a22cdc19
AL
1642#, c-format
1643msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1644msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
a22cdc19 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
a22cdc19
AL
1647msgid "The diversion path is too long"
1648msgstr "Avledningsstien er for lang"
1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:240
a22cdc19
AL
1651#, c-format
1652msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ae359c7b 1653msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:280
a22cdc19 1656msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
ae359c7b 1657msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/extract.cc:284
a22cdc19
AL
1660msgid "The path is too long"
1661msgstr "Stien er for lang"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:414
a22cdc19
AL
1664#, c-format
1665msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1666msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/extract.cc:431
a22cdc19
AL
1669#, c-format
1670msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ae359c7b 1671msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 1672
3d1e70d3 1673#. Only warn if there are no sources.list.d.
1674#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1675#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1676#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1677#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1678#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1679#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1680#, c-format
1681msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1682msgstr "Klarer ikke å lese %s"
67f393ab 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/extract.cc:491
a22cdc19
AL
1685#, c-format
1686msgid "Unable to stat %s"
d035b4ac 1687msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
a22cdc19
AL
1690#, c-format
1691msgid "Failed to remove %s"
d035b4ac 1692msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
a22cdc19 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
a22cdc19
AL
1695#, c-format
1696msgid "Unable to create %s"
d035b4ac 1697msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
a22cdc19 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
a22cdc19
AL
1700#, c-format
1701msgid "Failed to stat %sinfo"
d035b4ac 1702msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
a22cdc19 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
a22cdc19 1705msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
61ec2779 1706msgstr ""
d035b4ac 1707"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
a22cdc19 1708
b6c6b52f
MV
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1712msgid "Reading package lists"
1713msgstr "Leser pakkelister"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
a22cdc19
AL
1716#, c-format
1717msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
d035b4ac 1718msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
a22cdc19 1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1722msgid "Internal error getting a package name"
a22cdc19
AL
1723msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1726msgid "Reading file listing"
a22cdc19
AL
1727msgstr "Les filliste"
1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
a22cdc19 1730#, c-format
61ec2779
MV
1731msgid ""
1732"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1733"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1734"package!"
1735msgstr ""
d035b4ac 1736"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
1737"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
1738"versjonen av pakken på nytt."
a22cdc19 1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
a22cdc19
AL
1741#, c-format
1742msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1743msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
a22cdc19 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
de5a560a 1746msgid "Internal error getting a node"
1747msgstr "Intern feil ved henting av node"
a22cdc19 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
a22cdc19 1750#, c-format
de5a560a 1751msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1752msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
a22cdc19 1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
de5a560a 1755msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1756msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
a22cdc19 1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
a22cdc19 1760#, c-format
de5a560a 1761msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1762msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
a22cdc19 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
de5a560a 1765msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1766msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
a22cdc19 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
de5a560a 1769msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1770msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
a22cdc19 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
a22cdc19 1773#, c-format
de5a560a 1774msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
d035b4ac 1775msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
a22cdc19 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
a22cdc19 1778#, c-format
de5a560a 1779msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
d035b4ac 1780msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
a22cdc19 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
a22cdc19 1783#, c-format
de5a560a 1784msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1785msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
a22cdc19 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
a22cdc19 1788#, c-format
de5a560a 1789msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
d035b4ac 1790msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
a22cdc19 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
aff06402 1793#, c-format
0e1423ae 1794msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
de5a560a 1795msgstr ""
d035b4ac 1796"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
aff06402 1797"medlem"
a22cdc19 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
a22cdc19 1800#, c-format
de5a560a 1801msgid "Couldn't change to %s"
d035b4ac 1802msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
a22cdc19 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
de5a560a 1805msgid "Internal error, could not locate member"
1806msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
a22cdc19 1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
de5a560a 1809msgid "Failed to locate a valid control file"
1810msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
a22cdc19 1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1813msgid "Unparsable control file"
1814msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
a22cdc19 1815
be2db981 1816#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1817#, c-format
1818msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1819msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
2a8a592d 1820
be2db981 1821#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1822#, c-format
1823msgid "Read error from %s process"
1824msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
1825
be2db981
DK
1826#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1827#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1828#: methods/rred.cc:495
1829msgid "Failed to stat"
d035b4ac 1830msgstr "Klarte ikke å få status"
2a8a592d 1831
be2db981 1832#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1833#: methods/rred.cc:492
1834msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1835msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
2a8a592d 1836
b81dbe40 1837#: methods/cdrom.cc:199
a22cdc19 1838#, c-format
67f393ab 1839msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1840msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
a22cdc19 1841
b81dbe40 1842#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1843msgid ""
1844"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1845"cannot be used to add new CD-ROMs"
1846msgstr ""
d035b4ac 1847"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
1848"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
67f393ab 1849
b81dbe40 1850#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1851msgid "Wrong CD-ROM"
1852msgstr "Feil CD-plate"
1853
3d1e70d3 1854#: methods/cdrom.cc:245
a22cdc19 1855#, c-format
67f393ab 1856msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1857msgstr ""
d035b4ac 1858"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
67f393ab 1859"bruk."
a22cdc19 1860
3d1e70d3 1861#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1862msgid "Disk not found."
1863msgstr "Disk ikke funnet."
802442e3 1864
3d1e70d3 1865#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1866msgid "File not found"
1867msgstr "Fant ikke fila"
3c4a4974 1868
67f393ab 1869#: methods/file.cc:44
1870msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1871msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
de5a560a 1872
67f393ab 1873#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1874#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1875msgid "Logging in"
1876msgstr "Logger inn"
de5a560a 1877
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1879msgid "Unable to determine the peer name"
d035b4ac 1880msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
de5a560a 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1883msgid "Unable to determine the local name"
d035b4ac 1884msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
de5a560a 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1887#, c-format
1888msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 1889msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
de5a560a 1890
1c5f0d75 1891#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1892#, c-format
1893msgid "USER failed, server said: %s"
1894msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1895
1c5f0d75 1896#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1897#, c-format
1898msgid "PASS failed, server said: %s"
1899msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1900
1c5f0d75 1901#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1902msgid ""
1903"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1904"is empty."
1905msgstr ""
d035b4ac 1906"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
1907"ftp::ProxyLogin» er tomt."
de5a560a 1908
1c5f0d75 1909#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1910#, c-format
1911msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 1912msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1915#, c-format
1916msgid "TYPE failed, server said: %s"
1917msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
de5a560a 1918
1c5f0d75 1919#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1920msgid "Connection timeout"
d035b4ac 1921msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
de5a560a 1922
1c5f0d75 1923#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1924msgid "Server closed the connection"
1925msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
de5a560a 1926
c3bbfb87 1927#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1928msgid "Read error"
1929msgstr "Lesefeil"
1930
1c5f0d75 1931#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1932msgid "A response overflowed the buffer."
d035b4ac 1933msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
67f393ab 1934
1c5f0d75 1935#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1936msgid "Protocol corruption"
d035b4ac 1937msgstr "Protokollødeleggelse"
67f393ab 1938
c3bbfb87 1939#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1940msgid "Write error"
1941msgstr "Skrivefeil"
1942
b6c6b52f 1943#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1944msgid "Could not create a socket"
d035b4ac 1945msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
67f393ab 1946
b6c6b52f 1947#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1948msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 1949msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
67f393ab 1950
b6c6b52f 1951#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1952msgid "Could not connect passive socket."
d035b4ac 1953msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
67f393ab 1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1956msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 1957msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
67f393ab 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1960msgid "Could not bind a socket"
d035b4ac 1961msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
67f393ab 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1964msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 1965msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
67f393ab 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1968msgid "Could not determine the socket's name"
d035b4ac 1969msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
67f393ab 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1972msgid "Unable to send PORT command"
d035b4ac 1973msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
67f393ab 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:794
802442e3 1976#, c-format
67f393ab 1977msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1978msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3c4a4974 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1981#, c-format
1982msgid "EPRT failed, server said: %s"
1983msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3c4a4974 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1986msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 1987msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3c4a4974 1988
b6c6b52f 1989#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1990msgid "Unable to accept connection"
d035b4ac 1991msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
de5a560a 1992
be2db981 1993#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1994msgid "Problem hashing file"
d035b4ac 1995msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3c4a4974 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:882
a22cdc19 1998#, c-format
67f393ab 1999msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
d035b4ac 2000msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2003msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2004msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
a22cdc19 2005
b6c6b52f 2006#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2009msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
a22cdc19 2010
67f393ab 2011#. Get the files information
b6c6b52f 2012#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2013msgid "Query"
d035b4ac 2014msgstr "Spørring"
de5a560a 2015
b6c6b52f 2016#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2017msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2018msgstr "Klarte ikke å starte"
de5a560a 2019
b6c6b52f 2020#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "Connecting to %s (%s)"
2023msgstr "Kobler til %s (%s)"
a22cdc19 2024
b6c6b52f 2025#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "[IP: %s %s]"
2028msgstr "[IP: %s %s]"
a22cdc19 2029
b6c6b52f 2030#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
d035b4ac 2033msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
a22cdc19 2034
b6c6b52f 2035#: methods/connect.cc:95
de5a560a 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2038msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2039
b6c6b52f 2040#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2041#, c-format
2042msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2043msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2044
b6c6b52f 2045#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2046#, c-format
2047msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
d035b4ac 2048msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
a22cdc19 2049
67f393ab 2050#. We say this mainly because the pause here is for the
2051#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "Connecting to %s"
2055msgstr "Kobler til %s"
a22cdc19 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2058#, c-format
2059msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2060msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
a22cdc19 2061
b6c6b52f 2062#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2063#, c-format
2064msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2065msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
a22cdc19 2066
b6c6b52f 2067#: methods/connect.cc:196
d035b4ac 2068#, c-format
a0895a74 2069msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2070msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
a22cdc19 2071
b6c6b52f 2072#: methods/connect.cc:243
d035b4ac 2073#, c-format
3483c747 2074msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2075msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
a22cdc19 2076
0fd68707 2077#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2078#: methods/gpgv.cc:71
d035b4ac 2079#, c-format
0fd68707 2080msgid "No keyring installed in %s."
d035b4ac 2081msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
0fd68707 2082
b6c6b52f 2083#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2084msgid ""
2085"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d035b4ac 2086msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
a22cdc19 2087
b6c6b52f 2088#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2089msgid "At least one invalid signature was encountered."
2090msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
a22cdc19 2091
b6c6b52f 2092#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2093msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2094msgstr ""
d035b4ac 2095"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
a22cdc19 2096
b6c6b52f 2097#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2098msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2099msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
a22cdc19 2100
b6c6b52f 2101#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2102msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2103msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
a22cdc19 2104
b6c6b52f 2105#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2106msgid ""
67f393ab 2107"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2108"available:\n"
de5a560a 2109msgstr ""
d035b4ac 2110"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
67f393ab 2111"ikke er tilgjengelig:\n"
1e542d77 2112
1c5f0d75 2113#: methods/http.cc:385
67f393ab 2114msgid "Waiting for headers"
d035b4ac 2115msgstr "Venter på hoder"
a22cdc19 2116
1c5f0d75 2117#: methods/http.cc:531
a22cdc19 2118#, c-format
67f393ab 2119msgid "Got a single header line over %u chars"
2120msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
a22cdc19 2121
1c5f0d75 2122#: methods/http.cc:539
67f393ab 2123msgid "Bad header line"
d035b4ac 2124msgstr "Ødelagt hodelinje"
a22cdc19 2125
be2db981 2126#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2127msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2128msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
a22cdc19 2129
be2db981 2130#: methods/http.cc:600
67f393ab 2131msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2132msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
a22cdc19 2133
be2db981 2134#: methods/http.cc:615
67f393ab 2135msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2136msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
a22cdc19 2137
be2db981 2138#: methods/http.cc:617
67f393ab 2139msgid "This HTTP server has broken range support"
d035b4ac 2140msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
a22cdc19 2141
be2db981 2142#: methods/http.cc:641
67f393ab 2143msgid "Unknown date format"
2144msgstr "Ukjent datoformat"
a22cdc19 2145
be2db981 2146#: methods/http.cc:799
67f393ab 2147msgid "Select failed"
2148msgstr "Utvalget mislykkes"
a22cdc19 2149
be2db981 2150#: methods/http.cc:804
67f393ab 2151msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2152msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
a22cdc19 2153
be2db981 2154#: methods/http.cc:827
67f393ab 2155msgid "Error writing to output file"
2156msgstr "Feil ved skriving til utfil"
a22cdc19 2157
be2db981 2158#: methods/http.cc:858
67f393ab 2159msgid "Error writing to file"
2160msgstr "Feil ved skriving til fil"
a22cdc19 2161
be2db981 2162#: methods/http.cc:886
67f393ab 2163msgid "Error writing to the file"
2164msgstr "Feil ved skriving til fila"
a22cdc19 2165
be2db981 2166#: methods/http.cc:900
67f393ab 2167msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2168msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
a22cdc19 2169
be2db981 2170#: methods/http.cc:902
67f393ab 2171msgid "Error reading from server"
2172msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
2173
be2db981 2174#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2175msgid "Failed to truncate file"
432bb085 2176msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
08f8455c 2177
be2db981 2178#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2179msgid "Bad header data"
d035b4ac 2180msgstr "Ødelagte hodedata"
67f393ab 2181
be2db981 2182#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2183msgid "Connection failed"
2184msgstr "Forbindelsen mislykkes"
2185
be2db981 2186#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2187msgid "Internal error"
2188msgstr "Intern feil"
2189
b81dbe40 2190#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2191msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2192msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2193
b81dbe40 2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
d035b4ac 2195#, c-format
b81dbe40 2196msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2197msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40
DK
2198
2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
a22cdc19 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
d035b4ac 2202msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2203
b81dbe40 2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2205msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2206msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40
DK
2207
2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2209msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2210msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40
DK
2211
2212#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2213#, c-format
2214msgid ""
2215"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2216"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2217msgstr ""
d035b4ac 2218"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2219"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2220
b6c6b52f 2221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2222#, c-format
2223msgid ""
b6c6b52f
MV
2224"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2225"reached."
2226msgstr ""
d035b4ac 2227"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2228"nådd."
b6c6b52f
MV
2229
2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2231msgid ""
2232"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2233msgstr ""
d035b4ac 2234"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2235"av brukeren."
0fd68707 2236
8e947fe1 2237#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2238#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2239#, c-format
2240msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2241msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2242
2243#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2244#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2245#, c-format
2246msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2247msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2248
2249#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2250#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2251#, c-format
2252msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2253msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2254
2255#. s means seconds
b81dbe40 2256#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2257#, c-format
2258msgid "%lis"
d035b4ac 2259msgstr "%lis"
8e947fe1 2260
b6c6b52f 2261#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
a22cdc19 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Selection %s not found"
2264msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2265
0fd68707 2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
a22cdc19 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2269msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2270
0fd68707 2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
a22cdc19 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2274msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2275
0fd68707 2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
a22cdc19 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2279msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2280
0fd68707 2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
a22cdc19 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2284msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2285
0fd68707 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
a22cdc19 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2289msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2290
0fd68707 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
a22cdc19 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2294msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2295
0fd68707 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
a22cdc19 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2299msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2300
0fd68707 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2302#, c-format
2303msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2304msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2305
0fd68707 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2307#, c-format
2308msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2309msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2310
b81dbe40 2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
d035b4ac 2312#, c-format
b81dbe40 2313msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2314msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40
DK
2315
2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
a22cdc19 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2319msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2320
67f393ab 2321#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
a22cdc19 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "%c%s... Error!"
2324msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2325
67f393ab 2326#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
a22cdc19 2327#, c-format
67f393ab 2328msgid "%c%s... Done"
2329msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2330
0e1423ae 2331#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
a22cdc19 2332#, c-format
67f393ab 2333msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2334msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2335
0e1423ae 2336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
a22cdc19 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2340msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2341
0e1423ae 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
a22cdc19 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Command line option %s is not boolean"
2345msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Option %s requires an argument."
2350msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2351
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2353#, c-format
2354msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2355msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2356
b81dbe40 2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2360msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2361
b81dbe40 2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
de5a560a 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2365msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2366
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2368#, c-format
2369msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2370msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2371
b81dbe40 2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Invalid operation %s"
2375msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2376
0e1423ae 2377#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2378#, c-format
2379msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2380msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2381
be2db981
DK
2382#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2383#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2384#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Unable to change to %s"
d035b4ac 2387msgstr "Klarer ikke å endre %s"
a22cdc19 2388
be2db981 2389#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2390msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2391msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2392
b6c6b52f 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2396msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2401msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2402
b6c6b52f 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2406msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2407
b6c6b52f 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2411msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2412
c3bbfb87
MV
2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2414#, c-format
2415msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
de5a560a 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2421msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
a22cdc19 2422
c3bbfb87 2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
de5a560a 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2426msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2427
c3bbfb87 2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
d035b4ac 2429#, c-format
09d057db 2430msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2431msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2432
c3bbfb87 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2436msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2437
c3bbfb87 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2441msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2442
c3bbfb87 2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2446msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2447
c3bbfb87 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
d035b4ac 2449#, c-format
b6c6b52f 2450msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2451msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2452
c3bbfb87 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "read, still have %lu to read but none left"
d035b4ac 2456msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2457
c3bbfb87 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
d035b4ac 2461msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2462
c3bbfb87 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
d035b4ac 2464#, c-format
b6c6b52f 2465msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2466msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
a22cdc19 2467
c3bbfb87 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
d035b4ac 2469#, c-format
b6c6b52f 2470msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2471msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2472
c3bbfb87 2473#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
d035b4ac 2474#, c-format
b6c6b52f 2475msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2476msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2477
c3bbfb87 2478#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
d035b4ac 2479#, c-format
b6c6b52f 2480msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2481msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2482
c3bbfb87 2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
67f393ab 2484msgid "Problem syncing the file"
2485msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2486
be2db981 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2488msgid "Empty package cache"
2489msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2490
be2db981 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2492msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2493msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2494
be2db981 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2496msgid "The package cache file is an incompatible version"
2497msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2498
be2db981 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
a22cdc19 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2502msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2503
be2db981 2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2505msgid "The package cache was built for a different architecture"
2506msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2507
be2db981 2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2509msgid "Depends"
2510msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2511
be2db981 2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2513msgid "PreDepends"
2514msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2515
be2db981 2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2517msgid "Suggests"
d035b4ac 2518msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2519
be2db981 2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2521msgid "Recommends"
2522msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2523
be2db981 2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2525msgid "Conflicts"
2526msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2527
be2db981 2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2529msgid "Replaces"
2530msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2531
be2db981 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2533msgid "Obsoletes"
2534msgstr "Nuller"
a22cdc19 2535
be2db981 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2537msgid "Breaks"
d035b4ac 2538msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2539
be2db981 2540#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2541msgid "Enhances"
d035b4ac 2542msgstr "Forbedrer"
09d057db 2543
be2db981 2544#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2545msgid "important"
2546msgstr "viktig"
de5a560a 2547
be2db981 2548#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2549msgid "required"
d035b4ac 2550msgstr "påkrevet"
de5a560a 2551
be2db981 2552#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2553msgid "standard"
2554msgstr "vanlig"
2555
be2db981 2556#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2557msgid "optional"
2558msgstr "valgfri"
de5a560a 2559
be2db981 2560#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2561msgid "extra"
2562msgstr "tillegg"
a22cdc19 2563
c3bbfb87 2564#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2565msgid "Building dependency tree"
2566msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2567
c3bbfb87 2568#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2569msgid "Candidate versions"
2570msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2571
c3bbfb87 2572#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2573msgid "Dependency generation"
2574msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2575
c3bbfb87 2576#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2577msgid "Reading state information"
aff06402 2578msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2579
c3bbfb87 2580#: apt-pkg/depcache.cc:237
aff06402 2581#, c-format
67f393ab 2582msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2583msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2584
c3bbfb87 2585#: apt-pkg/depcache.cc:243
aff06402 2586#, c-format
67f393ab 2587msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2588msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2589
c3bbfb87 2590#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2591#, c-format
2592msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
d035b4ac 2593msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
b81dbe40 2594
0e1423ae 2595#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2596#, c-format
2597msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2598msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2599
0e1423ae 2600#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2601#, c-format
2602msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2603msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2604
b81dbe40 2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
d035b4ac 2606#, c-format
b81dbe40 2607msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2608msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40
DK
2609
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
d035b4ac 2611#, c-format
b81dbe40 2612msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2613msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40
DK
2614
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
d035b4ac 2616#, c-format
b81dbe40 2617msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2618msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40
DK
2619
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
d035b4ac 2621#, c-format
b81dbe40 2622msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2623msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40
DK
2624
2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
d035b4ac 2626#, c-format
b81dbe40 2627msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2628msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40
DK
2629
2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2631#, c-format
2632msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2633msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2634
b81dbe40 2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2636#, c-format
2637msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2638msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2639
b81dbe40 2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
a5e4bdfd 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2643msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2644
b81dbe40 2645#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
a22cdc19 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2648msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2649
b81dbe40 2650#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
a22cdc19 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2653msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2654
b81dbe40 2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
a5e4bdfd 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Opening %s"
d035b4ac 2658msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2659
b81dbe40 2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
a22cdc19 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Line %u too long in source list %s."
2663msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2664
b81dbe40 2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
a22cdc19 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2668msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2669
b81dbe40 2670#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2671#, c-format
2672msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2673msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2674
b6c6b52f 2675#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2676#, c-format
2677msgid ""
be2db981 2678"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2679"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2680msgstr ""
d035b4ac 2681"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2682"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2683
b81dbe40 2684#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
de5a560a 2685#, c-format
2686msgid ""
67f393ab 2687"This installation run will require temporarily removing the essential "
2688"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2689"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2690msgstr ""
d035b4ac 2691"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2692"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2693"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2694
b81dbe40 2695#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2696#, c-format
2697msgid ""
be2db981 2698"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2699"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2700msgstr ""
d035b4ac 2701"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket «%s». "
2702"Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
a0895a74 2703
0e1423ae 2704#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
a22cdc19 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2707msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2708
b81dbe40 2709#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2710#, c-format
2711msgid ""
2712"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2713msgstr ""
d035b4ac 2714"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2715
c3bbfb87 2716#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
de5a560a 2717msgid ""
67f393ab 2718"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2719"held packages."
de5a560a 2720msgstr ""
67f393ab 2721"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2722"som holdes tilbake."
a22cdc19 2723
c3bbfb87 2724#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
67f393ab 2725msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2726msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2727
c3bbfb87 2728#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
ab231908
OS
2729msgid ""
2730"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2731"used instead."
2732msgstr ""
d035b4ac 2733"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
ab231908
OS
2734"ble brukt isteden. "
2735
b81dbe40 2736#: apt-pkg/acquire.cc:79
d035b4ac 2737#, c-format
b81dbe40 2738msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2739msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2740
b81dbe40 2741#: apt-pkg/acquire.cc:83
d035b4ac 2742#, c-format
b81dbe40 2743msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2744msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2745
b81dbe40 2746#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2747#, c-format
b81dbe40 2748msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2749msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2750
67f393ab 2751#. only show the ETA if it makes sense
2752#. two days
be2db981 2753#: apt-pkg/acquire.cc:857
a22cdc19 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2756msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2757
be2db981 2758#: apt-pkg/acquire.cc:859
a22cdc19 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Retrieving file %li of %li"
2761msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2762
0e1423ae 2763#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
a22cdc19 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "The method driver %s could not be found."
2766msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2767
0e1423ae 2768#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
a22cdc19 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Method %s did not start correctly"
2771msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2772
8e947fe1 2773#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2776msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2777
be2db981 2778#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2779#, c-format
2780msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2781msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2782
be2db981 2783#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2784msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2785msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Unable to stat %s."
2790msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2791
0e1423ae 2792#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2793msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2794msgstr ""
d035b4ac 2795"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2796
b6c6b52f 2797#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2798msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2799msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2800
b6c6b52f 2801#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2802msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2803msgstr ""
d035b4ac 2804"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2805
be2db981
DK
2806#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2807msgid "The list of sources could not be read."
2808msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2809
2810#: apt-pkg/policy.cc:344
d035b4ac 2811#, c-format
09d057db 2812msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2813msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2814
be2db981 2815#: apt-pkg/policy.cc:366
a22cdc19 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Did not understand pin type %s"
2818msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2819
be2db981 2820#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2821msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2822msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2823
b6c6b52f 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2825msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2826msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2827
b6c6b52f 2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
a22cdc19 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2831msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
2832
b6c6b52f 2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
67f393ab 2834#, c-format
2835msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2836msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
2837
b6c6b52f 2838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
aff06402 2839#, c-format
0e1423ae 2840msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
aff06402 2841msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
a22cdc19 2842
b6c6b52f 2843#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
a22cdc19 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2846msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
a22cdc19 2847
b6c6b52f 2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
a22cdc19 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2851msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
a22cdc19 2852
b6c6b52f
MV
2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
d035b4ac 2855#, c-format
b6c6b52f 2856msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
d035b4ac 2857msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
a22cdc19 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
a22cdc19 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2862msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
ae359c7b 2863
b6c6b52f 2864#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
aff06402 2865#, c-format
0e1423ae 2866msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
aff06402 2867msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
c79dc7ed 2868
b6c6b52f 2869#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2870msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2871msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 2872
b6c6b52f 2873#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2874msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2875msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 2876
b6c6b52f 2877#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2878msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2879msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2882msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 2883msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 2884
b6c6b52f 2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2886#, c-format
2887msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2888msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
a22cdc19 2889
b6c6b52f 2890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2891#, c-format
2892msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2893msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
a22cdc19 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2896#, c-format
2897msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2898msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 2899
b6c6b52f 2900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2901#, c-format
2902msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 2903msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 2904
b6c6b52f 2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2906msgid "Collecting File Provides"
2907msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 2908
b6c6b52f 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2910msgid "IO Error saving source cache"
2911msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 2912
b6c6b52f 2913#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 2916msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2917
b6c6b52f 2918#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2919msgid "MD5Sum mismatch"
2920msgstr "Feil MD5sum"
de5a560a 2921
be2db981
DK
2922#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2923#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2924msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 2925msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 2926
be2db981 2927#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2928msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 2929msgstr ""
d035b4ac 2930"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 2931
b6c6b52f
MV
2932#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2933#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2934#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2936#, c-format
2937msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
d035b4ac 2938msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
b6c6b52f 2939
be2db981 2940#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2941#, c-format
2942msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 2943msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 2944
be2db981 2945#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2949"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2950msgstr ""
d035b4ac 2951"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
2952"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 2953
be2db981 2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2955#, c-format
2956msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 2957msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 2958
be2db981 2959#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2960#, c-format
de5a560a 2961msgid ""
67f393ab 2962"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2963"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2964msgstr ""
d035b4ac 2965"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 2966"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 2967
be2db981 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2969#, c-format
de5a560a 2970msgid ""
67f393ab 2971"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2972"manually fix this package."
de5a560a 2973msgstr ""
d035b4ac 2974"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
67f393ab 2975"pakken selv."
1b5a6222 2976
be2db981 2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2978#, c-format
2979msgid ""
2980"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 2981msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 2982
be2db981 2983#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2984msgid "Size mismatch"
d035b4ac 2985msgstr "Feil størrelse"
1b5a6222 2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
d035b4ac 2988#, c-format
09d057db 2989msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 2990msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 2991
b6c6b52f 2992#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
d035b4ac 2993#, c-format
09d057db 2994msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 2995msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 2996
b6c6b52f 2997#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2998#, c-format
2999msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3000msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3001
b6c6b52f 3002#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
d035b4ac 3003#, c-format
b6c6b52f 3004msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3005msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f
MV
3006
3007#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
d035b4ac 3008#, c-format
b6c6b52f 3009msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3010msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3011
67f393ab 3012#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3015msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3016
b81dbe40 3017#: apt-pkg/cdrom.cc:518
de5a560a 3018#, c-format
67f393ab 3019msgid ""
3020"Using CD-ROM mount point %s\n"
3021"Mounting CD-ROM\n"
3022msgstr ""
3023"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3024"Monterer CD-ROM\n"
1b5a6222 3025
b81dbe40 3026#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3027msgid "Identifying.. "
3028msgstr "Indentifiserer.."
1b5a6222 3029
b81dbe40 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3031#, c-format
3032msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3033msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
1b5a6222 3034
b81dbe40 3035#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3036msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
aff06402 3037msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
0e1423ae 3038
b81dbe40 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3042msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3043
b81dbe40 3044#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3045msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3046msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3047
b81dbe40 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3049msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3050msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3051
67f393ab 3052#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3053#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3054msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3055msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3056
b81dbe40 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3058msgid "Scanning disc for index files..\n"
3059msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3060
b81dbe40 3061#: apt-pkg/cdrom.cc:666
aff06402 3062#, c-format
67f393ab 3063msgid ""
b6c6b52f
MV
3064"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3065"%zu signatures\n"
aff06402 3066msgstr ""
93730c1c 3067"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3068"signaturer\n"
67f393ab 3069
b81dbe40 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3071msgid ""
3072"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3073"wrong architecture?"
3074msgstr ""
d035b4ac 3075"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3076"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3077
b81dbe40 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:703
aff06402 3079#, c-format
67f393ab 3080msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3081msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3082
b81dbe40 3083#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3084msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3085msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3086
b81dbe40 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3088#, c-format
67f393ab 3089msgid ""
3090"This disc is called: \n"
3091"'%s'\n"
3092msgstr ""
3093"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3094"«%s»\n"
de5a560a 3095
b81dbe40 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3097msgid "Copying package lists..."
3098msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3099
b81dbe40 3100#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3101msgid "Writing new source list\n"
3102msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3103
b81dbe40 3104#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3105msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3106msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3107
be2db981 3108#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
a5e4bdfd 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Wrote %i records.\n"
3111msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3112
be2db981 3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
a5e4bdfd 3114#, c-format
67f393ab 3115msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3116msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3117
be2db981 3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
a5e4bdfd 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3121msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3122
be2db981 3123#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
3c4a4974 3124#, c-format
67f393ab 3125msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3126msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3127
be2db981 3128#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
d035b4ac 3129#, c-format
1c5f0d75 3130msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3131msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
1c5f0d75 3132
be2db981 3133#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3134#, c-format
3135msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3136msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3137
be2db981 3138#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
d035b4ac 3139#, c-format
1c5f0d75 3140msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3141msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3142
2a8a592d 3143#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3144#, c-format
3145msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3146msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3147
3148#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3149#, c-format
3150msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3151msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3152
3153#: apt-pkg/cacheset.cc:447
d035b4ac 3154#, c-format
2a8a592d 3155msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3156msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3157
3158#: apt-pkg/cacheset.cc:454
d035b4ac 3159#, c-format
2a8a592d 3160msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3161msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3162
3163#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3164#, c-format
edc0ef10 3165msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3166msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3167
3168#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3169#, c-format
3170msgid ""
3171"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3172"neither of them"
3173msgstr ""
d035b4ac 3174"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3175"har ingen av dem"
2a8a592d 3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3178#, c-format
3179msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3180msgstr ""
d035b4ac 3181"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3184#, c-format
3185msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3186msgstr ""
d035b4ac 3187"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3188"kandidat"
2a8a592d 3189
3190#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3191#, c-format
3192msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3193msgstr ""
d035b4ac 3194"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3195"installert"
2a8a592d 3196
b6c6b52f 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3198#, c-format
3199msgid "Installing %s"
3200msgstr "Installerer %s"
3201
c3bbfb87 3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
08f8455c 3203#, c-format
3204msgid "Configuring %s"
3205msgstr "Setter opp %s"
3206
c3bbfb87 3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
08f8455c 3208#, c-format
3209msgid "Removing %s"
3210msgstr "Fjerner %s"
3211
b6c6b52f 3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
d035b4ac 3213#, c-format
1c5f0d75 3214msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3215msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3216
b6c6b52f
MV
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3218#, c-format
3219msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3220msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f
MV
3221
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3223#, c-format
3224msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3225msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3226
be2db981
DK
3227#. FIXME: use a better string after freeze
3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
aff06402 3229#, c-format
0e1423ae 3230msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3231msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3232
c3bbfb87 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
d035b4ac 3234#, c-format
b81dbe40 3235msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3236msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3237
c3bbfb87 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
a5e4bdfd 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Preparing %s"
3241msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3242
c3bbfb87 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
67f393ab 3244#, c-format
3245msgid "Unpacking %s"
3246msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3247
c3bbfb87 3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
67f393ab 3249#, c-format
3250msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3251msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3252
c3bbfb87 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
67f393ab 3254#, c-format
3255msgid "Installed %s"
3256msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3257
c3bbfb87 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
67f393ab 3259#, c-format
3260msgid "Preparing for removal of %s"
3261msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3262
c3bbfb87 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
a5e4bdfd 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Removed %s"
3266msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3267
c3bbfb87 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
a5e4bdfd 3269#, c-format
67f393ab 3270msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3271msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3272
c3bbfb87 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
a5e4bdfd 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Completely removed %s"
3276msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3277
c3bbfb87 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
0e1423ae 3279msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
aff06402 3280msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
c79dc7ed 3281
c3bbfb87 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3283msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3284msgstr "Kjører dpkg"
09d057db 3285
c3bbfb87 3286#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f 3287msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3288msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3289
3290#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3292msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3293msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3294
c3bbfb87 3295#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3296msgid ""
3297"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3298"error from a previous failure."
3299msgstr ""
d035b4ac 3300"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3301"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3302
c3bbfb87 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3304msgid ""
3305"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3306"error"
3307msgstr ""
d035b4ac 3308"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3309"feil"
b6c6b52f 3310
c3bbfb87 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3312msgid ""
3313"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3314"error"
3315msgstr ""
d035b4ac 3316"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3317"minne»-feil"
b6c6b52f 3318
c3bbfb87 3319#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3320msgid ""
3321"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3322msgstr ""
d035b4ac 3323"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f
MV
3324
3325#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3326#, c-format
3327msgid ""
3328"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3329"it?"
3330msgstr ""
d035b4ac 3331"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3332
b6c6b52f 3333#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
d035b4ac 3334#, c-format
09d057db 3335msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3336msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3337
b6c6b52f
MV
3338#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3339#. dpkg --configure -a
3340#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3341#, c-format
09d057db 3342msgid ""
b6c6b52f 3343"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3344msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3345
b6c6b52f 3346#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3347msgid "Not locked"
d035b4ac 3348msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3349
2a8a592d 3350#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3351#. and provide a config option to define that default
3352#: methods/mirror.cc:200
3353#, c-format
3354msgid "No mirror file '%s' found "
d035b4ac 3355msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
2a8a592d 3356
3357#: methods/mirror.cc:343
3358#, c-format
3359msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3360msgstr "[Speil: %s]"
2a8a592d 3361
0fd68707
MV
3362#: methods/rred.cc:465
3363#, c-format
3364msgid ""
3365"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3366"to be corrupt."
3367msgstr ""
d035b4ac 3368"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
3369"ut til å være korrupt."
0fd68707
MV
3370
3371#: methods/rred.cc:470
3372#, c-format
3373msgid ""
3374"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3375"to be corrupt."
3376msgstr ""
d035b4ac 3377"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3378"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
c79dc7ed 3379
b6c6b52f 3380#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3381msgid "Connection closed prematurely"
3382msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
de5a560a 3383
b6c6b52f
MV
3384#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3385#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3386
b6c6b52f
MV
3387#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3388#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3389
b81dbe40 3390#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3391#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3392
0fd68707 3393#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3394#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3395
3396#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3397#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3398
1c5f0d75 3399#~ msgid " %4i %s\n"
3400#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3401
09d057db 3402#~ msgid "%4i %s\n"
3403#~ msgstr "%4i %s\n"
3404
3405#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3406#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3407
d9199d6e 3408#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3409#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3410
6c0bed9d 3411#~ msgid ""
3412#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3413#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3414#~ "that package should be filed."
3415#~ msgstr ""
3416#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3417#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3418#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3419#~ "feilmelding."
3420
ab231908
OS
3421#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3422#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3423
67f393ab 3424#, fuzzy
0e1423ae 3425#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3426#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3427
0e1423ae 3428#, fuzzy
3429#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3430#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3431
0e1423ae 3432#, fuzzy
3433#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3434#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3435
0e1423ae 3436#, fuzzy
3437#~ msgid "Stored label: %s \n"
3438#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3439
0e1423ae 3440#, fuzzy
3441#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3442#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3443#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3444#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3445
0e1423ae 3446#, fuzzy
3447#~ msgid "openpty failed\n"
3448#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3449
edae3167 3450#~ msgid "File date has changed %s"
3451#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3452
802442e3 3453#~ msgid "Reading file list"
3454#~ msgstr "Leser filliste"
3455
802442e3 3456#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3457#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3458
ae359c7b 3459#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3460#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"