]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/uk.po
po files from uploaded 0.7.9ubuntu3
[apt.git] / po / uk.po
CommitLineData
4948a1ba 1# translation of apt-all.po to Українська
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt-all\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
dbb5999c 9"POT-Creation-Date: 2008-01-07 19:11+0100\n"
4948a1ba 10"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
11"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
dbb5999c 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
4948a1ba 19#, c-format
dbb5999c
CW
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
de5a560a 22
dbb5999c
CW
23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
4948a1ba 26#, c-format
dbb5999c
CW
27msgid "Unable to locate package %s"
28msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
4948a1ba 29
dbb5999c
CW
30#: cmdline/apt-cache.cc:247
31msgid "Total package names : "
32msgstr "Всього імен пакунків : "
4948a1ba 33
dbb5999c
CW
34#: cmdline/apt-cache.cc:287
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Нормальних пакунків: "
4948a1ba 37
dbb5999c
CW
38#: cmdline/apt-cache.cc:288
39msgid " Pure virtual packages: "
40msgstr " Чисто віртуальних пакунків: "
4948a1ba 41
dbb5999c
CW
42#: cmdline/apt-cache.cc:289
43msgid " Single virtual packages: "
44msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
4948a1ba 45
dbb5999c
CW
46#: cmdline/apt-cache.cc:290
47msgid " Mixed virtual packages: "
48msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
4948a1ba 49
dbb5999c
CW
50#: cmdline/apt-cache.cc:291
51msgid " Missing: "
52msgstr " Пропущено: "
4948a1ba 53
dbb5999c
CW
54#: cmdline/apt-cache.cc:293
55msgid "Total distinct versions: "
56msgstr "Всього унікальних версій: "
4948a1ba 57
dbb5999c
CW
58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Всього унікальних версій: "
4948a1ba 62
dbb5999c
CW
63#: cmdline/apt-cache.cc:297
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Всього залежностей: "
4948a1ba 66
dbb5999c
CW
67#: cmdline/apt-cache.cc:300
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
4948a1ba 70
dbb5999c
CW
71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
4948a1ba 75
dbb5999c
CW
76#: cmdline/apt-cache.cc:304
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Всього відносин Provides: "
4948a1ba 79
dbb5999c
CW
80#: cmdline/apt-cache.cc:316
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Всього розгорнутих рядків: "
4948a1ba 83
dbb5999c
CW
84#: cmdline/apt-cache.cc:330
85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Всього інформації про залежності: "
4948a1ba 87
dbb5999c
CW
88#: cmdline/apt-cache.cc:335
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Порожнього місця в кеші: "
4948a1ba 91
dbb5999c
CW
92#: cmdline/apt-cache.cc:343
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Загальний простір полічений для: "
4948a1ba 95
dbb5999c
CW
96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
4948a1ba 100
dbb5999c
CW
101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
4948a1ba 104
dbb5999c
CW
105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
106msgid "No packages found"
107msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
4948a1ba 108
dbb5999c
CW
109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
110msgid "Package files:"
111msgstr "Переліки пакунків:"
4948a1ba 112
dbb5999c
CW
113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
4948a1ba 116
dbb5999c
CW
117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
4948a1ba 121
dbb5999c
CW
122#. Show any packages have explicit pins
123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
124msgid "Pinned packages:"
125msgstr "Зафіксовані пакунки:"
4948a1ba 126
dbb5999c
CW
127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128msgid "(not found)"
129msgstr "(не знайдено)"
4948a1ba 130
dbb5999c
CW
131#. Installed version
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid " Installed: "
134msgstr " Встановлено: "
4948a1ba 135
dbb5999c
CW
136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137msgid "(none)"
138msgstr "(відсутній)"
4948a1ba 139
dbb5999c
CW
140#. Candidate Version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Кандидат: "
4948a1ba 144
dbb5999c
CW
145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
4948a1ba 148
dbb5999c
CW
149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
151msgid " Version table:"
152msgstr " Таблиця версій:"
4948a1ba 153
dbb5999c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 155#, c-format
dbb5999c
CW
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
4948a1ba 158
dbb5999c
CW
159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
161#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162#, fuzzy, c-format
163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
4948a1ba 165
dbb5999c
CW
166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Використання: apt-cache [options] command\n"
205" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
206" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
207" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n"
210"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n"
211"Команди:\n"
212" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n"
213" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними "
214"текстами\n"
215" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n"
216" stats - основна статистика\n"
217" dump - показати весь файл у стислій формі\n"
218" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n"
219" unmet - показати незадоволені залежності\n"
220" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
221" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
222" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n"
223" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
224" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n"
225" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n"
226" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n"
227" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n"
228"\n"
229"Опції:\n"
230" -h Цей текст.\n"
231" -p=? Кеш пакунків.\n"
232" -s=? Кеш джерел.\n"
233" -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
234" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
235" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
236" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/"
237"tmp\n"
238"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
de5a560a 239
dbb5999c
CW
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
242msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
de5a560a 243
dbb5999c
CW
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід"
de5a560a 247
dbb5999c
CW
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
250msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD."
de5a560a 251
dbb5999c
CW
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Непарні аргументи"
4948a1ba 255
dbb5999c 256#: cmdline/apt-config.cc:76
de5a560a 257msgid ""
dbb5999c
CW
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 270msgstr ""
dbb5999c
CW
271"Використання: apt-config [options] command\n"
272"\n"
273"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n"
274"\n"
275"Команди:\n"
276" shell - режим shell\n"
277" dump - показати конфігурацію\n"
278"\n"
279"Опції:\n"
280" -h Цей текст.\n"
281" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
282" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283
dbb5999c 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
4948a1ba 285#, c-format
dbb5999c
CW
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком."
de5a560a 288
dbb5999c 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
4948a1ba 290msgid ""
dbb5999c
CW
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4948a1ba 301msgstr ""
dbb5999c
CW
302"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
305"і файли-шаблони\n"
306"\n"
307"Опції:\n"
308" -h Цей текст\n"
309" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n"
310" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
311" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
4948a1ba 312
dbb5999c 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
4948a1ba 314#, c-format
dbb5999c
CW
315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Неможливо записати в %s"
4948a1ba 317
dbb5999c
CW
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
4948a1ba 321
dbb5999c
CW
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
4948a1ba 325
dbb5999c
CW
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
4948a1ba 329#, c-format
dbb5999c
CW
330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Помилка обробки течи %s"
4948a1ba 332
dbb5999c
CW
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr ""
336"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
337"довгий"
4948a1ba 338
dbb5999c
CW
339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
4948a1ba 342
dbb5999c
CW
343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
344#, c-format
345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
4948a1ba 347
dbb5999c
CW
348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
349msgid ""
350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
388msgstr ""
389"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
390"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
391" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
392" contents path\n"
393" release path\n"
394" generate config [groups]\n"
395" clean config\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
398"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
399"заміни\n"
400"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
403"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
404"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
405"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
406"допомогою файлу override.\n"
407"\n"
408"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
409"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
410"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
411"\n"
412"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
413"теці\n"
414"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
415"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
416"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
417"зазначений\n"
418"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
419"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
420" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
421" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
422"\n"
423"Параметри:\n"
424" -h Цей текст\n"
425" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
426" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
427"текстами\n"
428" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
429" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
430" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
431" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
432" (файлу Contents)\n"
433" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
434" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
4948a1ba 435
dbb5999c
CW
436#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
437msgid "No selections matched"
438msgstr "Збігів не виявлено"
4948a1ba 439
dbb5999c
CW
440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
441#, c-format
442msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
443msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
4948a1ba 444
dbb5999c
CW
445#: ftparchive/cachedb.cc:43
446#, c-format
447msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
448msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old"
4948a1ba 449
dbb5999c
CW
450#: ftparchive/cachedb.cc:61
451#, c-format
452msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
453msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
4948a1ba 454
dbb5999c
CW
455#: ftparchive/cachedb.cc:72
456msgid ""
457"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
458"remove and re-create the database."
459msgstr ""
460"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
461"ласка видаліть і наново створіть базу."
4948a1ba 462
dbb5999c
CW
463#: ftparchive/cachedb.cc:77
464#, c-format
465msgid "Unable to open DB file %s: %s"
466msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s"
4948a1ba 467
dbb5999c
CW
468#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
469#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
470#, c-format
471msgid "Failed to stat %s"
472msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
4948a1ba 473
dbb5999c
CW
474#: ftparchive/cachedb.cc:238
475msgid "Archive has no control record"
476msgstr "В архіві немає поля control"
de5a560a 477
dbb5999c
CW
478#: ftparchive/cachedb.cc:444
479msgid "Unable to get a cursor"
480msgstr "Неможливо одержати курсор"
de5a560a 481
dbb5999c
CW
482#: ftparchive/writer.cc:76
483#, c-format
484msgid "W: Unable to read directory %s\n"
485msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n"
4948a1ba 486
dbb5999c
CW
487#: ftparchive/writer.cc:81
488#, c-format
489msgid "W: Unable to stat %s\n"
490msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
de5a560a 491
dbb5999c
CW
492#: ftparchive/writer.cc:132
493msgid "E: "
494msgstr "E: "
de5a560a 495
dbb5999c
CW
496#: ftparchive/writer.cc:134
497msgid "W: "
498msgstr "W: "
de5a560a 499
dbb5999c
CW
500#: ftparchive/writer.cc:141
501msgid "E: Errors apply to file "
502msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
4948a1ba 503
dbb5999c 504#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
4948a1ba 505#, c-format
dbb5999c
CW
506msgid "Failed to resolve %s"
507msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s"
4948a1ba 508
dbb5999c
CW
509#: ftparchive/writer.cc:170
510msgid "Tree walking failed"
511msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
4948a1ba 512
dbb5999c 513#: ftparchive/writer.cc:195
4948a1ba 514#, c-format
dbb5999c
CW
515msgid "Failed to open %s"
516msgstr "Не вдалося відкрити %s"
4948a1ba 517
dbb5999c 518#: ftparchive/writer.cc:254
4948a1ba 519#, c-format
dbb5999c
CW
520msgid " DeLink %s [%s]\n"
521msgstr "DeLink %s [%s]\n"
4948a1ba 522
dbb5999c 523#: ftparchive/writer.cc:262
4948a1ba 524#, c-format
dbb5999c
CW
525msgid "Failed to readlink %s"
526msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s"
4948a1ba 527
dbb5999c 528#: ftparchive/writer.cc:266
4948a1ba 529#, c-format
dbb5999c
CW
530msgid "Failed to unlink %s"
531msgstr "Не вдалося видалити %s"
4948a1ba 532
dbb5999c 533#: ftparchive/writer.cc:273
4948a1ba 534#, c-format
dbb5999c
CW
535msgid "*** Failed to link %s to %s"
536msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
4948a1ba 537
dbb5999c 538#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 539#, c-format
dbb5999c
CW
540msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
541msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
542
543#: ftparchive/writer.cc:387
544msgid "Archive had no package field"
545msgstr "В архіві немає поля package"
4948a1ba 546
dbb5999c 547#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
4948a1ba 548#, c-format
dbb5999c
CW
549msgid " %s has no override entry\n"
550msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
4948a1ba 551
dbb5999c 552#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
4948a1ba 553#, c-format
dbb5999c
CW
554msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
555msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
4948a1ba 556
dbb5999c 557#: ftparchive/writer.cc:620
4948a1ba 558#, c-format
dbb5999c
CW
559msgid " %s has no source override entry\n"
560msgstr ""
4948a1ba 561
dbb5999c 562#: ftparchive/writer.cc:624
4948a1ba 563#, c-format
dbb5999c
CW
564msgid " %s has no binary override entry either\n"
565msgstr ""
4948a1ba 566
dbb5999c 567#: ftparchive/contents.cc:321
4948a1ba 568#, c-format
dbb5999c
CW
569msgid "Internal error, could not locate member %s"
570msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
4948a1ba 571
dbb5999c
CW
572#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
573msgid "realloc - Failed to allocate memory"
574msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять"
4948a1ba 575
dbb5999c 576#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
4948a1ba 577#, c-format
dbb5999c
CW
578msgid "Unable to open %s"
579msgstr "Не вдалося відкрити %s"
4948a1ba 580
dbb5999c 581#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 582#, c-format
dbb5999c
CW
583msgid "Malformed override %s line %lu #1"
584msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"
4948a1ba 585
dbb5999c 586#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 587#, c-format
dbb5999c
CW
588msgid "Malformed override %s line %lu #2"
589msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
4948a1ba 590
dbb5999c 591#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 592#, c-format
dbb5999c
CW
593msgid "Malformed override %s line %lu #3"
594msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"
4948a1ba 595
dbb5999c 596#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 597#, c-format
dbb5999c
CW
598msgid "Failed to read the override file %s"
599msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s"
4948a1ba 600
dbb5999c 601#: ftparchive/multicompress.cc:72
4948a1ba 602#, c-format
dbb5999c
CW
603msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
604msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
4948a1ba 605
dbb5999c 606#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 607#, c-format
dbb5999c
CW
608msgid "Compressed output %s needs a compression set"
609msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування"
4948a1ba 610
dbb5999c
CW
611#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
612msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
613msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу"
4948a1ba 614
dbb5999c
CW
615#: ftparchive/multicompress.cc:195
616msgid "Failed to create FILE*"
617msgstr "Не вдалося створити FILE*"
4948a1ba 618
dbb5999c
CW
619#: ftparchive/multicompress.cc:198
620msgid "Failed to fork"
621msgstr "Не вдалося виконати породжений процес"
4948a1ba 622
dbb5999c
CW
623#: ftparchive/multicompress.cc:212
624msgid "Compress child"
625msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
4948a1ba 626
dbb5999c 627#: ftparchive/multicompress.cc:235
4948a1ba 628#, c-format
dbb5999c
CW
629msgid "Internal error, failed to create %s"
630msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
4948a1ba 631
dbb5999c
CW
632#: ftparchive/multicompress.cc:286
633msgid "Failed to create subprocess IPC"
634msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
4948a1ba 635
dbb5999c
CW
636#: ftparchive/multicompress.cc:321
637msgid "Failed to exec compressor "
638msgstr "Не вдалося виконати компресор "
4948a1ba 639
dbb5999c
CW
640#: ftparchive/multicompress.cc:360
641msgid "decompressor"
642msgstr "декомпресор"
4948a1ba 643
dbb5999c
CW
644#: ftparchive/multicompress.cc:403
645msgid "IO to subprocess/file failed"
646msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
4948a1ba 647
dbb5999c
CW
648#: ftparchive/multicompress.cc:455
649msgid "Failed to read while computing MD5"
650msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5"
4948a1ba 651
dbb5999c 652#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 653#, c-format
dbb5999c
CW
654msgid "Problem unlinking %s"
655msgstr "Не вдалося видалити %s"
4948a1ba 656
dbb5999c 657#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 658#, c-format
dbb5999c
CW
659msgid "Failed to rename %s to %s"
660msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
661
662#: cmdline/apt-get.cc:124
663msgid "Y"
664msgstr "Т"
4948a1ba 665
dbb5999c 666#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
de5a560a 667#, c-format
dbb5999c
CW
668msgid "Regex compilation error - %s"
669msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:241
672msgid "The following packages have unmet dependencies:"
673msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
4948a1ba 674
dbb5999c 675#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 676#, c-format
dbb5999c
CW
677msgid "but %s is installed"
678msgstr "але %s вже встановлений"
4948a1ba 679
dbb5999c 680#: cmdline/apt-get.cc:333
de5a560a 681#, c-format
dbb5999c
CW
682msgid "but %s is to be installed"
683msgstr "але %s буде встановлений"
4948a1ba 684
dbb5999c
CW
685#: cmdline/apt-get.cc:340
686msgid "but it is not installable"
687msgstr "але він не може бути встановлений"
4948a1ba 688
dbb5999c
CW
689#: cmdline/apt-get.cc:342
690msgid "but it is a virtual package"
691msgstr "але це віртуальний пакунок"
4948a1ba 692
dbb5999c
CW
693#: cmdline/apt-get.cc:345
694msgid "but it is not installed"
695msgstr "але він не встановлений"
4948a1ba 696
dbb5999c
CW
697#: cmdline/apt-get.cc:345
698msgid "but it is not going to be installed"
699msgstr "але він не буде встановлений"
4948a1ba 700
dbb5999c
CW
701#: cmdline/apt-get.cc:350
702msgid " or"
703msgstr " чи"
4948a1ba 704
dbb5999c
CW
705#: cmdline/apt-get.cc:379
706msgid "The following NEW packages will be installed:"
707msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
4948a1ba 708
dbb5999c
CW
709#: cmdline/apt-get.cc:405
710msgid "The following packages will be REMOVED:"
711msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
4948a1ba 712
dbb5999c
CW
713#: cmdline/apt-get.cc:427
714msgid "The following packages have been kept back:"
715msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
4948a1ba 716
dbb5999c
CW
717#: cmdline/apt-get.cc:448
718msgid "The following packages will be upgraded:"
719msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
4948a1ba 720
dbb5999c
CW
721#: cmdline/apt-get.cc:469
722msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
723msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:"
4948a1ba 724
dbb5999c
CW
725#: cmdline/apt-get.cc:489
726msgid "The following held packages will be changed:"
727msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
4948a1ba 728
dbb5999c
CW
729#: cmdline/apt-get.cc:542
730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s (внаслідок %s) "
4948a1ba 733
dbb5999c
CW
734#: cmdline/apt-get.cc:550
735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
740"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
4948a1ba 741
dbb5999c
CW
742#: cmdline/apt-get.cc:581
743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
4948a1ba 746
dbb5999c
CW
747#: cmdline/apt-get.cc:585
748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr " %lu перевстановлено, "
4948a1ba 751
dbb5999c
CW
752#: cmdline/apt-get.cc:587
753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
755msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
4948a1ba 756
dbb5999c
CW
757#: cmdline/apt-get.cc:589
758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
4948a1ba 761
dbb5999c
CW
762#: cmdline/apt-get.cc:593
763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
4948a1ba 766
dbb5999c
CW
767#: cmdline/apt-get.cc:667
768msgid "Correcting dependencies..."
769msgstr "Виправлення залежностей..."
4948a1ba 770
dbb5999c
CW
771#: cmdline/apt-get.cc:670
772msgid " failed."
773msgstr " невдача."
4948a1ba 774
dbb5999c
CW
775#: cmdline/apt-get.cc:673
776msgid "Unable to correct dependencies"
777msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
4948a1ba 778
dbb5999c
CW
779#: cmdline/apt-get.cc:676
780msgid "Unable to minimize the upgrade set"
781msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
4948a1ba 782
dbb5999c
CW
783#: cmdline/apt-get.cc:678
784msgid " Done"
785msgstr " Виконано"
4948a1ba 786
dbb5999c
CW
787#: cmdline/apt-get.cc:682
788msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
789msgstr ""
790"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
791"install'."
4948a1ba 792
dbb5999c
CW
793#: cmdline/apt-get.cc:685
794msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
795msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
4948a1ba 796
dbb5999c
CW
797#: cmdline/apt-get.cc:707
798msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
799msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
4948a1ba 800
dbb5999c
CW
801#: cmdline/apt-get.cc:711
802msgid "Authentication warning overridden.\n"
803msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
4948a1ba 804
dbb5999c
CW
805#: cmdline/apt-get.cc:718
806msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
807msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
4948a1ba 808
dbb5999c
CW
809#: cmdline/apt-get.cc:720
810msgid "Some packages could not be authenticated"
811msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
4948a1ba 812
dbb5999c
CW
813#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
814msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
815msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
4948a1ba 816
dbb5999c
CW
817#: cmdline/apt-get.cc:773
818msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
4948a1ba 819msgstr ""
dbb5999c
CW
820"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
821"пакунками!"
4948a1ba 822
dbb5999c
CW
823#: cmdline/apt-get.cc:782
824msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
825msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене."
4948a1ba 826
dbb5999c
CW
827#: cmdline/apt-get.cc:793
828msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
829msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
4948a1ba 830
dbb5999c
CW
831#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
832msgid "Unable to lock the download directory"
833msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
4948a1ba 834
dbb5999c
CW
835#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
836#: apt-pkg/cachefile.cc:65
837msgid "The list of sources could not be read."
838msgstr "Неможливо прочитати перелік джерел."
4948a1ba 839
dbb5999c
CW
840#: cmdline/apt-get.cc:834
841msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
842msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
4948a1ba 843
dbb5999c 844#: cmdline/apt-get.cc:839
de5a560a 845#, c-format
dbb5999c
CW
846msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
847msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
4948a1ba 848
dbb5999c 849#: cmdline/apt-get.cc:842
de5a560a 850#, c-format
dbb5999c
CW
851msgid "Need to get %sB of archives.\n"
852msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
4948a1ba 853
dbb5999c
CW
854#: cmdline/apt-get.cc:847
855#, fuzzy, c-format
856msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
857msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"
4948a1ba 858
dbb5999c
CW
859#: cmdline/apt-get.cc:850
860#, fuzzy, c-format
861msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
de5a560a 862msgstr ""
dbb5999c 863"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
4948a1ba 864
dbb5999c 865#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
de5a560a 866#, c-format
dbb5999c
CW
867msgid "Couldn't determine free space in %s"
868msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
4948a1ba 869
dbb5999c 870#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 871#, c-format
dbb5999c
CW
872msgid "You don't have enough free space in %s."
873msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
874
875#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
876msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
4948a1ba 877msgstr ""
dbb5999c
CW
878"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
879"операція."
4948a1ba 880
dbb5999c
CW
881#: cmdline/apt-get.cc:889
882msgid "Yes, do as I say!"
883msgstr "Так, робити, як я скажу!"
884
885#: cmdline/apt-get.cc:891
886#, c-format
de5a560a 887msgid ""
dbb5999c
CW
888"You are about to do something potentially harmful.\n"
889"To continue type in the phrase '%s'\n"
890" ?] "
de5a560a 891msgstr ""
dbb5999c
CW
892"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n"
893"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
894" ?] "
4948a1ba 895
dbb5999c
CW
896#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
897msgid "Abort."
898msgstr "Перервано."
4948a1ba 899
dbb5999c
CW
900#: cmdline/apt-get.cc:912
901msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
902msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
4948a1ba 903
dbb5999c 904#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
4948a1ba 905#, c-format
dbb5999c
CW
906msgid "Failed to fetch %s %s\n"
907msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
de5a560a 908
dbb5999c
CW
909#: cmdline/apt-get.cc:1002
910msgid "Some files failed to download"
911msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
de5a560a 912
dbb5999c
CW
913#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
914msgid "Download complete and in download only mode"
915msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено"
de5a560a 916
dbb5999c
CW
917#: cmdline/apt-get.cc:1009
918msgid ""
919"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
920"missing?"
921msgstr ""
922"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
923"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
de5a560a 924
dbb5999c
CW
925#: cmdline/apt-get.cc:1013
926msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
927msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1018
930msgid "Unable to correct missing packages."
931msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
932
933#: cmdline/apt-get.cc:1019
934msgid "Aborting install."
935msgstr "Переривається встановлення."
936
937#: cmdline/apt-get.cc:1053
de5a560a 938#, c-format
dbb5999c
CW
939msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
940msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
de5a560a 941
dbb5999c 942#: cmdline/apt-get.cc:1063
de5a560a 943#, c-format
dbb5999c 944msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
4948a1ba 945msgstr ""
dbb5999c
CW
946"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
947"встановлена.\n"
4948a1ba 948
dbb5999c 949#: cmdline/apt-get.cc:1081
4948a1ba 950#, c-format
dbb5999c
CW
951msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
952msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
de5a560a 953
dbb5999c 954#: cmdline/apt-get.cc:1092
4948a1ba 955#, c-format
dbb5999c
CW
956msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
957msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
4948a1ba 958
dbb5999c
CW
959#: cmdline/apt-get.cc:1104
960msgid " [Installed]"
961msgstr " [Встановлено]"
4948a1ba 962
dbb5999c
CW
963#: cmdline/apt-get.cc:1109
964msgid "You should explicitly select one to install."
965msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
4948a1ba 966
dbb5999c
CW
967#: cmdline/apt-get.cc:1114
968#, c-format
969msgid ""
970"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
971"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
972"is only available from another source\n"
973msgstr ""
974"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
975"пакунка.\n"
976"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
977"згаданих в sources.list\n"
de5a560a 978
dbb5999c
CW
979#: cmdline/apt-get.cc:1133
980msgid "However the following packages replace it:"
981msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
de5a560a 982
dbb5999c
CW
983#: cmdline/apt-get.cc:1136
984#, c-format
985msgid "Package %s has no installation candidate"
986msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
de5a560a 987
dbb5999c 988#: cmdline/apt-get.cc:1156
4948a1ba 989#, c-format
dbb5999c
CW
990msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
991msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
4948a1ba 992
dbb5999c 993#: cmdline/apt-get.cc:1164
4948a1ba 994#, c-format
dbb5999c
CW
995msgid "%s is already the newest version.\n"
996msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
4948a1ba 997
dbb5999c 998#: cmdline/apt-get.cc:1193
4948a1ba 999#, c-format
dbb5999c
CW
1000msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1001msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
de5a560a 1002
dbb5999c 1003#: cmdline/apt-get.cc:1195
4948a1ba 1004#, c-format
dbb5999c
CW
1005msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1006msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
4948a1ba 1007
dbb5999c 1008#: cmdline/apt-get.cc:1201
4948a1ba 1009#, c-format
dbb5999c
CW
1010msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1011msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1012
dbb5999c
CW
1013#: cmdline/apt-get.cc:1338
1014msgid "The update command takes no arguments"
1015msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
4948a1ba 1016
dbb5999c
CW
1017#: cmdline/apt-get.cc:1351
1018msgid "Unable to lock the list directory"
1019msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
4948a1ba 1020
dbb5999c
CW
1021#: cmdline/apt-get.cc:1402
1022msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1023msgstr ""
4948a1ba 1024
dbb5999c
CW
1025#: cmdline/apt-get.cc:1434
1026#, fuzzy
1027msgid ""
1028"The following packages were automatically installed and are no longer "
1029"required:"
1030msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
4948a1ba 1031
dbb5999c
CW
1032#: cmdline/apt-get.cc:1436
1033msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1034msgstr ""
4948a1ba 1035
dbb5999c
CW
1036#: cmdline/apt-get.cc:1441
1037msgid ""
1038"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1039"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1040msgstr ""
4948a1ba 1041
dbb5999c
CW
1042#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
1043msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1044msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
1045
1046#: cmdline/apt-get.cc:1448
4948a1ba 1047#, fuzzy
dbb5999c
CW
1048msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1049msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
4948a1ba 1050
dbb5999c
CW
1051#: cmdline/apt-get.cc:1467
1052msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1053msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
4948a1ba 1054
dbb5999c
CW
1055#: cmdline/apt-get.cc:1514
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "Couldn't find task %s"
1058msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
4948a1ba 1059
dbb5999c 1060#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
de5a560a 1061#, c-format
dbb5999c
CW
1062msgid "Couldn't find package %s"
1063msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
4948a1ba 1064
dbb5999c 1065#: cmdline/apt-get.cc:1652
de5a560a 1066#, c-format
dbb5999c
CW
1067msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1068msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
4948a1ba 1069
dbb5999c
CW
1070#: cmdline/apt-get.cc:1683
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "%s set to manually installed.\n"
1073msgstr "але %s буде встановлений"
4948a1ba 1074
dbb5999c
CW
1075#: cmdline/apt-get.cc:1696
1076msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1077msgstr ""
1078"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
1079"install':"
4948a1ba 1080
dbb5999c
CW
1081#: cmdline/apt-get.cc:1699
1082msgid ""
1083"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1084"solution)."
1085msgstr ""
1086"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
1087"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)."
de5a560a 1088
dbb5999c
CW
1089#: cmdline/apt-get.cc:1711
1090msgid ""
1091"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1092"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1093"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1094"or been moved out of Incoming."
1095msgstr ""
1096"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
1097"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
1098"ще не створені або були вилучені з Incoming."
4948a1ba 1099
dbb5999c
CW
1100#: cmdline/apt-get.cc:1719
1101msgid ""
1102"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1103"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1104"that package should be filed."
1105msgstr ""
1106"Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n"
1107"пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
1108"Необхідно відіслати звіт про цю помилку."
de5a560a 1109
dbb5999c
CW
1110#: cmdline/apt-get.cc:1727
1111msgid "Broken packages"
1112msgstr "Зламані пакунки"
4948a1ba 1113
dbb5999c
CW
1114#: cmdline/apt-get.cc:1756
1115msgid "The following extra packages will be installed:"
1116msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
4948a1ba 1117
dbb5999c
CW
1118#: cmdline/apt-get.cc:1845
1119msgid "Suggested packages:"
1120msgstr "Пропоновані пакунки:"
4948a1ba 1121
dbb5999c
CW
1122#: cmdline/apt-get.cc:1846
1123msgid "Recommended packages:"
1124msgstr "Рекомендовані пакунки:"
de5a560a 1125
dbb5999c
CW
1126#: cmdline/apt-get.cc:1874
1127msgid "Calculating upgrade... "
1128msgstr "Обчислення оновлень... "
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
1131msgid "Failed"
1132msgstr "Невдача"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:1882
1135msgid "Done"
1136msgstr "Виконано"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
1139msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1140msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:2057
1143msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1144msgstr ""
dbb5999c
CW
1145"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
1146"тексти"
1147
1148#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
1149#, c-format
1150msgid "Unable to find a source package for %s"
1151msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
4948a1ba 1152
dbb5999c 1153#: cmdline/apt-get.cc:2103
de5a560a 1154#, c-format
4948a1ba 1155msgid ""
dbb5999c
CW
1156"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1157"%s\n"
4948a1ba 1158msgstr ""
4948a1ba 1159
dbb5999c 1160#: cmdline/apt-get.cc:2108
de5a560a 1161#, c-format
4948a1ba 1162msgid ""
dbb5999c
CW
1163"Please use:\n"
1164"bzr get %s\n"
1165"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
4948a1ba 1166msgstr ""
4948a1ba 1167
dbb5999c 1168#: cmdline/apt-get.cc:2163
de5a560a 1169#, c-format
dbb5999c
CW
1170msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1171msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
4948a1ba 1172
dbb5999c 1173#: cmdline/apt-get.cc:2191
de5a560a 1174#, c-format
dbb5999c
CW
1175msgid "You don't have enough free space in %s"
1176msgstr "Недостатньо місця в %s"
4948a1ba 1177
dbb5999c
CW
1178#: cmdline/apt-get.cc:2197
1179#, c-format
1180msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1181msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
4948a1ba 1182
dbb5999c 1183#: cmdline/apt-get.cc:2200
de5a560a 1184#, c-format
dbb5999c
CW
1185msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1186msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
4948a1ba 1187
dbb5999c 1188#: cmdline/apt-get.cc:2206
de5a560a 1189#, c-format
dbb5999c
CW
1190msgid "Fetch source %s\n"
1191msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
4948a1ba 1192
dbb5999c
CW
1193#: cmdline/apt-get.cc:2237
1194msgid "Failed to fetch some archives."
1195msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
4948a1ba 1196
dbb5999c
CW
1197#: cmdline/apt-get.cc:2265
1198#, c-format
1199msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1200msgstr ""
1201"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
1202"розпаковані вихідні тексти\n"
4948a1ba 1203
dbb5999c
CW
1204#: cmdline/apt-get.cc:2277
1205#, c-format
1206msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1207msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
4948a1ba 1208
dbb5999c
CW
1209#: cmdline/apt-get.cc:2278
1210#, c-format
1211msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1212msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
de5a560a 1213
dbb5999c 1214#: cmdline/apt-get.cc:2295
4948a1ba 1215#, c-format
dbb5999c
CW
1216msgid "Build command '%s' failed.\n"
1217msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
de5a560a 1218
dbb5999c
CW
1219#: cmdline/apt-get.cc:2314
1220msgid "Child process failed"
1221msgstr "Породжений процес завершився невдало"
de5a560a 1222
dbb5999c
CW
1223#: cmdline/apt-get.cc:2330
1224msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1225msgstr ""
1226"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
1227"пакунок"
4948a1ba 1228
dbb5999c 1229#: cmdline/apt-get.cc:2358
4948a1ba 1230#, c-format
dbb5999c
CW
1231msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1232msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
4948a1ba 1233
dbb5999c 1234#: cmdline/apt-get.cc:2378
4948a1ba 1235#, c-format
dbb5999c
CW
1236msgid "%s has no build depends.\n"
1237msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
4948a1ba 1238
dbb5999c 1239#: cmdline/apt-get.cc:2430
4948a1ba 1240#, c-format
dbb5999c
CW
1241msgid ""
1242"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1243"found"
1244msgstr ""
1245"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
4948a1ba 1246
dbb5999c 1247#: cmdline/apt-get.cc:2483
4948a1ba 1248#, c-format
dbb5999c
CW
1249msgid ""
1250"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1251"package %s can satisfy version requirements"
1252msgstr ""
1253"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
1254"пакунка %s не задовольняє умови"
4948a1ba 1255
dbb5999c 1256#: cmdline/apt-get.cc:2519
4948a1ba 1257#, c-format
dbb5999c
CW
1258msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1259msgstr ""
1260"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
1261"пакунок %s новіше, аніж треба"
4948a1ba 1262
dbb5999c 1263#: cmdline/apt-get.cc:2544
4948a1ba 1264#, c-format
dbb5999c
CW
1265msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1266msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
4948a1ba 1267
dbb5999c 1268#: cmdline/apt-get.cc:2558
4948a1ba 1269#, c-format
dbb5999c
CW
1270msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1271msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
4948a1ba 1272
dbb5999c
CW
1273#: cmdline/apt-get.cc:2562
1274msgid "Failed to process build dependencies"
1275msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
4948a1ba 1276
dbb5999c
CW
1277#: cmdline/apt-get.cc:2594
1278msgid "Supported modules:"
1279msgstr "Підтримувані модулі:"
4948a1ba 1280
dbb5999c
CW
1281#: cmdline/apt-get.cc:2635
1282#, fuzzy
1283msgid ""
1284"Usage: apt-get [options] command\n"
1285" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1286" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1287"\n"
1288"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1289"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1290"and install.\n"
1291"\n"
1292"Commands:\n"
1293" update - Retrieve new lists of packages\n"
1294" upgrade - Perform an upgrade\n"
1295" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1296" remove - Remove packages\n"
1297" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
1298" purge - Remove and purge packages\n"
1299" source - Download source archives\n"
1300" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1301" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1302" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1303" clean - Erase downloaded archive files\n"
1304" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1305" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1306"\n"
1307"Options:\n"
1308" -h This help text.\n"
1309" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1310" -qq No output except for errors\n"
1311" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1312" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1313" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1314" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1315" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1316" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1317" -b Build the source package after fetching it\n"
1318" -V Show verbose version numbers\n"
1319" -c=? Read this configuration file\n"
1320" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1321"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1322"pages for more information and options.\n"
1323" This APT has Super Cow Powers.\n"
1324msgstr ""
1325"Використання: apt-get [options] command\n"
1326" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1328"\n"
1329"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
1330"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n"
1331"і install.\n"
1332"\n"
1333"Команди:\n"
1334" update - завантажити нові переліки пакунків\n"
1335" upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
1336" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
1337" як libc6, а не libc6.deb)\n"
1338" remove - видалити пакунок\n"
1339" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
1340" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
1341" пакунку з вихідних текстів\n"
1342" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n"
1343" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n"
1344" clean - видалити завантажені архіви\n"
1345" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
1346" check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
1347"\n"
1348"Опції:\n"
1349" -h Цей текст.\n"
1350" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
1351" Не виводити індикатор прогресу\n"
1352" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
1353" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
1354" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n"
1355" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не "
1356"виводяться\n"
1357" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n"
1358" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
1359" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
1360" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n"
1361" -V Показувати версії пакунків\n"
1362" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
1363" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
1364"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
1365"містять більше інформації.\n"
1366" This APT has Super Cow Powers.\n"
4948a1ba 1367
dbb5999c
CW
1368#: cmdline/acqprogress.cc:55
1369msgid "Hit "
1370msgstr "В кеші "
4948a1ba 1371
dbb5999c
CW
1372#: cmdline/acqprogress.cc:79
1373msgid "Get:"
1374msgstr "Отр:"
4948a1ba 1375
dbb5999c
CW
1376#: cmdline/acqprogress.cc:110
1377msgid "Ign "
1378msgstr "Ігн "
1379
1380#: cmdline/acqprogress.cc:114
1381msgid "Err "
1382msgstr "Пом "
4948a1ba 1383
dbb5999c 1384#: cmdline/acqprogress.cc:135
4948a1ba 1385#, c-format
dbb5999c
CW
1386msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1387msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
4948a1ba 1388
dbb5999c 1389#: cmdline/acqprogress.cc:225
4948a1ba 1390#, c-format
dbb5999c
CW
1391msgid " [Working]"
1392msgstr " [Йде робота]"
de5a560a 1393
dbb5999c
CW
1394#: cmdline/acqprogress.cc:271
1395#, c-format
1396msgid ""
1397"Media change: please insert the disc labeled\n"
1398" '%s'\n"
1399"in the drive '%s' and press enter\n"
4948a1ba 1400msgstr ""
dbb5999c 1401"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
4948a1ba 1402
dbb5999c
CW
1403#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1404msgid "Unknown package record!"
1405msgstr "Запис про невідомий пакунок!"
4948a1ba 1406
dbb5999c
CW
1407#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1408msgid ""
1409"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1410"\n"
1411"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1412"to indicate what kind of file it is.\n"
1413"\n"
1414"Options:\n"
1415" -h This help text\n"
1416" -s Use source file sorting\n"
1417" -c=? Read this configuration file\n"
1418" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1419msgstr ""
1420"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1421"\n"
1422"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
1423"s\n"
1424"використається, щоб вказати тип списку.\n"
1425"\n"
1426"Опції:\n"
1427" -h цей текст\n"
1428" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
1429" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
1430" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
1431
1432#: dselect/install:32
1433msgid "Bad default setting!"
1434msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!"
1435
1436#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1437#: dselect/install:104 dselect/update:45
1438msgid "Press enter to continue."
1439msgstr "Для продовження натисніть Ввід."
1440
1441#: dselect/install:100
1442msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1443msgstr ""
1444"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
1445
1446#: dselect/install:101
1447msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1448msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або"
1449
1450#: dselect/install:102
1451msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1452msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально,"
1453
1454#: dselect/install:103
1455msgid ""
1456"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1457msgstr ""
1458"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще "
1459"раз"
1460
1461#: dselect/update:30
1462msgid "Merging available information"
1463msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
4948a1ba 1464
de5a560a 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1466msgid "Failed to create pipes"
1467msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
4948a1ba 1468
1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1470msgid "Failed to exec gzip "
1471msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip"
1472
1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1474msgid "Corrupted archive"
1475msgstr "Пошкоджений архів"
1476
1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1478msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1479msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
1480
1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1482#, c-format
1483msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1484msgstr "Невідомий тип заголовку TAR %u, член %s"
1485
1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1487msgid "Invalid archive signature"
1488msgstr "Невірний підпис архіву"
1489
1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1491msgid "Error reading archive member header"
1492msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву"
1493
1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1495msgid "Invalid archive member header"
1496msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
1497
1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1499msgid "Archive is too short"
1500msgstr "Архів занадто малий"
1501
1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1503msgid "Failed to read the archive headers"
1504msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву"
1505
1506#: apt-inst/filelist.cc:380
1507#, fuzzy
1508msgid "DropNode called on still linked node"
1509msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується"
1510
1511#: apt-inst/filelist.cc:412
1512msgid "Failed to locate the hash element!"
1513msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!"
1514
1515#: apt-inst/filelist.cc:459
1516#, fuzzy
1517msgid "Failed to allocate diversion"
1518msgstr "Не вдалося створити diversion"
1519
1520#: apt-inst/filelist.cc:464
1521msgid "Internal error in AddDiversion"
1522msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"
1523
1524#: apt-inst/filelist.cc:477
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1527msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s"
1528
1529#: apt-inst/filelist.cc:506
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1532msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
1533
1534#: apt-inst/filelist.cc:549
1535#, c-format
1536msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1537msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s"
1538
1539#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1540#, c-format
1541msgid "Failed to write file %s"
1542msgstr "Не вдалося записати файл %s"
1543
1544#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1545#, c-format
1546msgid "Failed to close file %s"
1547msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
1548
1549#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1550#, c-format
1551msgid "The path %s is too long"
1552msgstr "Шлях %s занадто довгий"
1553
1554#: apt-inst/extract.cc:124
1555#, c-format
1556msgid "Unpacking %s more than once"
1557msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
1558
1559#: apt-inst/extract.cc:134
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "The directory %s is diverted"
1562msgstr "Тека %s входить до переліку diverted"
1563
1564#: apt-inst/extract.cc:144
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1567msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s"
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1570#, fuzzy
1571msgid "The diversion path is too long"
1572msgstr "Шлях diversion занадто довгий"
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:240
1575#, c-format
1576msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1577msgstr "Тека %s замінюється не текою"
1578
1579#: apt-inst/extract.cc:280
1580#, fuzzy
1581msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1582msgstr "Не вдалося розмістити вузол у хеші"
1583
1584#: apt-inst/extract.cc:284
1585msgid "The path is too long"
1586msgstr "Шлях занадто довгий"
1587
1588#: apt-inst/extract.cc:414
1589#, fuzzy, c-format
1590msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1591msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії"
1592
1593#: apt-inst/extract.cc:431
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1596msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s"
1597
dbb5999c
CW
1598#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1599#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1600#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
1601#, c-format
1602msgid "Unable to read %s"
1603msgstr "Неможливо прочитати %s"
1604
4948a1ba 1605#: apt-inst/extract.cc:491
1606#, c-format
1607msgid "Unable to stat %s"
1608msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1611#, c-format
1612msgid "Failed to remove %s"
1613msgstr "Невдача видалення %s"
1614
1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1616#, c-format
1617msgid "Unable to create %s"
1618msgstr "Неможливо створити %s"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1621#, c-format
1622msgid "Failed to stat %sinfo"
1623msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1626msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1627msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
1628
dbb5999c
CW
1629#. Build the status cache
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1633msgid "Reading package lists"
1634msgstr "Читання переліків пакетів"
1635
4948a1ba 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1637#, c-format
1638msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1639msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo"
1640
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1643msgid "Internal error getting a package name"
1644msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку"
1645
1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1647msgid "Reading file listing"
1648msgstr "Читання переліку файлів"
1649
1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1654"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1655"package!"
1656msgstr ""
1657"Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей "
1658"файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму версію "
1659"пакунка!"
1660
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1662#, c-format
1663msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1664msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s"
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1667#, fuzzy
1668msgid "Internal error getting a node"
1669msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node"
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1674msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions"
1675
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1677#, fuzzy
1678msgid "The diversion file is corrupted"
1679msgstr "Файл diversions пошкоджений"
1680
1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1685msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s"
1686
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1688#, fuzzy
1689msgid "Internal error adding a diversion"
1690msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion"
1691
1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1693msgid "The pkg cache must be initialized first"
1694msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим"
1695
1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1697#, fuzzy, c-format
1698msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1699msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu"
1700
1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1704msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu"
1705
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1707#, fuzzy, c-format
1708msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1709msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu"
1710
1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1712#, c-format
1713msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1714msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
1715
c79dc7ed 1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4948a1ba 1719msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'"
1720
c79dc7ed 1721#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
4948a1ba 1722#, c-format
1723msgid "Couldn't change to %s"
1724msgstr "Неможливо змінити %s"
1725
c79dc7ed 1726#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
4948a1ba 1727msgid "Internal error, could not locate member"
1728msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member"
1729
c79dc7ed 1730#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
4948a1ba 1731msgid "Failed to locate a valid control file"
1732msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
1733
c79dc7ed 1734#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
4948a1ba 1735msgid "Unparsable control file"
1736msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
1737
dbb5999c 1738#: methods/cdrom.cc:114
4948a1ba 1739#, c-format
dbb5999c
CW
1740msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1741msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
4948a1ba 1742
dbb5999c
CW
1743#: methods/cdrom.cc:123
1744msgid ""
1745"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1746"cannot be used to add new CD-ROMs"
1747msgstr ""
1748"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
1749"update не може бути використаним для додання нових CD"
4948a1ba 1750
dbb5999c
CW
1751#: methods/cdrom.cc:131
1752msgid "Wrong CD-ROM"
1753msgstr "Невірний CD-ROM"
4948a1ba 1754
dbb5999c
CW
1755#: methods/cdrom.cc:166
1756#, c-format
1757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1758msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
4948a1ba 1759
dbb5999c
CW
1760#: methods/cdrom.cc:171
1761msgid "Disk not found."
1762msgstr "Диск не знайдено."
4948a1ba 1763
dbb5999c
CW
1764#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1765msgid "File not found"
1766msgstr "Файл не знайдено"
4948a1ba 1767
dbb5999c
CW
1768#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1769#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1770msgid "Failed to stat"
1771msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
4948a1ba 1772
dbb5999c
CW
1773#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1774msgid "Failed to set modification time"
1775msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
4948a1ba 1776
dbb5999c
CW
1777#: methods/file.cc:44
1778msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1779msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
4948a1ba 1780
dbb5999c
CW
1781#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1782#: methods/ftp.cc:162
1783msgid "Logging in"
1784msgstr "Логінюсь в"
4948a1ba 1785
dbb5999c
CW
1786#: methods/ftp.cc:168
1787msgid "Unable to determine the peer name"
1788msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
4948a1ba 1789
dbb5999c
CW
1790#: methods/ftp.cc:173
1791msgid "Unable to determine the local name"
1792msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
4948a1ba 1793
dbb5999c
CW
1794#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1795#, c-format
1796msgid "The server refused the connection and said: %s"
1797msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s"
4948a1ba 1798
dbb5999c
CW
1799#: methods/ftp.cc:210
1800#, c-format
1801msgid "USER failed, server said: %s"
1802msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
4948a1ba 1803
dbb5999c
CW
1804#: methods/ftp.cc:217
1805#, c-format
1806msgid "PASS failed, server said: %s"
1807msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
4948a1ba 1808
dbb5999c
CW
1809#: methods/ftp.cc:237
1810msgid ""
1811"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1812"is empty."
1813msgstr ""
1814"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1815"пустий."
4948a1ba 1816
dbb5999c 1817#: methods/ftp.cc:265
4948a1ba 1818#, c-format
dbb5999c
CW
1819msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1820msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
4948a1ba 1821
dbb5999c
CW
1822#: methods/ftp.cc:291
1823#, c-format
1824msgid "TYPE failed, server said: %s"
1825msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
4948a1ba 1826
dbb5999c
CW
1827#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1828msgid "Connection timeout"
1829msgstr "Час з'єднання вичерпався"
4948a1ba 1830
dbb5999c
CW
1831#: methods/ftp.cc:335
1832msgid "Server closed the connection"
1833msgstr "Сервер закрив з'єднання"
4948a1ba 1834
dbb5999c
CW
1835#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
1836msgid "Read error"
1837msgstr "Помилка читання"
4948a1ba 1838
dbb5999c
CW
1839#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1840msgid "A response overflowed the buffer."
1841msgstr "Відповідь переповнила буфер."
4948a1ba 1842
dbb5999c
CW
1843#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1844msgid "Protocol corruption"
1845msgstr "Спотворений протокол"
4948a1ba 1846
dbb5999c
CW
1847#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
1848msgid "Write error"
1849msgstr "Помилка запису"
4948a1ba 1850
dbb5999c
CW
1851#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1852msgid "Could not create a socket"
1853msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
4948a1ba 1854
dbb5999c
CW
1855#: methods/ftp.cc:698
1856msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1857msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
4948a1ba 1858
dbb5999c
CW
1859#: methods/ftp.cc:704
1860msgid "Could not connect passive socket."
1861msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
4948a1ba 1862
dbb5999c
CW
1863#: methods/ftp.cc:722
1864#, fuzzy
1865msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1866msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
4948a1ba 1867
dbb5999c
CW
1868#: methods/ftp.cc:736
1869msgid "Could not bind a socket"
1870msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
4948a1ba 1871
dbb5999c
CW
1872#: methods/ftp.cc:740
1873#, fuzzy
1874msgid "Could not listen on the socket"
1875msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
4948a1ba 1876
dbb5999c
CW
1877#: methods/ftp.cc:747
1878msgid "Could not determine the socket's name"
1879msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
4948a1ba 1880
dbb5999c
CW
1881#: methods/ftp.cc:779
1882msgid "Unable to send PORT command"
1883msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
4948a1ba 1884
dbb5999c
CW
1885#: methods/ftp.cc:789
1886#, c-format
1887msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1888msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
4948a1ba 1889
dbb5999c
CW
1890#: methods/ftp.cc:798
1891#, c-format
1892msgid "EPRT failed, server said: %s"
1893msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
4948a1ba 1894
dbb5999c
CW
1895#: methods/ftp.cc:818
1896msgid "Data socket connect timed out"
1897msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
4948a1ba 1898
dbb5999c
CW
1899#: methods/ftp.cc:825
1900msgid "Unable to accept connection"
1901msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
4948a1ba 1902
dbb5999c
CW
1903#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
1904msgid "Problem hashing file"
1905msgstr "Проблема хешування файла"
4948a1ba 1906
dbb5999c 1907#: methods/ftp.cc:877
de5a560a 1908#, c-format
dbb5999c
CW
1909msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1910msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
4948a1ba 1911
dbb5999c
CW
1912#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1913msgid "Data socket timed out"
1914msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
4948a1ba 1915
dbb5999c 1916#: methods/ftp.cc:922
de5a560a 1917#, c-format
dbb5999c
CW
1918msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1919msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
4948a1ba 1920
dbb5999c
CW
1921#. Get the files information
1922#: methods/ftp.cc:997
1923msgid "Query"
1924msgstr "Черга"
4948a1ba 1925
dbb5999c
CW
1926#: methods/ftp.cc:1109
1927msgid "Unable to invoke "
1928msgstr "Неможливо викликати "
4948a1ba 1929
dbb5999c 1930#: methods/connect.cc:65
4948a1ba 1931#, c-format
dbb5999c
CW
1932msgid "Connecting to %s (%s)"
1933msgstr "З'єднання з %s (%s)"
4948a1ba 1934
dbb5999c
CW
1935#: methods/connect.cc:72
1936#, c-format
1937msgid "[IP: %s %s]"
1938msgstr "[IP: %s %s]"
4948a1ba 1939
dbb5999c 1940#: methods/connect.cc:79
4948a1ba 1941#, c-format
dbb5999c
CW
1942msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1943msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
4948a1ba 1944
dbb5999c 1945#: methods/connect.cc:85
4948a1ba 1946#, c-format
dbb5999c
CW
1947msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1948msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)."
4948a1ba 1949
dbb5999c 1950#: methods/connect.cc:92
4948a1ba 1951#, c-format
dbb5999c
CW
1952msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1953msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
4948a1ba 1954
dbb5999c
CW
1955#: methods/connect.cc:107
1956#, c-format
1957msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1958msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
4948a1ba 1959
dbb5999c
CW
1960#. We say this mainly because the pause here is for the
1961#. ssh connection that is still going
1962#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
4948a1ba 1963#, c-format
dbb5999c
CW
1964msgid "Connecting to %s"
1965msgstr "З'єднання з %s"
4948a1ba 1966
dbb5999c
CW
1967#: methods/connect.cc:167
1968#, c-format
1969msgid "Could not resolve '%s'"
1970msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
4948a1ba 1971
dbb5999c
CW
1972#: methods/connect.cc:173
1973#, c-format
1974msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1975msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
4948a1ba 1976
dbb5999c 1977#: methods/connect.cc:176
4948a1ba 1978#, c-format
dbb5999c
CW
1979msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1980msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
4948a1ba 1981
dbb5999c 1982#: methods/connect.cc:223
4948a1ba 1983#, c-format
dbb5999c
CW
1984msgid "Unable to connect to %s %s:"
1985msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
4948a1ba 1986
dbb5999c
CW
1987#: methods/gpgv.cc:65
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1990msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
4948a1ba 1991
dbb5999c
CW
1992#: methods/gpgv.cc:101
1993msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1994msgstr ""
1995"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
4948a1ba 1996
dbb5999c
CW
1997#: methods/gpgv.cc:205
1998msgid ""
1999"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2000msgstr ""
2001"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
2002"відбиток?!"
4948a1ba 2003
dbb5999c
CW
2004#: methods/gpgv.cc:210
2005msgid "At least one invalid signature was encountered."
2006msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
2007
2008#: methods/gpgv.cc:214
4948a1ba 2009#, c-format
dbb5999c
CW
2010msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
2011msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?"
4948a1ba 2012
dbb5999c
CW
2013#: methods/gpgv.cc:219
2014msgid "Unknown error executing gpgv"
2015msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
4948a1ba 2016
dbb5999c
CW
2017#: methods/gpgv.cc:250
2018msgid "The following signatures were invalid:\n"
2019msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
2020
2021#: methods/gpgv.cc:257
2022msgid ""
2023"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2024"available:\n"
2025msgstr ""
2026"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
2027"відсутній:\n"
2028
2029#: methods/gzip.cc:64
4948a1ba 2030#, c-format
dbb5999c
CW
2031msgid "Couldn't open pipe for %s"
2032msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
4948a1ba 2033
dbb5999c 2034#: methods/gzip.cc:109
4948a1ba 2035#, c-format
dbb5999c
CW
2036msgid "Read error from %s process"
2037msgstr "Помилка читання з процесу %s"
4948a1ba 2038
dbb5999c
CW
2039#: methods/http.cc:376
2040msgid "Waiting for headers"
2041msgstr "Очікування на заголовки"
2042
2043#: methods/http.cc:522
4948a1ba 2044#, c-format
dbb5999c
CW
2045msgid "Got a single header line over %u chars"
2046msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів"
4948a1ba 2047
dbb5999c
CW
2048#: methods/http.cc:530
2049msgid "Bad header line"
2050msgstr "Невірна лінія заголовку"
2051
2052#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
2053msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2054msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
2055
2056#: methods/http.cc:585
2057msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2058msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
2059
2060#: methods/http.cc:600
2061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2062msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
2063
2064#: methods/http.cc:602
2065msgid "This HTTP server has broken range support"
2066msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
2067
2068#: methods/http.cc:626
2069msgid "Unknown date format"
2070msgstr "Невідомий формат дати"
2071
2072#: methods/http.cc:773
2073msgid "Select failed"
2074msgstr "Вибір не вдався"
2075
2076#: methods/http.cc:778
2077msgid "Connection timed out"
2078msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
2079
2080#: methods/http.cc:801
2081msgid "Error writing to output file"
2082msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
2083
2084#: methods/http.cc:832
2085#, fuzzy
2086msgid "Error writing to file"
2087msgstr "Помилка запису в файл"
2088
2089#: methods/http.cc:860
2090#, fuzzy
2091msgid "Error writing to the file"
2092msgstr "Помилка запису в файл"
2093
2094#: methods/http.cc:874
2095msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2096msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
2097
2098#: methods/http.cc:876
2099msgid "Error reading from server"
2100msgstr "Помилка читання з сервера"
2101
2102#: methods/http.cc:1106
2103msgid "Bad header data"
2104msgstr "Погана заголовкова інформація"
2105
2106#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
2107msgid "Connection failed"
2108msgstr "З'єднання не вдалося"
2109
2110#: methods/http.cc:1230
2111msgid "Internal error"
2112msgstr "Внутрішня помилка"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2115msgid "Can't mmap an empty file"
2116msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
4948a1ba 2119#, c-format
dbb5999c
CW
2120msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2121msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
4948a1ba 2122
dbb5999c 2123#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
4948a1ba 2124#, c-format
dbb5999c
CW
2125msgid "Selection %s not found"
2126msgstr "Вибір %s не знайдено"
4948a1ba 2127
dbb5999c 2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
4948a1ba 2129#, c-format
dbb5999c
CW
2130msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2131msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
4948a1ba 2132
dbb5999c
CW
2133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
2134#, c-format
2135msgid "Opening configuration file %s"
2136msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
4948a1ba 2137
dbb5999c
CW
2138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
2139#, fuzzy, c-format
2140msgid "Line %d too long (max %u)"
2141msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)"
2142
2143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
4948a1ba 2144#, c-format
dbb5999c
CW
2145msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2146msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви."
4948a1ba 2147
dbb5999c 2148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
4948a1ba 2149#, c-format
dbb5999c
CW
2150msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2151msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
4948a1ba 2152
dbb5999c 2153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
4948a1ba 2154#, c-format
dbb5999c
CW
2155msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2156msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
4948a1ba 2161msgstr ""
dbb5999c
CW
2162"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
2163"найвищому рівні"
4948a1ba 2164
dbb5999c 2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
4948a1ba 2166#, c-format
dbb5999c
CW
2167msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2168msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
4948a1ba 2169
dbb5999c 2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
4948a1ba 2171#, c-format
dbb5999c
CW
2172msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2173msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
4948a1ba 2174
dbb5999c
CW
2175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
2176#, c-format
2177msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2178msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
4948a1ba 2179
dbb5999c 2180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
4948a1ba 2181#, c-format
dbb5999c
CW
2182msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2183msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
4948a1ba 2184
dbb5999c 2185#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
4948a1ba 2186#, c-format
dbb5999c
CW
2187msgid "%c%s... Error!"
2188msgstr "%c%s... Помилка!"
4948a1ba 2189
dbb5999c 2190#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
4948a1ba 2191#, c-format
dbb5999c
CW
2192msgid "%c%s... Done"
2193msgstr "%c%s... Виконано"
4948a1ba 2194
dbb5999c 2195#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
4948a1ba 2196#, c-format
dbb5999c
CW
2197msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2198msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка."
4948a1ba 2199
dbb5999c
CW
2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2201#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
4948a1ba 2202#, c-format
dbb5999c
CW
2203msgid "Command line option %s is not understood"
2204msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
4948a1ba 2205
dbb5999c 2206#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
4948a1ba 2207#, c-format
dbb5999c
CW
2208msgid "Command line option %s is not boolean"
2209msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка"
4948a1ba 2210
dbb5999c 2211#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
4948a1ba 2212#, c-format
dbb5999c
CW
2213msgid "Option %s requires an argument."
2214msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
4948a1ba 2215
dbb5999c
CW
2216#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2217#, c-format
2218msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2219msgstr ""
4948a1ba 2220
dbb5999c
CW
2221#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2222#, c-format
2223msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2224msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'"
4948a1ba 2225
dbb5999c 2226#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
4948a1ba 2227#, c-format
dbb5999c
CW
2228msgid "Option '%s' is too long"
2229msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
4948a1ba 2230
dbb5999c
CW
2231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2232#, c-format
2233msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2234msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
4948a1ba 2235
dbb5999c
CW
2236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2237#, c-format
2238msgid "Invalid operation %s"
2239msgstr "Невірна дія %s"
4948a1ba 2240
dbb5999c
CW
2241#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2242#, c-format
2243msgid "Unable to stat the mount point %s"
2244msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
4948a1ba 2245
dbb5999c
CW
2246#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2247#: methods/mirror.cc:91
2248#, c-format
2249msgid "Unable to change to %s"
2250msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
4948a1ba 2251
dbb5999c
CW
2252#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2253msgid "Failed to stat the cdrom"
2254msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
4948a1ba 2255
dbb5999c 2256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
de5a560a 2257#, c-format
dbb5999c
CW
2258msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2259msgstr ""
2260"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
2261"для читання"
4948a1ba 2262
dbb5999c
CW
2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2264#, c-format
2265msgid "Could not open lock file %s"
2266msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
4948a1ba 2267
dbb5999c 2268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
de5a560a 2269#, c-format
dbb5999c
CW
2270msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2271msgstr ""
2272"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
2273"файловій системі nfs"
4948a1ba 2274
dbb5999c
CW
2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Could not get lock %s"
2278msgstr "Не можливо отримати lock %s"
4948a1ba 2279
dbb5999c 2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
de5a560a 2281#, c-format
dbb5999c
CW
2282msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2283msgstr "Очікується на %s але його тут немає"
4948a1ba 2284
dbb5999c 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
de5a560a 2286#, c-format
dbb5999c
CW
2287msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2288msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
4948a1ba 2289
dbb5999c
CW
2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2291#, c-format
2292msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2293msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
4948a1ba 2294
dbb5999c
CW
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2296#, c-format
2297msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2298msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
4948a1ba 2299
dbb5999c
CW
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
2301#, c-format
2302msgid "Could not open file %s"
2303msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
4948a1ba 2304
dbb5999c
CW
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
2306#, c-format
2307msgid "read, still have %lu to read but none left"
2308msgstr ""
2309"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
4948a1ba 2310
dbb5999c
CW
2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
2312#, c-format
2313msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2314msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
4948a1ba 2315
dbb5999c
CW
2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
2317msgid "Problem closing the file"
2318msgstr "Проблема з закриттям файла"
4948a1ba 2319
dbb5999c
CW
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
2321msgid "Problem unlinking the file"
2322msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
4948a1ba 2323
dbb5999c
CW
2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2325msgid "Problem syncing the file"
2326msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
4948a1ba 2327
dbb5999c
CW
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2329msgid "Empty package cache"
2330msgstr "Кеш пакунків пустий"
4948a1ba 2331
dbb5999c
CW
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2333msgid "The package cache file is corrupted"
2334msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
4948a1ba 2335
dbb5999c
CW
2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2337msgid "The package cache file is an incompatible version"
2338msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
4948a1ba 2339
dbb5999c 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
4948a1ba 2341#, c-format
dbb5999c
CW
2342msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2343msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
4948a1ba 2344
dbb5999c
CW
2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2346msgid "The package cache was built for a different architecture"
2347msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
4948a1ba 2348
dbb5999c
CW
2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2350msgid "Depends"
2351msgstr "Залежності (Depends)"
4948a1ba 2352
dbb5999c
CW
2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2354msgid "PreDepends"
2355msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
4948a1ba 2356
dbb5999c
CW
2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2358msgid "Suggests"
2359msgstr "Пропонує (Suggests)"
4948a1ba 2360
dbb5999c
CW
2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2362msgid "Recommends"
2363msgstr "Рекомендує"
4948a1ba 2364
dbb5999c
CW
2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2366msgid "Conflicts"
2367msgstr "Конфлікти"
4948a1ba 2368
dbb5999c
CW
2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2370msgid "Replaces"
2371msgstr "Заміняє (Replaces)"
4948a1ba 2372
dbb5999c
CW
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2374msgid "Obsoletes"
2375msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
4948a1ba 2376
dbb5999c
CW
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2378msgid "Breaks"
2379msgstr ""
4948a1ba 2380
dbb5999c
CW
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2382msgid "important"
2383msgstr "Важливі (Important)"
de5a560a 2384
dbb5999c
CW
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2386msgid "required"
2387msgstr "Необхідні (Required)"
de5a560a 2388
dbb5999c
CW
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2390msgid "standard"
2391msgstr "Стандартні (Standard)"
de5a560a 2392
dbb5999c
CW
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2394msgid "optional"
2395msgstr "Необов'язкові (Optional)"
de5a560a 2396
dbb5999c
CW
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2398msgid "extra"
2399msgstr "Додаткові (Extra)"
4948a1ba 2400
dbb5999c
CW
2401#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2402msgid "Building dependency tree"
2403msgstr "Побудова дерева залежностей"
2404
2405#: apt-pkg/depcache.cc:122
2406msgid "Candidate versions"
2407msgstr "Версії кандидатів"
4948a1ba 2408
dbb5999c
CW
2409#: apt-pkg/depcache.cc:151
2410msgid "Dependency generation"
2411msgstr "Ґенерація залежностей"
4948a1ba 2412
dbb5999c
CW
2413#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2414#, fuzzy
2415msgid "Reading state information"
2416msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
de5a560a 2417
dbb5999c
CW
2418#: apt-pkg/depcache.cc:219
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Failed to open StateFile %s"
2421msgstr "Не вдалося відкрити %s"
de5a560a 2422
dbb5999c
CW
2423#: apt-pkg/depcache.cc:225
2424#, fuzzy, c-format
2425msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2426msgstr "Не вдалося записати файл %s"
4948a1ba 2427
dbb5999c
CW
2428#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2429#, c-format
2430msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2431msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
4948a1ba 2432
dbb5999c
CW
2433#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2434#, c-format
2435msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2436msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
4948a1ba 2437
dbb5999c
CW
2438#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2439#, c-format
2440msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2441msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)"
4948a1ba 2442
dbb5999c
CW
2443#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2444#, c-format
2445msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2446msgstr ""
2447"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
4948a1ba 2448
dbb5999c 2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
de5a560a 2450#, c-format
dbb5999c
CW
2451msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2452msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)"
4948a1ba 2453
dbb5999c 2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
4948a1ba 2455#, c-format
dbb5999c
CW
2456msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2457msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
4948a1ba 2458
dbb5999c 2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
4948a1ba 2460#, c-format
dbb5999c
CW
2461msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2462msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
4948a1ba 2463
dbb5999c 2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
4948a1ba 2465#, c-format
dbb5999c
CW
2466msgid "Opening %s"
2467msgstr "Відкриття %s"
4948a1ba 2468
dbb5999c 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
4948a1ba 2470#, c-format
dbb5999c
CW
2471msgid "Line %u too long in source list %s."
2472msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s."
4948a1ba 2473
dbb5999c 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
4948a1ba 2475#, c-format
dbb5999c
CW
2476msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2477msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (тип)"
4948a1ba 2478
dbb5999c
CW
2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2480#, c-format
2481msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2482msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
4948a1ba 2483
dbb5999c
CW
2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2485#, c-format
2486msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2487msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)"
4948a1ba 2488
dbb5999c 2489#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
de5a560a 2490#, c-format
2491msgid ""
dbb5999c
CW
2492"This installation run will require temporarily removing the essential "
2493"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2494"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2495msgstr ""
dbb5999c
CW
2496"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
2497"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
2498"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
2499"LoopBreak."
4948a1ba 2500
dbb5999c
CW
2501#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2502#, c-format
2503msgid "Index file type '%s' is not supported"
2504msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
de5a560a 2505
dbb5999c 2506#: apt-pkg/algorithms.cc:247
4948a1ba 2507#, c-format
dbb5999c
CW
2508msgid ""
2509"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2510msgstr ""
2511"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для "
2512"нього."
4948a1ba 2513
dbb5999c
CW
2514#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2515msgid ""
2516"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2517"held packages."
2518msgstr ""
2519"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
2520"пов'язано з зафіксованими пакунками."
4948a1ba 2521
dbb5999c
CW
2522#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2523msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2524msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
4948a1ba 2525
dbb5999c 2526#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
de5a560a 2527msgid ""
dbb5999c
CW
2528"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2529"used instead."
de5a560a 2530msgstr ""
dbb5999c
CW
2531"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них "
2532"були використані старі версії."
4948a1ba 2533
dbb5999c
CW
2534#: apt-pkg/acquire.cc:59
2535#, c-format
2536msgid "Lists directory %spartial is missing."
2537msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
4948a1ba 2538
dbb5999c
CW
2539#: apt-pkg/acquire.cc:63
2540#, c-format
2541msgid "Archive directory %spartial is missing."
2542msgstr "Архівна тека %spartial відсутня."
4948a1ba 2543
dbb5999c
CW
2544#. only show the ETA if it makes sense
2545#. two days
2546#: apt-pkg/acquire.cc:827
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2549msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
2550
2551#: apt-pkg/acquire.cc:829
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Retrieving file %li of %li"
2554msgstr "Завантажується файл %li з %li"
4948a1ba 2555
dbb5999c 2556#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
4948a1ba 2557#, c-format
dbb5999c
CW
2558msgid "The method driver %s could not be found."
2559msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
4948a1ba 2560
dbb5999c 2561#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
4948a1ba 2562#, c-format
dbb5999c
CW
2563msgid "Method %s did not start correctly"
2564msgstr "Метод %s не стартував коректно"
2565
2566#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2567#, c-format
2568msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2569msgstr ""
dbb5999c 2570"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
4948a1ba 2571
dbb5999c 2572#: apt-pkg/init.cc:125
4948a1ba 2573#, c-format
dbb5999c
CW
2574msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2575msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
2576
2577#: apt-pkg/init.cc:141
2578msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2579msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
4948a1ba 2580
dbb5999c 2581#: apt-pkg/clean.cc:57
4948a1ba 2582#, c-format
dbb5999c
CW
2583msgid "Unable to stat %s."
2584msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
4948a1ba 2585
dbb5999c
CW
2586#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2587msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2588msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list"
4948a1ba 2589
dbb5999c
CW
2590#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2591msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2592msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл."
4948a1ba 2593
dbb5999c
CW
2594#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2595msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2596msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get"
2597
2598#: apt-pkg/policy.cc:267
2599msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2600msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package"
2601
2602#: apt-pkg/policy.cc:289
4948a1ba 2603#, c-format
dbb5999c
CW
2604msgid "Did not understand pin type %s"
2605msgstr "Не зрозумів тип %s для pin"
de5a560a 2606
dbb5999c
CW
2607#: apt-pkg/policy.cc:297
2608msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2609msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
4948a1ba 2610
dbb5999c
CW
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2612msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2613msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
2614
2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
4948a1ba 2616#, c-format
dbb5999c
CW
2617msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2618msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)"
4948a1ba 2619
dbb5999c 2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
4948a1ba 2621#, c-format
dbb5999c
CW
2622msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2623msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)"
2624
2625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2628msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2631#, c-format
2632msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2633msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)"
4948a1ba 2634
dbb5999c 2635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
4948a1ba 2636#, c-format
dbb5999c
CW
2637msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2638msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2639
dbb5999c 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
de5a560a 2641#, c-format
dbb5999c
CW
2642msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2643msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)"
4948a1ba 2644
dbb5999c 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
4948a1ba 2646#, c-format
dbb5999c
CW
2647msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2648msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2649
dbb5999c 2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
de5a560a 2651#, c-format
dbb5999c
CW
2652msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2653msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)"
c79dc7ed 2654
dbb5999c
CW
2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2658msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2659
dbb5999c
CW
2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2661msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2662msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
4948a1ba 2663
dbb5999c
CW
2664#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2665msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2666msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
de5a560a 2667
dbb5999c 2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
de5a560a 2669#, fuzzy
dbb5999c
CW
2670msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2671msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
de5a560a 2672
dbb5999c
CW
2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2674msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2675msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
4948a1ba 2676
dbb5999c
CW
2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2678#, c-format
2679msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2680msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)"
4948a1ba 2681
dbb5999c
CW
2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2683#, c-format
2684msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2685msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)"
4948a1ba 2686
dbb5999c
CW
2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2688#, c-format
2689msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2690msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
de5a560a 2691
dbb5999c
CW
2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2693#, c-format
2694msgid "Couldn't stat source package list %s"
2695msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
de5a560a 2696
dbb5999c
CW
2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2698#, fuzzy
2699msgid "Collecting File Provides"
2700msgstr "Збирання інформації про файлів "
de5a560a 2701
dbb5999c
CW
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2703msgid "IO Error saving source cache"
2704msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
4948a1ba 2705
dbb5999c 2706#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
4948a1ba 2707#, c-format
dbb5999c
CW
2708msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2709msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
de5a560a 2710
dbb5999c
CW
2711#: apt-pkg/acquire-item.cc:451
2712msgid "MD5Sum mismatch"
2713msgstr "Невідповідність MD5Sum"
de5a560a 2714
dbb5999c
CW
2715#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2716#, fuzzy
2717msgid "Hash Sum mismatch"
2718msgstr "Невідповідність MD5Sum"
2719
2720#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
2721#, fuzzy
2722msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2723msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n"
de5a560a 2724
dbb5999c
CW
2725#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
2726#, c-format
4948a1ba 2727msgid ""
dbb5999c
CW
2728"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2729"to manually fix this package. (due to missing arch)"
4948a1ba 2730msgstr ""
dbb5999c
CW
2731"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
2732"виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
4948a1ba 2733
dbb5999c
CW
2734#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
2735#, c-format
de5a560a 2736msgid ""
dbb5999c
CW
2737"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2738"manually fix this package."
de5a560a 2739msgstr ""
dbb5999c
CW
2740"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
2741"виправити цей пакунок."
4948a1ba 2742
dbb5999c
CW
2743#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
2744#, c-format
de5a560a 2745msgid ""
dbb5999c 2746"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 2747msgstr ""
dbb5999c 2748"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
4948a1ba 2749
dbb5999c
CW
2750#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
2751msgid "Size mismatch"
2752msgstr "Невідповідність розміру"
4948a1ba 2753
dbb5999c
CW
2754#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2755#, c-format
2756msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2757msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
4948a1ba 2758
dbb5999c
CW
2759#: apt-pkg/cdrom.cc:529
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"Using CD-ROM mount point %s\n"
2763"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2764msgstr ""
dbb5999c
CW
2765"Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
2766"Монтування CD-ROM\n"
4948a1ba 2767
dbb5999c
CW
2768#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2769msgid "Identifying.. "
2770msgstr "Ідентифікація.. "
4948a1ba 2771
dbb5999c 2772#: apt-pkg/cdrom.cc:563
de5a560a 2773#, c-format
dbb5999c
CW
2774msgid "Stored label: %s\n"
2775msgstr "Записано мітку: %s \n"
4948a1ba 2776
dbb5999c
CW
2777#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2778#, fuzzy
2779msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2780msgstr "Демонтується CD-ROM..."
4948a1ba 2781
dbb5999c 2782#: apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2783#, c-format
dbb5999c
CW
2784msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2785msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
4948a1ba 2786
dbb5999c
CW
2787#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2788msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2789msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
4948a1ba 2790
dbb5999c
CW
2791#: apt-pkg/cdrom.cc:612
2792msgid "Waiting for disc...\n"
2793msgstr "Чекаю на диск...\n"
4948a1ba 2794
dbb5999c
CW
2795#. Mount the new CDROM
2796#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2797msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2798msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
de5a560a 2799
dbb5999c
CW
2800#: apt-pkg/cdrom.cc:638
2801msgid "Scanning disc for index files..\n"
2802msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n"
de5a560a 2803
dbb5999c
CW
2804#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid ""
2807"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2808"signatures\n"
2809msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
4948a1ba 2810
dbb5999c
CW
2811#: apt-pkg/cdrom.cc:715
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Found label '%s'\n"
2814msgstr "Записано мітку: %s \n"
2815
2816#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2817msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2818msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
4948a1ba 2819
dbb5999c 2820#: apt-pkg/cdrom.cc:760
4948a1ba 2821#, c-format
dbb5999c
CW
2822msgid ""
2823"This disc is called: \n"
2824"'%s'\n"
2825msgstr ""
2826"Цей диск зветься: \n"
2827"'%s'\n"
2828
2829#: apt-pkg/cdrom.cc:764
2830msgid "Copying package lists..."
2831msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
de5a560a 2832
dbb5999c
CW
2833#: apt-pkg/cdrom.cc:790
2834msgid "Writing new source list\n"
2835msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
de5a560a 2836
dbb5999c
CW
2837#: apt-pkg/cdrom.cc:799
2838msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2839msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
4948a1ba 2840
dbb5999c 2841#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
4948a1ba 2842#, c-format
dbb5999c
CW
2843msgid "Wrote %i records.\n"
2844msgstr "Записано %i записів.\n"
4948a1ba 2845
dbb5999c 2846#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
4948a1ba 2847#, c-format
dbb5999c
CW
2848msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2849msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
4948a1ba 2850
dbb5999c 2851#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
4948a1ba 2852#, c-format
dbb5999c
CW
2853msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2854msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
4948a1ba 2855
dbb5999c 2856#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
4948a1ba 2857#, c-format
dbb5999c
CW
2858msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2859msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
4948a1ba 2860
dbb5999c
CW
2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Directory '%s' missing"
2864msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
4948a1ba 2865
dbb5999c 2866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
4948a1ba 2867#, c-format
dbb5999c
CW
2868msgid "Preparing %s"
2869msgstr "Підготовка %s"
4948a1ba 2870
dbb5999c 2871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
4948a1ba 2872#, c-format
dbb5999c
CW
2873msgid "Unpacking %s"
2874msgstr "Розпакування %s"
de5a560a 2875
dbb5999c
CW
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2877#, c-format
2878msgid "Preparing to configure %s"
2879msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
de5a560a 2880
dbb5999c
CW
2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
2882#, c-format
2883msgid "Configuring %s"
2884msgstr "Конфігурація %s"
de5a560a 2885
dbb5999c
CW
2886#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Processing triggers for %s"
2889msgstr "Помилка обробки течи %s"
de5a560a 2890
dbb5999c
CW
2891#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
2892#, c-format
2893msgid "Installed %s"
2894msgstr "Встановлено %s"
de5a560a 2895
dbb5999c
CW
2896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
2897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2898#, c-format
2899msgid "Preparing for removal of %s"
2900msgstr "Підготовка до видалення %s"
4948a1ba 2901
dbb5999c 2902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
4948a1ba 2903#, c-format
dbb5999c
CW
2904msgid "Removing %s"
2905msgstr "Видаляється %s"
4948a1ba 2906
dbb5999c 2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
4948a1ba 2908#, c-format
dbb5999c
CW
2909msgid "Removed %s"
2910msgstr "Видалено %s"
4948a1ba 2911
dbb5999c 2912#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
4948a1ba 2913#, c-format
dbb5999c
CW
2914msgid "Preparing to completely remove %s"
2915msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
4948a1ba 2916
dbb5999c
CW
2917#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
2918#, c-format
2919msgid "Completely removed %s"
2920msgstr "Повністю видалено %s"
c79dc7ed 2921
dbb5999c
CW
2922#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
2923msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
de5a560a 2924msgstr ""
4948a1ba 2925
dbb5999c
CW
2926#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2927#. and provide a config option to define that default
2928#: methods/mirror.cc:170
2929#, c-format
2930msgid "No mirror file '%s' found "
de5a560a 2931msgstr ""
de5a560a 2932
dbb5999c
CW
2933#: methods/rred.cc:219
2934msgid "Could not patch file"
2935msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
de5a560a 2936
dbb5999c
CW
2937#: methods/rsh.cc:330
2938msgid "Connection closed prematurely"
2939msgstr "З'єднання завершено передчасно"
de5a560a 2940
2941#, fuzzy
2942#~ msgid "openpty failed\n"
2943#~ msgstr "Вибір не вдався"