]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
67f393ab | 9 | "POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | ||
67f393ab | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
de5a560a | 22 | #, c-format |
67f393ab | 23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
e7de2f29 | 25 | |
67f393ab | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
de5a560a | 29 | #, c-format |
67f393ab | 30 | msgid "Unable to locate package %s" |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 32 | |
67f393ab | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
34 | msgid "Total package names : " | |
35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
de5a560a | 36 | |
67f393ab | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
38 | msgid " Normal packages: " | |
39 | msgstr " الحزم العادية:" | |
de5a560a | 40 | |
67f393ab | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
42 | msgid " Pure virtual packages: " | |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
e7de2f29 | 44 | |
67f393ab | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
46 | msgid " Single virtual packages: " | |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
e7de2f29 | 48 | |
67f393ab | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
e7de2f29 | 52 | |
67f393ab | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
54 | msgid " Missing: " | |
55 | msgstr " مفقودة:" | |
e7de2f29 | 56 | |
67f393ab | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
58 | msgid "Total distinct versions: " | |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
e7de2f29 | 60 | |
67f393ab | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
62 | #, fuzzy | |
63 | msgid "Total Distinct Descriptions: " | |
64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
e7de2f29 | 65 | |
67f393ab | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
67 | msgid "Total dependencies: " | |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
e7de2f29 | 69 | |
67f393ab | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
71 | msgid "Total ver/file relations: " | |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 73 | |
67f393ab | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
75 | #, fuzzy | |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 78 | |
67f393ab | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
80 | msgid "Total Provides mappings: " | |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 82 | |
67f393ab | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
84 | msgid "Total globbed strings: " | |
de5a560a | 85 | msgstr "" |
e7de2f29 | 86 | |
67f393ab | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
88 | msgid "Total dependency version space: " | |
e7de2f29 | 89 | msgstr "" |
90 | ||
67f393ab | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
92 | msgid "Total slack space: " | |
de5a560a | 93 | msgstr "" |
e7de2f29 | 94 | |
67f393ab | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
96 | msgid "Total space accounted for: " | |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
e7de2f29 | 98 | |
67f393ab | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
de5a560a | 100 | #, c-format |
67f393ab | 101 | msgid "Package file %s is out of sync." |
e7de2f29 | 102 | msgstr "" |
103 | ||
67f393ab | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" | |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
e7de2f29 | 107 | |
67f393ab | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
109 | msgid "No packages found" | |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
e7de2f29 | 111 | |
67f393ab | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
113 | msgid "Package files:" | |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
e7de2f29 | 115 | |
67f393ab | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
de5a560a | 118 | msgstr "" |
e7de2f29 | 119 | |
67f393ab | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
de5a560a | 121 | #, c-format |
67f393ab | 122 | msgid "%4i %s\n" |
123 | msgstr "%4i %s\n" | |
e7de2f29 | 124 | |
67f393ab | 125 | #. Show any packages have explicit pins |
126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 | |
127 | msgid "Pinned packages:" | |
128 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
e7de2f29 | 129 | |
67f393ab | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
131 | msgid "(not found)" | |
132 | msgstr "(غير موجود)" | |
e7de2f29 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Installed version |
135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 | |
136 | msgid " Installed: " | |
137 | msgstr " مُثبّت:" | |
e7de2f29 | 138 | |
67f393ab | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
140 | msgid "(none)" | |
141 | msgstr "(لاشيء)" | |
de5a560a | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Candidate Version |
144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 | |
145 | msgid " Candidate: " | |
146 | msgstr " مرشّح: " | |
e7de2f29 | 147 | |
67f393ab | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
149 | msgid " Package pin: " | |
de5a560a | 150 | msgstr "" |
151 | ||
67f393ab | 152 | #. Show the priority tables |
153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 | |
154 | msgid " Version table:" | |
155 | msgstr " جدول النسخ:" | |
e7de2f29 | 156 | |
67f393ab | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
e7de2f29 | 158 | #, c-format |
67f393ab | 159 | msgid " %4i %s\n" |
160 | msgstr " %4i %s\n" | |
de5a560a | 161 | |
67f393ab | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 | |
164 | #: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
165 | #, fuzzy, c-format | |
166 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
167 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" | |
de5a560a | 168 | |
67f393ab | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
de5a560a | 170 | msgid "" |
67f393ab | 171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
172 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
177 | "cache files, and query information from them\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
192 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
de5a560a | 207 | |
67f393ab | 208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
209 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
210 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
de5a560a | 211 | |
67f393ab | 212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 |
213 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
214 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
de5a560a | 215 | |
67f393ab | 216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 |
217 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
218 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
de5a560a | 219 | |
67f393ab | 220 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
221 | msgid "Arguments not in pairs" | |
222 | msgstr "" | |
de5a560a | 223 | |
67f393ab | 224 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
225 | msgid "" | |
226 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Commands:\n" | |
231 | " shell - Shell mode\n" | |
232 | " dump - Show the configuration\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Options:\n" | |
235 | " -h This help text.\n" | |
236 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | msgstr "" | |
de5a560a | 239 | |
67f393ab | 240 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
243 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
de5a560a | 244 | |
67f393ab | 245 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
246 | msgid "" | |
247 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
248 | "\n" | |
249 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
250 | "from debian packages\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "Options:\n" | |
253 | " -h This help text\n" | |
254 | " -t Set the temp dir\n" | |
255 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
256 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
257 | msgstr "" | |
de5a560a | 258 | |
67f393ab | 259 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 |
260 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 | |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "Unable to write to %s" | |
263 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
de5a560a | 264 | |
67f393ab | 265 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
266 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
267 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
de5a560a | 268 | |
67f393ab | 269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
270 | msgid "Package extension list is too long" | |
271 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
de5a560a | 272 | |
67f393ab | 273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
274 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 | |
275 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "Error processing directory %s" | |
278 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
de5a560a | 279 | |
67f393ab | 280 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
281 | msgid "Source extension list is too long" | |
282 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
de5a560a | 283 | |
67f393ab | 284 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
285 | msgid "Error writing header to contents file" | |
286 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e7de2f29 | 287 | |
67f393ab | 288 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
e7de2f29 | 289 | #, c-format |
67f393ab | 290 | msgid "Error processing contents %s" |
291 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
292 | ||
293 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 | |
294 | msgid "" | |
295 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
296 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
297 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
298 | " contents path\n" | |
299 | " release path\n" | |
300 | " generate config [groups]\n" | |
301 | " clean config\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
304 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
305 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
308 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
309 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
310 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
311 | "\n" | |
312 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
313 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
314 | "\n" | |
315 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
316 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
317 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
318 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
319 | "Debian archive:\n" | |
320 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
321 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "Options:\n" | |
324 | " -h This help text\n" | |
325 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
326 | " -s=? Source override file\n" | |
327 | " -q Quiet\n" | |
328 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
329 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
330 | " --contents Control contents file generation\n" | |
331 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
332 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e7de2f29 | 333 | msgstr "" |
334 | ||
67f393ab | 335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
336 | msgid "No selections matched" | |
337 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e7de2f29 | 338 | |
67f393ab | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
e7de2f29 | 340 | #, c-format |
67f393ab | 341 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
342 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e7de2f29 | 343 | |
67f393ab | 344 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
e7de2f29 | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
347 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e7de2f29 | 348 | |
67f393ab | 349 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
e7de2f29 | 350 | #, c-format |
67f393ab | 351 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
352 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e7de2f29 | 353 | |
67f393ab | 354 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
355 | msgid "" | |
356 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
357 | "remove and re-create the database." | |
e7de2f29 | 358 | msgstr "" |
359 | ||
67f393ab | 360 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
e7de2f29 | 361 | #, c-format |
67f393ab | 362 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
363 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
de5a560a | 364 | |
67f393ab | 365 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
366 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 | |
de5a560a | 367 | #, c-format |
67f393ab | 368 | msgid "Failed to stat %s" |
de5a560a | 369 | msgstr "" |
e7de2f29 | 370 | |
67f393ab | 371 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
372 | msgid "Archive has no control record" | |
e7de2f29 | 373 | msgstr "" |
374 | ||
67f393ab | 375 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
376 | msgid "Unable to get a cursor" | |
e7de2f29 | 377 | msgstr "" |
378 | ||
67f393ab | 379 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
e7de2f29 | 380 | #, c-format |
67f393ab | 381 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
382 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
e7de2f29 | 383 | |
67f393ab | 384 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
e7de2f29 | 385 | #, c-format |
67f393ab | 386 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
e7de2f29 | 387 | msgstr "" |
388 | ||
67f393ab | 389 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
390 | msgid "E: " | |
391 | msgstr "E: " | |
e7de2f29 | 392 | |
67f393ab | 393 | #: ftparchive/writer.cc:137 |
394 | msgid "W: " | |
395 | msgstr "W: " | |
e7de2f29 | 396 | |
67f393ab | 397 | #: ftparchive/writer.cc:144 |
398 | msgid "E: Errors apply to file " | |
399 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 400 | |
67f393ab | 401 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 |
de5a560a | 402 | #, c-format |
67f393ab | 403 | msgid "Failed to resolve %s" |
404 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 405 | |
67f393ab | 406 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
407 | msgid "Tree walking failed" | |
408 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 409 | |
67f393ab | 410 | #: ftparchive/writer.cc:198 |
e7de2f29 | 411 | #, c-format |
67f393ab | 412 | msgid "Failed to open %s" |
413 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 414 | |
67f393ab | 415 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
e7de2f29 | 416 | #, c-format |
67f393ab | 417 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
418 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 419 | |
67f393ab | 420 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
e7de2f29 | 421 | #, c-format |
67f393ab | 422 | msgid "Failed to readlink %s" |
e7de2f29 | 423 | msgstr "" |
424 | ||
67f393ab | 425 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
e7de2f29 | 426 | #, c-format |
67f393ab | 427 | msgid "Failed to unlink %s" |
e7de2f29 | 428 | msgstr "" |
429 | ||
67f393ab | 430 | #: ftparchive/writer.cc:276 |
e7de2f29 | 431 | #, c-format |
67f393ab | 432 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
433 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
e7de2f29 | 434 | |
67f393ab | 435 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
e7de2f29 | 436 | #, c-format |
67f393ab | 437 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
e7de2f29 | 438 | msgstr "" |
439 | ||
67f393ab | 440 | #: ftparchive/writer.cc:390 |
441 | msgid "Archive had no package field" | |
442 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 443 | |
67f393ab | 444 | #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 |
de5a560a | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid " %s has no override entry\n" |
e7de2f29 | 447 | msgstr "" |
448 | ||
67f393ab | 449 | #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 |
de5a560a | 450 | #, c-format |
67f393ab | 451 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
e7de2f29 | 452 | msgstr "" |
453 | ||
67f393ab | 454 | #: ftparchive/writer.cc:623 |
455 | #, c-format | |
456 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
e7de2f29 | 457 | msgstr "" |
458 | ||
67f393ab | 459 | #: ftparchive/writer.cc:627 |
e7de2f29 | 460 | #, c-format |
67f393ab | 461 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
e7de2f29 | 462 | msgstr "" |
463 | ||
67f393ab | 464 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
de5a560a | 465 | #, c-format |
67f393ab | 466 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
467 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
468 | ||
469 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
470 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
471 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
e7de2f29 | 472 | |
67f393ab | 473 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 |
de5a560a | 474 | #, c-format |
67f393ab | 475 | msgid "Unable to open %s" |
476 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
e7de2f29 | 477 | |
67f393ab | 478 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 |
de5a560a | 479 | #, c-format |
67f393ab | 480 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
e7de2f29 | 481 | msgstr "" |
482 | ||
67f393ab | 483 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 |
de5a560a | 484 | #, c-format |
67f393ab | 485 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
e7de2f29 | 486 | msgstr "" |
487 | ||
67f393ab | 488 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 |
e7de2f29 | 489 | #, c-format |
67f393ab | 490 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
e7de2f29 | 491 | msgstr "" |
492 | ||
67f393ab | 493 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 |
e7de2f29 | 494 | #, c-format |
67f393ab | 495 | msgid "Failed to read the override file %s" |
de5a560a | 496 | msgstr "" |
e7de2f29 | 497 | |
67f393ab | 498 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 |
e7de2f29 | 499 | #, c-format |
67f393ab | 500 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
e7de2f29 | 501 | msgstr "" |
502 | ||
67f393ab | 503 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 |
de5a560a | 504 | #, c-format |
67f393ab | 505 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
e7de2f29 | 506 | msgstr "" |
507 | ||
67f393ab | 508 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 |
509 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
de5a560a | 510 | msgstr "" |
e7de2f29 | 511 | |
67f393ab | 512 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
513 | msgid "Failed to create FILE*" | |
de5a560a | 514 | msgstr "" |
e7de2f29 | 515 | |
67f393ab | 516 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 |
517 | msgid "Failed to fork" | |
518 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 519 | |
67f393ab | 520 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 |
521 | msgid "Compress child" | |
de5a560a | 522 | msgstr "" |
e7de2f29 | 523 | |
67f393ab | 524 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 |
525 | #, c-format | |
526 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
527 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
e7de2f29 | 528 | |
67f393ab | 529 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 |
530 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
e7de2f29 | 531 | msgstr "" |
e7de2f29 | 532 | |
67f393ab | 533 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 |
534 | msgid "Failed to exec compressor " | |
de5a560a | 535 | msgstr "" |
e7de2f29 | 536 | |
67f393ab | 537 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 |
538 | msgid "decompressor" | |
de5a560a | 539 | msgstr "" |
e7de2f29 | 540 | |
67f393ab | 541 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 |
542 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
de5a560a | 543 | msgstr "" |
e7de2f29 | 544 | |
67f393ab | 545 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 |
546 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
de5a560a | 547 | msgstr "" |
e7de2f29 | 548 | |
67f393ab | 549 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "Problem unlinking %s" | |
552 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 553 | |
67f393ab | 554 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
557 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
e7de2f29 | 558 | |
67f393ab | 559 | #: cmdline/apt-get.cc:121 |
560 | msgid "Y" | |
561 | msgstr "Y" | |
e7de2f29 | 562 | |
67f393ab | 563 | #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655 |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
566 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 567 | |
67f393ab | 568 | #: cmdline/apt-get.cc:238 |
569 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
570 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 571 | |
67f393ab | 572 | #: cmdline/apt-get.cc:328 |
573 | #, c-format | |
574 | msgid "but %s is installed" | |
575 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
e7de2f29 | 576 | |
67f393ab | 577 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
578 | #, c-format | |
579 | msgid "but %s is to be installed" | |
580 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 581 | |
67f393ab | 582 | #: cmdline/apt-get.cc:337 |
583 | msgid "but it is not installable" | |
584 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
e7de2f29 | 585 | |
67f393ab | 586 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
587 | msgid "but it is a virtual package" | |
588 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
e7de2f29 | 589 | |
67f393ab | 590 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
591 | msgid "but it is not installed" | |
592 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
e7de2f29 | 593 | |
67f393ab | 594 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
595 | msgid "but it is not going to be installed" | |
596 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
e7de2f29 | 597 | |
67f393ab | 598 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
599 | msgid " or" | |
600 | msgstr " أو" | |
e7de2f29 | 601 | |
67f393ab | 602 | #: cmdline/apt-get.cc:376 |
603 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
604 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 605 | |
67f393ab | 606 | #: cmdline/apt-get.cc:402 |
607 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
608 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 609 | |
67f393ab | 610 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
611 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
612 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 613 | |
67f393ab | 614 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
615 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
616 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 617 | |
67f393ab | 618 | #: cmdline/apt-get.cc:466 |
619 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
620 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 621 | |
67f393ab | 622 | #: cmdline/apt-get.cc:486 |
623 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
624 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
e7de2f29 | 625 | |
67f393ab | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:539 |
e7de2f29 | 627 | #, c-format |
67f393ab | 628 | msgid "%s (due to %s) " |
629 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
630 | ||
631 | #: cmdline/apt-get.cc:547 | |
632 | msgid "" | |
633 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
634 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
de5a560a | 635 | msgstr "" |
67f393ab | 636 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" |
637 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
e7de2f29 | 638 | |
67f393ab | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
e7de2f29 | 640 | #, c-format |
67f393ab | 641 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
642 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
e7de2f29 | 643 | |
67f393ab | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
e7de2f29 | 645 | #, c-format |
67f393ab | 646 | msgid "%lu reinstalled, " |
647 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
648 | ||
649 | #: cmdline/apt-get.cc:584 | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "%lu downgraded, " | |
652 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
e7de2f29 | 653 | |
67f393ab | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
e7de2f29 | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
657 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
e7de2f29 | 658 | |
67f393ab | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
e7de2f29 | 660 | #, c-format |
67f393ab | 661 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
662 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
663 | ||
664 | #: cmdline/apt-get.cc:664 | |
665 | msgid "Correcting dependencies..." | |
666 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
667 | ||
668 | #: cmdline/apt-get.cc:667 | |
669 | msgid " failed." | |
670 | msgstr " فشل." | |
671 | ||
672 | #: cmdline/apt-get.cc:670 | |
673 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
674 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
675 | ||
676 | #: cmdline/apt-get.cc:673 | |
677 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
678 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
679 | ||
680 | #: cmdline/apt-get.cc:675 | |
681 | msgid " Done" | |
682 | msgstr " تم" | |
683 | ||
684 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
685 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." | |
686 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
687 | ||
688 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
689 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
690 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
691 | ||
692 | #: cmdline/apt-get.cc:704 | |
693 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
694 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
695 | ||
696 | #: cmdline/apt-get.cc:708 | |
697 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
698 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
699 | ||
700 | #: cmdline/apt-get.cc:715 | |
701 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " | |
702 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
703 | ||
704 | #: cmdline/apt-get.cc:717 | |
705 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
706 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
707 | ||
708 | #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 | |
709 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
710 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
711 | ||
712 | #: cmdline/apt-get.cc:770 | |
713 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
714 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
715 | ||
716 | #: cmdline/apt-get.cc:779 | |
717 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
718 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
719 | ||
720 | #: cmdline/apt-get.cc:790 | |
721 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
722 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
723 | ||
724 | #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028 | |
725 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
726 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
727 | ||
728 | #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312 | |
729 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63 | |
730 | msgid "The list of sources could not be read." | |
731 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
e7de2f29 | 732 | |
67f393ab | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:831 |
734 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
735 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
e7de2f29 | 736 | |
67f393ab | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
de5a560a | 738 | #, c-format |
67f393ab | 739 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
740 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 741 | |
67f393ab | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
de5a560a | 743 | #, c-format |
67f393ab | 744 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
745 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 746 | |
67f393ab | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
e7de2f29 | 748 | #, c-format |
67f393ab | 749 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
750 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" | |
e7de2f29 | 751 | |
67f393ab | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
de5a560a | 753 | #, c-format |
67f393ab | 754 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
755 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" | |
e7de2f29 | 756 | |
67f393ab | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166 |
de5a560a | 758 | #, c-format |
67f393ab | 759 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
760 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
e7de2f29 | 761 | |
67f393ab | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
e7de2f29 | 763 | #, c-format |
67f393ab | 764 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
765 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
e7de2f29 | 766 | |
67f393ab | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 |
768 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
de5a560a | 769 | msgstr "" |
e7de2f29 | 770 | |
67f393ab | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:881 |
772 | msgid "Yes, do as I say!" | |
773 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
e7de2f29 | 774 | |
67f393ab | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
de5a560a | 776 | #, c-format |
e7de2f29 | 777 | msgid "" |
67f393ab | 778 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
779 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
780 | " ?] " | |
e7de2f29 | 781 | msgstr "" |
67f393ab | 782 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
783 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
784 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 785 | |
67f393ab | 786 | #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 |
787 | msgid "Abort." | |
788 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 789 | |
67f393ab | 790 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
791 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
792 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
e7de2f29 | 793 | |
67f393ab | 794 | #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209 |
e7de2f29 | 795 | #, c-format |
67f393ab | 796 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
797 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
e7de2f29 | 798 | |
67f393ab | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
800 | msgid "Some files failed to download" | |
801 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 802 | |
67f393ab | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218 |
804 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
805 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
e7de2f29 | 806 | |
67f393ab | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
808 | msgid "" | |
809 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
810 | "missing?" | |
de5a560a | 811 | msgstr "" |
67f393ab | 812 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
813 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 814 | |
67f393ab | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:1005 |
816 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
817 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 818 | |
67f393ab | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
820 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
821 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 822 | |
67f393ab | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
824 | msgid "Aborting install." | |
825 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 826 | |
67f393ab | 827 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
e7de2f29 | 828 | #, c-format |
67f393ab | 829 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
830 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
e7de2f29 | 831 | |
67f393ab | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 |
e7de2f29 | 833 | #, c-format |
67f393ab | 834 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
835 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
de5a560a | 836 | |
67f393ab | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
840 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
de5a560a | 841 | |
67f393ab | 842 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
845 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
de5a560a | 846 | |
67f393ab | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
848 | msgid " [Installed]" | |
849 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
de5a560a | 850 | |
67f393ab | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
852 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
853 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
e7de2f29 | 854 | |
67f393ab | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
e7de2f29 | 856 | #, c-format |
67f393ab | 857 | msgid "" |
858 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
859 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
860 | "is only available from another source\n" | |
de5a560a | 861 | msgstr "" |
862 | ||
67f393ab | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
864 | msgid "However the following packages replace it:" | |
865 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
e7de2f29 | 866 | |
67f393ab | 867 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 |
e7de2f29 | 868 | #, c-format |
67f393ab | 869 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
870 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
e7de2f29 | 871 | |
67f393ab | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
e7de2f29 | 873 | #, c-format |
67f393ab | 874 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
875 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
e7de2f29 | 876 | |
67f393ab | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
de5a560a | 878 | #, c-format |
67f393ab | 879 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
880 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
e7de2f29 | 881 | |
67f393ab | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
de5a560a | 883 | #, c-format |
67f393ab | 884 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
885 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 886 | |
67f393ab | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
de5a560a | 888 | #, c-format |
67f393ab | 889 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
890 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 891 | |
67f393ab | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
e7de2f29 | 893 | #, c-format |
67f393ab | 894 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
895 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
e7de2f29 | 896 | |
67f393ab | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1330 |
898 | msgid "The update command takes no arguments" | |
899 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
e7de2f29 | 900 | |
67f393ab | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
902 | msgid "Unable to lock the list directory" | |
903 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
e7de2f29 | 904 | |
67f393ab | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 |
906 | msgid "" | |
907 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
908 | "used instead." | |
e7de2f29 | 909 | msgstr "" |
e7de2f29 | 910 | |
67f393ab | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
912 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
e7de2f29 | 913 | msgstr "" |
914 | ||
67f393ab | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1465 |
916 | #, fuzzy | |
917 | msgid "" | |
918 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
919 | "required:" | |
920 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 921 | |
67f393ab | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:1467 |
923 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
de5a560a | 924 | msgstr "" |
e7de2f29 | 925 | |
67f393ab | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:1472 |
927 | msgid "" | |
928 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
929 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
de5a560a | 930 | msgstr "" |
e7de2f29 | 931 | |
67f393ab | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736 |
933 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
934 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
935 | ||
936 | #: cmdline/apt-get.cc:1479 | |
937 | #, fuzzy | |
938 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
939 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
940 | ||
941 | #: cmdline/apt-get.cc:1498 | |
942 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
943 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
944 | ||
945 | #: cmdline/apt-get.cc:1543 | |
946 | #, fuzzy, c-format | |
947 | msgid "Couldn't find task %s" | |
948 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
949 | ||
950 | #: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678 | |
de5a560a | 951 | #, c-format |
67f393ab | 952 | msgid "Couldn't find package %s" |
953 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 954 | |
67f393ab | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1665 |
de5a560a | 956 | #, c-format |
67f393ab | 957 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
958 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 959 | |
67f393ab | 960 | #: cmdline/apt-get.cc:1695 |
961 | #, fuzzy, c-format | |
962 | msgid "%s set to manual installed.\n" | |
963 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 964 | |
67f393ab | 965 | #: cmdline/apt-get.cc:1708 |
966 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" | |
967 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 968 | |
67f393ab | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1711 |
970 | msgid "" | |
971 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
972 | "solution)." | |
e7de2f29 | 973 | msgstr "" |
67f393ab | 974 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 975 | |
67f393ab | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1723 |
977 | msgid "" | |
978 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
979 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
980 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
981 | "or been moved out of Incoming." | |
982 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 983 | |
67f393ab | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1731 |
985 | msgid "" | |
986 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
987 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
988 | "that package should be filed." | |
de5a560a | 989 | msgstr "" |
e7de2f29 | 990 | |
67f393ab | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1739 |
992 | msgid "Broken packages" | |
993 | msgstr "حزم معطوبة" | |
e7de2f29 | 994 | |
67f393ab | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1770 |
996 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
997 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
de5a560a | 998 | |
67f393ab | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1859 |
1000 | msgid "Suggested packages:" | |
1001 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
de5a560a | 1002 | |
67f393ab | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1860 |
1004 | msgid "Recommended packages:" | |
1005 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
de5a560a | 1006 | |
67f393ab | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1888 |
1008 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1009 | msgstr "حساب الترقية..." | |
e7de2f29 | 1010 | |
67f393ab | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
1012 | msgid "Failed" | |
1013 | msgstr "فشل" | |
e7de2f29 | 1014 | |
67f393ab | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1896 |
1016 | msgid "Done" | |
1017 | msgstr "تمّ" | |
1018 | ||
1019 | #: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971 | |
1020 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
de5a560a | 1021 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1022 | |
67f393ab | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:2071 |
1024 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
1025 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
e7de2f29 | 1026 | |
67f393ab | 1027 | #: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330 |
e7de2f29 | 1028 | #, c-format |
67f393ab | 1029 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1030 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 1031 | |
67f393ab | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:2145 |
e7de2f29 | 1033 | #, c-format |
67f393ab | 1034 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1035 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
e7de2f29 | 1036 | |
67f393ab | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:2169 |
e7de2f29 | 1038 | #, c-format |
67f393ab | 1039 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1040 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
e7de2f29 | 1041 | |
67f393ab | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:2174 |
e7de2f29 | 1043 | #, c-format |
67f393ab | 1044 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1045 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
e7de2f29 | 1046 | |
67f393ab | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:2177 |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1050 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
de5a560a | 1051 | |
67f393ab | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:2183 |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1055 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
de5a560a | 1056 | |
67f393ab | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:2214 |
1058 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
1059 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
e7de2f29 | 1060 | |
67f393ab | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:2242 |
e7de2f29 | 1062 | #, c-format |
67f393ab | 1063 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
e7de2f29 | 1064 | msgstr "" |
1065 | ||
67f393ab | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:2254 |
e7de2f29 | 1067 | #, c-format |
67f393ab | 1068 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1069 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1070 | |
67f393ab | 1071 | #: cmdline/apt-get.cc:2255 |
e7de2f29 | 1072 | #, c-format |
67f393ab | 1073 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
e7de2f29 | 1074 | msgstr "" |
de5a560a | 1075 | |
67f393ab | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:2272 |
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1079 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1080 | |
67f393ab | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:2291 |
1082 | msgid "Child process failed" | |
e7de2f29 | 1083 | msgstr "" |
1084 | ||
67f393ab | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2307 |
1086 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
1087 | msgstr "" | |
de5a560a | 1088 | |
67f393ab | 1089 | #: cmdline/apt-get.cc:2335 |
e7de2f29 | 1090 | #, c-format |
67f393ab | 1091 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
e7de2f29 | 1092 | msgstr "" |
1093 | ||
67f393ab | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:2355 |
e7de2f29 | 1095 | #, c-format |
67f393ab | 1096 | msgid "%s has no build depends.\n" |
e7de2f29 | 1097 | msgstr "" |
1098 | ||
67f393ab | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:2407 |
de5a560a | 1100 | #, c-format |
67f393ab | 1101 | msgid "" |
1102 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1103 | "found" | |
e7de2f29 | 1104 | msgstr "" |
1105 | ||
67f393ab | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:2459 |
de5a560a | 1107 | #, c-format |
67f393ab | 1108 | msgid "" |
1109 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1110 | "package %s can satisfy version requirements" | |
e7de2f29 | 1111 | msgstr "" |
1112 | ||
67f393ab | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2494 |
de5a560a | 1114 | #, c-format |
67f393ab | 1115 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
e7de2f29 | 1116 | msgstr "" |
1117 | ||
67f393ab | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:2519 |
de5a560a | 1119 | #, c-format |
67f393ab | 1120 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1121 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1122 | |
67f393ab | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:2533 |
de5a560a | 1124 | #, c-format |
67f393ab | 1125 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1126 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1127 | |
67f393ab | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:2537 |
1129 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
1130 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1131 | |
67f393ab | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2569 |
1133 | msgid "Supported modules:" | |
1134 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
e7de2f29 | 1135 | |
67f393ab | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc:2610 |
1137 | msgid "" | |
1138 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1139 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1140 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1141 | "\n" | |
1142 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1143 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1144 | "and install.\n" | |
1145 | "\n" | |
1146 | "Commands:\n" | |
1147 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1148 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1149 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1150 | " remove - Remove packages\n" | |
1151 | " source - Download source archives\n" | |
1152 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1153 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1154 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1155 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1156 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1157 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1158 | "\n" | |
1159 | "Options:\n" | |
1160 | " -h This help text.\n" | |
1161 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1162 | " -qq No output except for errors\n" | |
1163 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1164 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1165 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1166 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1167 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1168 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1169 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1170 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1171 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1172 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1173 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1174 | "pages for more information and options.\n" | |
1175 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1176 | msgstr "" | |
de5a560a | 1177 | |
67f393ab | 1178 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1179 | msgid "Hit " | |
1180 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1181 | |
67f393ab | 1182 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1183 | msgid "Get:" | |
1184 | msgstr "جلب:" | |
e7de2f29 | 1185 | |
67f393ab | 1186 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1187 | msgid "Ign " | |
1188 | msgstr "تجاهل" | |
e7de2f29 | 1189 | |
67f393ab | 1190 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1191 | msgid "Err " | |
1192 | msgstr "خطأ" | |
e7de2f29 | 1193 | |
67f393ab | 1194 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1195 | #, c-format |
67f393ab | 1196 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1197 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 1198 | |
67f393ab | 1199 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1200 | #, c-format |
67f393ab | 1201 | msgid " [Working]" |
1202 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 1203 | |
67f393ab | 1204 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "" | |
1207 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1208 | " '%s'\n" | |
1209 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
de5a560a | 1210 | msgstr "" |
67f393ab | 1211 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" |
1212 | " '%s'\n" | |
1213 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 1214 | |
67f393ab | 1215 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1216 | msgid "Unknown package record!" | |
1217 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e7de2f29 | 1218 | |
67f393ab | 1219 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1220 | msgid "" | |
1221 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1222 | "\n" | |
1223 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1224 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1225 | "\n" | |
1226 | "Options:\n" | |
1227 | " -h This help text\n" | |
1228 | " -s Use source file sorting\n" | |
1229 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1230 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1231 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1232 | |
67f393ab | 1233 | #: dselect/install:32 |
1234 | msgid "Bad default setting!" | |
1235 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1236 | ||
1237 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1238 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1239 | msgid "Press enter to continue." | |
1240 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1241 | ||
1242 | #: dselect/install:100 | |
1243 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
1244 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
1245 | ||
1246 | #: dselect/install:101 | |
1247 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
1248 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
1249 | ||
1250 | #: dselect/install:102 | |
1251 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1252 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1253 | ||
1254 | #: dselect/install:103 | |
1255 | msgid "" | |
1256 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1257 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1258 | ||
1259 | #: dselect/update:30 | |
1260 | msgid "Merging available information" | |
1261 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e7de2f29 | 1262 | |
67f393ab | 1263 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
e7de2f29 | 1264 | msgid "Failed to create pipes" |
1265 | msgstr "" | |
1266 | ||
67f393ab | 1267 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
e7de2f29 | 1268 | msgid "Failed to exec gzip " |
1269 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1270 | ||
67f393ab | 1271 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
e7de2f29 | 1272 | msgid "Corrupted archive" |
1273 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1274 | ||
67f393ab | 1275 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
e7de2f29 | 1276 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1277 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1278 | ||
67f393ab | 1279 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 |
e7de2f29 | 1280 | #, c-format |
1281 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1282 | msgstr "" | |
1283 | ||
67f393ab | 1284 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
e7de2f29 | 1285 | msgid "Invalid archive signature" |
1286 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1287 | ||
67f393ab | 1288 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
e7de2f29 | 1289 | msgid "Error reading archive member header" |
1290 | msgstr "" | |
1291 | ||
67f393ab | 1292 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
e7de2f29 | 1293 | msgid "Invalid archive member header" |
1294 | msgstr "" | |
1295 | ||
67f393ab | 1296 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
e7de2f29 | 1297 | msgid "Archive is too short" |
1298 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1299 | ||
67f393ab | 1300 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
e7de2f29 | 1301 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1302 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1303 | ||
67f393ab | 1304 | #: apt-inst/filelist.cc:384 |
e7de2f29 | 1305 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
67f393ab | 1308 | #: apt-inst/filelist.cc:416 |
e7de2f29 | 1309 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1310 | msgstr "" | |
1311 | ||
67f393ab | 1312 | #: apt-inst/filelist.cc:463 |
e7de2f29 | 1313 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1314 | msgstr "" | |
1315 | ||
67f393ab | 1316 | #: apt-inst/filelist.cc:468 |
e7de2f29 | 1317 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1318 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1319 | ||
67f393ab | 1320 | #: apt-inst/filelist.cc:481 |
e7de2f29 | 1321 | #, c-format |
1322 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | ||
67f393ab | 1325 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
e7de2f29 | 1326 | #, c-format |
1327 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | ||
67f393ab | 1330 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
e7de2f29 | 1331 | #, c-format |
1332 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1333 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1334 | ||
67f393ab | 1335 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
e7de2f29 | 1336 | #, c-format |
1337 | msgid "Failed to write file %s" | |
1338 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1339 | ||
67f393ab | 1340 | #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 |
e7de2f29 | 1341 | #, c-format |
1342 | msgid "Failed to close file %s" | |
1343 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1344 | ||
67f393ab | 1345 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
e7de2f29 | 1346 | #, c-format |
1347 | msgid "The path %s is too long" | |
1348 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1349 | ||
67f393ab | 1350 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
e7de2f29 | 1351 | #, c-format |
1352 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1353 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1354 | ||
67f393ab | 1355 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
e7de2f29 | 1356 | #, c-format |
1357 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | ||
67f393ab | 1360 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
e7de2f29 | 1361 | #, c-format |
1362 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
67f393ab | 1365 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
e7de2f29 | 1366 | msgid "The diversion path is too long" |
1367 | msgstr "" | |
1368 | ||
67f393ab | 1369 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
e7de2f29 | 1370 | #, c-format |
1371 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1372 | msgstr "" | |
1373 | ||
67f393ab | 1374 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
e7de2f29 | 1375 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1376 | msgstr "" | |
1377 | ||
67f393ab | 1378 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
e7de2f29 | 1379 | msgid "The path is too long" |
1380 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1381 | ||
67f393ab | 1382 | #: apt-inst/extract.cc:417 |
e7de2f29 | 1383 | #, c-format |
1384 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | ||
67f393ab | 1387 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
e7de2f29 | 1388 | #, c-format |
1389 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1390 | msgstr "" | |
1391 | ||
67f393ab | 1392 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
1393 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 | |
1394 | #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 | |
1395 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 | |
1396 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 | |
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "Unable to read %s" | |
1399 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1400 | ||
1401 | #: apt-inst/extract.cc:494 | |
e7de2f29 | 1402 | #, c-format |
1403 | msgid "Unable to stat %s" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
67f393ab | 1406 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
e7de2f29 | 1407 | #, c-format |
1408 | msgid "Failed to remove %s" | |
1409 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1410 | ||
67f393ab | 1411 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
e7de2f29 | 1412 | #, c-format |
1413 | msgid "Unable to create %s" | |
1414 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1415 | ||
67f393ab | 1416 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
e7de2f29 | 1417 | #, c-format |
1418 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
67f393ab | 1421 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
e7de2f29 | 1422 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
67f393ab | 1425 | #. Build the status cache |
1426 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752 | |
1427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826 | |
1428 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 | |
1429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 | |
1430 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 | |
1431 | msgid "Reading package lists" | |
1432 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1433 | ||
1434 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 | |
e7de2f29 | 1435 | #, c-format |
1436 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1437 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1438 | ||
67f393ab | 1439 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1440 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
e7de2f29 | 1441 | msgid "Internal error getting a package name" |
1442 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1443 | ||
67f393ab | 1444 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
e7de2f29 | 1445 | msgid "Reading file listing" |
1446 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1447 | ||
67f393ab | 1448 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
e7de2f29 | 1449 | #, c-format |
1450 | msgid "" | |
1451 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1452 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1453 | "package!" | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | ||
67f393ab | 1456 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
e7de2f29 | 1457 | #, c-format |
1458 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1459 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1460 | ||
67f393ab | 1461 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
e7de2f29 | 1462 | msgid "Internal error getting a node" |
1463 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1464 | ||
67f393ab | 1465 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
e7de2f29 | 1466 | #, c-format |
1467 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
67f393ab | 1470 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
e7de2f29 | 1471 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1472 | msgstr "" | |
1473 | ||
67f393ab | 1474 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1475 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
e7de2f29 | 1476 | #, c-format |
1477 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
67f393ab | 1480 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
e7de2f29 | 1481 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1482 | msgstr "" | |
1483 | ||
67f393ab | 1484 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
e7de2f29 | 1485 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1486 | msgstr "" | |
1487 | ||
67f393ab | 1488 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
e7de2f29 | 1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | ||
67f393ab | 1493 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
e7de2f29 | 1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | ||
67f393ab | 1498 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
e7de2f29 | 1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | ||
67f393ab | 1503 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
e7de2f29 | 1504 | #, c-format |
1505 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
67f393ab | 1508 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
e7de2f29 | 1509 | #, c-format |
67f393ab | 1510 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
e7de2f29 | 1511 | msgstr "" |
1512 | ||
67f393ab | 1513 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
e7de2f29 | 1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1516 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1517 | ||
67f393ab | 1518 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
e7de2f29 | 1519 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1520 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1521 | ||
67f393ab | 1522 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
e7de2f29 | 1523 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1524 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1525 | ||
67f393ab | 1526 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
e7de2f29 | 1527 | msgid "Unparsable control file" |
1528 | msgstr "" | |
1529 | ||
67f393ab | 1530 | #: methods/cdrom.cc:114 |
e7de2f29 | 1531 | #, c-format |
67f393ab | 1532 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1533 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1534 | |
67f393ab | 1535 | #: methods/cdrom.cc:123 |
1536 | msgid "" | |
1537 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1538 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1541 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1542 | |
67f393ab | 1543 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1544 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1545 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1546 | |
67f393ab | 1547 | #: methods/cdrom.cc:166 |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1550 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1551 | |
67f393ab | 1552 | #: methods/cdrom.cc:171 |
1553 | msgid "Disk not found." | |
1554 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
e7de2f29 | 1555 | |
67f393ab | 1556 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
1557 | msgid "File not found" | |
1558 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
e7de2f29 | 1559 | |
67f393ab | 1560 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 |
1561 | #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
1562 | #: methods/copy.cc:43 | |
1563 | msgid "Failed to stat" | |
1564 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
e7de2f29 | 1565 | |
67f393ab | 1566 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 |
1567 | #: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80 | |
1568 | msgid "Failed to set modification time" | |
1569 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
e7de2f29 | 1570 | |
67f393ab | 1571 | #: methods/file.cc:44 |
1572 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
e7de2f29 | 1573 | msgstr "" |
1574 | ||
67f393ab | 1575 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1576 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1577 | msgid "Logging in" | |
1578 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
e7de2f29 | 1579 | |
67f393ab | 1580 | #: methods/ftp.cc:168 |
1581 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
e7de2f29 | 1582 | msgstr "" |
1583 | ||
67f393ab | 1584 | #: methods/ftp.cc:173 |
1585 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e7de2f29 | 1586 | msgstr "" |
1587 | ||
67f393ab | 1588 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 |
1589 | #, c-format | |
1590 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1591 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
e7de2f29 | 1592 | |
67f393ab | 1593 | #: methods/ftp.cc:210 |
1594 | #, c-format | |
1595 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1596 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1597 | |
67f393ab | 1598 | #: methods/ftp.cc:217 |
1599 | #, c-format | |
1600 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1601 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1602 | |
67f393ab | 1603 | #: methods/ftp.cc:237 |
1604 | msgid "" | |
1605 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1606 | "is empty." | |
e7de2f29 | 1607 | msgstr "" |
67f393ab | 1608 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1609 | "فارغ." | |
e7de2f29 | 1610 | |
67f393ab | 1611 | #: methods/ftp.cc:265 |
e7de2f29 | 1612 | #, c-format |
67f393ab | 1613 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1614 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1615 | |
67f393ab | 1616 | #: methods/ftp.cc:291 |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1619 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1620 | |
67f393ab | 1621 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
1622 | msgid "Connection timeout" | |
1623 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1624 | |
67f393ab | 1625 | #: methods/ftp.cc:335 |
1626 | msgid "Server closed the connection" | |
1627 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
e7de2f29 | 1628 | |
67f393ab | 1629 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
1630 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 | |
1631 | msgid "Read error" | |
1632 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
e7de2f29 | 1633 | |
67f393ab | 1634 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 |
1635 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1636 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1637 | |
67f393ab | 1638 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 |
1639 | msgid "Protocol corruption" | |
e7de2f29 | 1640 | msgstr "" |
1641 | ||
67f393ab | 1642 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 | |
1644 | msgid "Write error" | |
1645 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
e7de2f29 | 1646 | |
67f393ab | 1647 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 |
1648 | msgid "Could not create a socket" | |
1649 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1650 | |
67f393ab | 1651 | #: methods/ftp.cc:698 |
1652 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1653 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1654 | |
67f393ab | 1655 | #: methods/ftp.cc:704 |
1656 | msgid "Could not connect passive socket." | |
e7de2f29 | 1657 | msgstr "" |
1658 | ||
67f393ab | 1659 | #: methods/ftp.cc:722 |
1660 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1661 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1662 | |
67f393ab | 1663 | #: methods/ftp.cc:736 |
1664 | msgid "Could not bind a socket" | |
1665 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1666 | |
67f393ab | 1667 | #: methods/ftp.cc:740 |
1668 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1669 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1670 | |
67f393ab | 1671 | #: methods/ftp.cc:747 |
1672 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
e7de2f29 | 1673 | msgstr "" |
1674 | ||
67f393ab | 1675 | #: methods/ftp.cc:779 |
1676 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1677 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1678 | ||
1679 | #: methods/ftp.cc:789 | |
1680 | #, c-format | |
1681 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
e7de2f29 | 1682 | msgstr "" |
1683 | ||
67f393ab | 1684 | #: methods/ftp.cc:798 |
e7de2f29 | 1685 | #, c-format |
67f393ab | 1686 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1687 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1688 | |
67f393ab | 1689 | #: methods/ftp.cc:818 |
1690 | msgid "Data socket connect timed out" | |
e7de2f29 | 1691 | msgstr "" |
1692 | ||
67f393ab | 1693 | #: methods/ftp.cc:825 |
1694 | msgid "Unable to accept connection" | |
1695 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
de5a560a | 1696 | |
67f393ab | 1697 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 |
1698 | #: methods/http.cc:959 | |
1699 | msgid "Problem hashing file" | |
1700 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1701 | |
67f393ab | 1702 | #: methods/ftp.cc:877 |
e7de2f29 | 1703 | #, c-format |
67f393ab | 1704 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1705 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
e7de2f29 | 1706 | |
67f393ab | 1707 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 |
1708 | msgid "Data socket timed out" | |
1709 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1710 | |
67f393ab | 1711 | #: methods/ftp.cc:922 |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1714 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1715 | ||
1716 | #. Get the files information | |
1717 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1718 | msgid "Query" | |
1719 | msgstr "استعلام" | |
e7de2f29 | 1720 | |
67f393ab | 1721 | #: methods/ftp.cc:1109 |
1722 | msgid "Unable to invoke " | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | ||
1725 | #: methods/connect.cc:64 | |
de5a560a | 1726 | #, c-format |
67f393ab | 1727 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1728 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
e7de2f29 | 1729 | |
67f393ab | 1730 | #: methods/connect.cc:71 |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1733 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1734 | ||
1735 | #: methods/connect.cc:80 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 1738 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1739 | |
67f393ab | 1740 | #: methods/connect.cc:86 |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1743 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1744 | |
67f393ab | 1745 | #: methods/connect.cc:93 |
de5a560a | 1746 | #, c-format |
67f393ab | 1747 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1748 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1749 | |
67f393ab | 1750 | #: methods/connect.cc:108 |
de5a560a | 1751 | #, c-format |
67f393ab | 1752 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1753 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1754 | |
67f393ab | 1755 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1756 | #. ssh connection that is still going | |
1757 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 | |
de5a560a | 1758 | #, c-format |
67f393ab | 1759 | msgid "Connecting to %s" |
1760 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
e7de2f29 | 1761 | |
67f393ab | 1762 | #: methods/connect.cc:167 |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
de5a560a | 1765 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1766 | |
67f393ab | 1767 | #: methods/connect.cc:173 |
de5a560a | 1768 | #, c-format |
67f393ab | 1769 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
de5a560a | 1770 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1771 | |
67f393ab | 1772 | #: methods/connect.cc:176 |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
de5a560a | 1775 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1776 | |
67f393ab | 1777 | #: methods/connect.cc:223 |
de5a560a | 1778 | #, c-format |
67f393ab | 1779 | msgid "Unable to connect to %s %s:" |
1780 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
e7de2f29 | 1781 | |
67f393ab | 1782 | #: methods/gpgv.cc:65 |
de5a560a | 1783 | #, c-format |
67f393ab | 1784 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
de5a560a | 1785 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1786 | |
67f393ab | 1787 | #: methods/gpgv.cc:100 |
1788 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
1789 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1790 | |
67f393ab | 1791 | #: methods/gpgv.cc:204 |
1792 | msgid "" | |
1793 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1794 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1795 | |
67f393ab | 1796 | #: methods/gpgv.cc:209 |
1797 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
e7de2f29 | 1798 | msgstr "" |
1799 | ||
67f393ab | 1800 | #: methods/gpgv.cc:213 |
e7de2f29 | 1801 | #, c-format |
67f393ab | 1802 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
e7de2f29 | 1803 | msgstr "" |
1804 | ||
67f393ab | 1805 | #: methods/gpgv.cc:218 |
1806 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
de5a560a | 1807 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1808 | |
67f393ab | 1809 | #: methods/gpgv.cc:249 |
1810 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1811 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1812 | |
67f393ab | 1813 | #: methods/gpgv.cc:256 |
1814 | msgid "" | |
1815 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1816 | "available:\n" | |
1817 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1818 | |
67f393ab | 1819 | #: methods/gzip.cc:64 |
e7de2f29 | 1820 | #, c-format |
67f393ab | 1821 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
de5a560a | 1822 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1823 | |
67f393ab | 1824 | #: methods/gzip.cc:109 |
e7de2f29 | 1825 | #, c-format |
67f393ab | 1826 | msgid "Read error from %s process" |
e7de2f29 | 1827 | msgstr "" |
1828 | ||
67f393ab | 1829 | #: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377 |
1830 | msgid "Waiting for headers" | |
1831 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e7de2f29 | 1832 | |
67f393ab | 1833 | #: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523 |
e7de2f29 | 1834 | #, c-format |
67f393ab | 1835 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
e7de2f29 | 1836 | msgstr "" |
1837 | ||
67f393ab | 1838 | #: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531 |
1839 | msgid "Bad header line" | |
1840 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e7de2f29 | 1841 | |
67f393ab | 1842 | #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550 |
1843 | #: methods/http.cc:557 | |
1844 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1845 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1846 | |
67f393ab | 1847 | #: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586 |
1848 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1849 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1850 | |
67f393ab | 1851 | #: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601 |
1852 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1853 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1854 | ||
1855 | #: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603 | |
1856 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1857 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1858 | ||
1859 | #: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627 | |
1860 | msgid "Unknown date format" | |
1861 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1862 | ||
1863 | #: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774 | |
1864 | msgid "Select failed" | |
1865 | msgstr "فشل التحديد" | |
1866 | ||
1867 | #: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779 | |
1868 | msgid "Connection timed out" | |
1869 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1870 | ||
1871 | #: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802 | |
1872 | msgid "Error writing to output file" | |
1873 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1874 | ||
1875 | #: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833 | |
1876 | msgid "Error writing to file" | |
1877 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1878 | ||
1879 | #: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861 | |
1880 | msgid "Error writing to the file" | |
1881 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1882 | ||
1883 | #: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875 | |
1884 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1885 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1886 | ||
1887 | #: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877 | |
1888 | msgid "Error reading from server" | |
1889 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1890 | ||
1891 | #: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104 | |
1892 | msgid "Bad header data" | |
1893 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1894 | ||
1895 | #: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 | |
1896 | msgid "Connection failed" | |
1897 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1898 | ||
1899 | #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228 | |
1900 | msgid "Internal error" | |
1901 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1902 | ||
1903 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 | |
1904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 | |
1905 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
e7de2f29 | 1906 | msgstr "" |
1907 | ||
67f393ab | 1908 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 |
1909 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 | |
e7de2f29 | 1910 | #, c-format |
67f393ab | 1911 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
e7de2f29 | 1912 | msgstr "" |
1913 | ||
67f393ab | 1914 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 |
e7de2f29 | 1915 | #, c-format |
67f393ab | 1916 | msgid "Selection %s not found" |
1917 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 1918 | |
67f393ab | 1919 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 |
1920 | #, c-format | |
1921 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1922 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
e7de2f29 | 1923 | |
67f393ab | 1924 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 |
e7de2f29 | 1925 | #, c-format |
67f393ab | 1926 | msgid "Opening configuration file %s" |
1927 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1928 | ||
1929 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 | |
1930 | #, fuzzy, c-format | |
1931 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
1932 | msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
e7de2f29 | 1933 | |
67f393ab | 1934 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 |
e7de2f29 | 1935 | #, c-format |
67f393ab | 1936 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
de5a560a | 1937 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1938 | |
67f393ab | 1939 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 |
e7de2f29 | 1940 | #, c-format |
67f393ab | 1941 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
e7de2f29 | 1942 | msgstr "" |
1943 | ||
67f393ab | 1944 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 |
e7de2f29 | 1945 | #, c-format |
67f393ab | 1946 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
de5a560a | 1947 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1948 | |
67f393ab | 1949 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 |
e7de2f29 | 1950 | #, c-format |
67f393ab | 1951 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
e7de2f29 | 1952 | msgstr "" |
1953 | ||
67f393ab | 1954 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 |
e7de2f29 | 1955 | #, c-format |
67f393ab | 1956 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
e7de2f29 | 1957 | msgstr "" |
1958 | ||
67f393ab | 1959 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
1960 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 | |
e7de2f29 | 1961 | #, c-format |
67f393ab | 1962 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
de5a560a | 1963 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1964 | |
67f393ab | 1965 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 |
1966 | #, c-format | |
1967 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
e7de2f29 | 1968 | msgstr "" |
1969 | ||
67f393ab | 1970 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 |
1971 | #, c-format | |
1972 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
de5a560a | 1973 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1974 | |
67f393ab | 1975 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152 |
1976 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 | |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "%c%s... Error!" | |
1979 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
e7de2f29 | 1980 | |
67f393ab | 1981 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154 |
1982 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 | |
e7de2f29 | 1983 | #, c-format |
67f393ab | 1984 | msgid "%c%s... Done" |
1985 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
de5a560a | 1986 | |
67f393ab | 1987 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1990 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
e7de2f29 | 1991 | |
67f393ab | 1992 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
1993 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 | |
1994 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1997 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
e7de2f29 | 1998 | |
67f393ab | 1999 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
e7de2f29 | 2002 | msgstr "" |
2003 | ||
67f393ab | 2004 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 |
2005 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 | |
2006 | #, c-format | |
2007 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2008 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
e7de2f29 | 2009 | |
67f393ab | 2010 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 |
2011 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 | |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
e7de2f29 | 2014 | msgstr "" |
2015 | ||
67f393ab | 2016 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
e7de2f29 | 2017 | #, c-format |
67f393ab | 2018 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
e7de2f29 | 2019 | msgstr "" |
2020 | ||
67f393ab | 2021 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
e7de2f29 | 2022 | #, c-format |
67f393ab | 2023 | msgid "Option '%s' is too long" |
2024 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2025 | |
67f393ab | 2026 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
e7de2f29 | 2029 | msgstr "" |
2030 | ||
67f393ab | 2031 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
e7de2f29 | 2032 | #, c-format |
67f393ab | 2033 | msgid "Invalid operation %s" |
2034 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
e7de2f29 | 2035 | |
67f393ab | 2036 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
e7de2f29 | 2037 | #, c-format |
67f393ab | 2038 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2039 | msgstr "" | |
de5a560a | 2040 | |
67f393ab | 2041 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 |
2042 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 | |
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "Unable to change to %s" | |
2045 | msgstr "" | |
de5a560a | 2046 | |
67f393ab | 2047 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2048 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2049 | msgstr "" | |
de5a560a | 2050 | |
67f393ab | 2051 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 |
2052 | #, c-format | |
2053 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2054 | msgstr "" | |
de5a560a | 2055 | |
67f393ab | 2056 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 |
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2059 | msgstr "" | |
de5a560a | 2060 | |
67f393ab | 2061 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 |
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2064 | msgstr "" | |
de5a560a | 2065 | |
67f393ab | 2066 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 |
e7de2f29 | 2067 | #, c-format |
67f393ab | 2068 | msgid "Could not get lock %s" |
2069 | msgstr "" | |
de5a560a | 2070 | |
67f393ab | 2071 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
e7de2f29 | 2074 | msgstr "" |
2075 | ||
67f393ab | 2076 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 |
e7de2f29 | 2077 | #, c-format |
67f393ab | 2078 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2079 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2080 | |
67f393ab | 2081 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 |
e7de2f29 | 2082 | #, c-format |
67f393ab | 2083 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2084 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2085 | |
67f393ab | 2086 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
de5a560a | 2087 | #, c-format |
67f393ab | 2088 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2089 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2090 | |
67f393ab | 2091 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 |
de5a560a | 2092 | #, c-format |
67f393ab | 2093 | msgid "Could not open file %s" |
2094 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2095 | |
67f393ab | 2096 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 |
de5a560a | 2097 | #, c-format |
67f393ab | 2098 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2099 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2100 | |
67f393ab | 2101 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2104 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2105 | |
67f393ab | 2106 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 |
2107 | msgid "Problem closing the file" | |
2108 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
e7de2f29 | 2109 | |
67f393ab | 2110 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 |
2111 | msgid "Problem unlinking the file" | |
2112 | msgstr "" | |
de5a560a | 2113 | |
67f393ab | 2114 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 |
2115 | msgid "Problem syncing the file" | |
2116 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
de5a560a | 2117 | |
67f393ab | 2118 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
2119 | msgid "Empty package cache" | |
2120 | msgstr "" | |
de5a560a | 2121 | |
67f393ab | 2122 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
2123 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2124 | msgstr "" | |
de5a560a | 2125 | |
67f393ab | 2126 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
2127 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2128 | msgstr "" | |
de5a560a | 2129 | |
67f393ab | 2130 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
2131 | #, c-format | |
2132 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2133 | msgstr "" | |
de5a560a | 2134 | |
67f393ab | 2135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
2136 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2137 | msgstr "" | |
de5a560a | 2138 | |
67f393ab | 2139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2140 | msgid "Depends" | |
2141 | msgstr "يعتمد" | |
de5a560a | 2142 | |
67f393ab | 2143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2144 | msgid "PreDepends" | |
2145 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
de5a560a | 2146 | |
67f393ab | 2147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2148 | msgid "Suggests" | |
2149 | msgstr "يستحسن" | |
de5a560a | 2150 | |
67f393ab | 2151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2152 | msgid "Recommends" | |
2153 | msgstr "يقترح" | |
de5a560a | 2154 | |
67f393ab | 2155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2156 | msgid "Conflicts" | |
2157 | msgstr "يعارض" | |
de5a560a | 2158 | |
67f393ab | 2159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2160 | msgid "Replaces" | |
2161 | msgstr "يستبدل" | |
de5a560a | 2162 | |
67f393ab | 2163 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2164 | msgid "Obsoletes" | |
2165 | msgstr "يُلغي" | |
de5a560a | 2166 | |
67f393ab | 2167 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2168 | msgid "Breaks" | |
2169 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2170 | |
67f393ab | 2171 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2172 | msgid "important" | |
2173 | msgstr "مهم" | |
e7de2f29 | 2174 | |
67f393ab | 2175 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2176 | msgid "required" | |
2177 | msgstr "مطلوب" | |
e7de2f29 | 2178 | |
67f393ab | 2179 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2180 | msgid "standard" | |
2181 | msgstr "قياسي" | |
e7de2f29 | 2182 | |
67f393ab | 2183 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
2184 | msgid "optional" | |
2185 | msgstr "اختياري" | |
e7de2f29 | 2186 | |
67f393ab | 2187 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
2188 | msgid "extra" | |
2189 | msgstr "إضافي" | |
e7de2f29 | 2190 | |
67f393ab | 2191 | #: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121 |
2192 | #: apt-pkg/depcache.cc:150 | |
2193 | msgid "Building dependency tree" | |
2194 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2195 | |
67f393ab | 2196 | #: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122 |
2197 | msgid "Candidate versions" | |
de5a560a | 2198 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2199 | |
67f393ab | 2200 | #: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151 |
2201 | msgid "Dependency generation" | |
2202 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2203 | |
67f393ab | 2204 | #: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 |
2205 | #: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 | |
2206 | #, fuzzy | |
2207 | msgid "Reading state information" | |
2208 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2209 | ||
2210 | #: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219 | |
2211 | #, fuzzy, c-format | |
2212 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2213 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2214 | ||
2215 | #: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2216 | #, fuzzy, c-format | |
2217 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2218 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2219 | ||
2220 | #: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102 | |
de5a560a | 2221 | #, c-format |
67f393ab | 2222 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
de5a560a | 2223 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2224 | |
67f393ab | 2225 | #: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189 |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2228 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2229 | |
67f393ab | 2230 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
2231 | #, c-format | |
2232 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2233 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2234 | |
67f393ab | 2235 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
de5a560a | 2236 | #, c-format |
67f393ab | 2237 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2238 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2239 | |
67f393ab | 2240 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2243 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2244 | |
67f393ab | 2245 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2248 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2249 | |
67f393ab | 2250 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
e7de2f29 | 2253 | msgstr "" |
2254 | ||
67f393ab | 2255 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "Opening %s" | |
2258 | msgstr "فتح %s" | |
2259 | ||
2260 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216 | |
2261 | #: apt-pkg/cdrom.cc:448 | |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2264 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2265 | |
67f393ab | 2266 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2269 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2270 | |
67f393ab | 2271 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
2272 | #, c-format | |
2273 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2274 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2275 | |
67f393ab | 2276 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 |
2277 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 | |
e7de2f29 | 2278 | #, c-format |
67f393ab | 2279 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2280 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2281 | |
67f393ab | 2282 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399 |
e7de2f29 | 2283 | #, c-format |
67f393ab | 2284 | msgid "" |
2285 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2286 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2287 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2288 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2289 | |
67f393ab | 2290 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
e7de2f29 | 2291 | #, c-format |
67f393ab | 2292 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2293 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2294 | |
67f393ab | 2295 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247 |
e7de2f29 | 2296 | #, c-format |
67f393ab | 2297 | msgid "" |
2298 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2299 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2300 | |
67f393ab | 2301 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103 |
2302 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 | |
2303 | msgid "" | |
2304 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2305 | "held packages." | |
2306 | msgstr "" | |
de5a560a | 2307 | |
67f393ab | 2308 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105 |
2309 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 | |
2310 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2311 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2312 | |
67f393ab | 2313 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59 |
e7de2f29 | 2314 | #, c-format |
67f393ab | 2315 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
e7de2f29 | 2316 | msgstr "" |
2317 | ||
67f393ab | 2318 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63 |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2321 | msgstr "" | |
de5a560a | 2322 | |
67f393ab | 2323 | #. only show the ETA if it makes sense |
2324 | #. two days | |
2325 | #: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827 | |
e7de2f29 | 2326 | #, c-format |
67f393ab | 2327 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2328 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2329 | |
67f393ab | 2330 | #: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829 |
e7de2f29 | 2331 | #, c-format |
67f393ab | 2332 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2333 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2334 | |
67f393ab | 2335 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
e7de2f29 | 2336 | #, c-format |
67f393ab | 2337 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2338 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2339 | |
67f393ab | 2340 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
e7de2f29 | 2341 | #, c-format |
67f393ab | 2342 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2343 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2344 | |
67f393ab | 2345 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396 |
2346 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 | |
e7de2f29 | 2347 | #, c-format |
67f393ab | 2348 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2349 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
e7de2f29 | 2350 | |
67f393ab | 2351 | #: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124 |
e7de2f29 | 2352 | #, c-format |
67f393ab | 2353 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2354 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
de5a560a | 2355 | |
67f393ab | 2356 | #: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140 |
2357 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2358 | msgstr "" | |
de5a560a | 2359 | |
67f393ab | 2360 | #: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57 |
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "Unable to stat %s." | |
2363 | msgstr "" | |
de5a560a | 2364 | |
67f393ab | 2365 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
2366 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
e7de2f29 | 2367 | msgstr "" |
2368 | ||
67f393ab | 2369 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69 |
2370 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
e7de2f29 | 2371 | msgstr "" |
2372 | ||
67f393ab | 2373 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73 |
2374 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2375 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e7de2f29 | 2376 | |
67f393ab | 2377 | #: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267 |
2378 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
e7de2f29 | 2379 | msgstr "" |
2380 | ||
67f393ab | 2381 | #: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289 |
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
e7de2f29 | 2384 | msgstr "" |
2385 | ||
67f393ab | 2386 | #: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297 |
2387 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2388 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2389 | |
67f393ab | 2390 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
2391 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2392 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2393 | |
67f393ab | 2394 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 |
2395 | #, c-format | |
2396 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2397 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2398 | ||
2399 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 | |
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2402 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
e7de2f29 | 2403 | |
67f393ab | 2404 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 |
de5a560a | 2405 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2406 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" |
2407 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2408 | |
67f393ab | 2409 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 |
e7de2f29 | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2412 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
e7de2f29 | 2413 | |
67f393ab | 2414 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 |
e7de2f29 | 2415 | #, c-format |
67f393ab | 2416 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2417 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2418 | |
67f393ab | 2419 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 |
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2422 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
e7de2f29 | 2423 | |
67f393ab | 2424 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2427 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
e7de2f29 | 2428 | |
67f393ab | 2429 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2432 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
e7de2f29 | 2433 | |
67f393ab | 2434 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 |
2435 | #, fuzzy, c-format | |
2436 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2437 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
2438 | ||
2439 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 | |
2440 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
e7de2f29 | 2441 | msgstr "" |
2442 | ||
67f393ab | 2443 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
2444 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
e7de2f29 | 2445 | msgstr "" |
2446 | ||
67f393ab | 2447 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2448 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2449 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2450 | |
67f393ab | 2451 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
2452 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2453 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2454 | |
67f393ab | 2455 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 |
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2458 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2459 | |
67f393ab | 2460 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
2461 | #, c-format | |
2462 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2463 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2464 | |
67f393ab | 2465 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 |
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2468 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2469 | |
67f393ab | 2470 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 |
2471 | #, c-format | |
2472 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2473 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2474 | |
67f393ab | 2475 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
2476 | msgid "Collecting File Provides" | |
de5a560a | 2477 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2478 | |
67f393ab | 2479 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901 |
2480 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 | |
2481 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2482 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2483 | |
67f393ab | 2484 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
e7de2f29 | 2485 | #, c-format |
67f393ab | 2486 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2487 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
e7de2f29 | 2488 | |
67f393ab | 2489 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662 |
2490 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401 | |
2491 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
2492 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
e7de2f29 | 2493 | |
67f393ab | 2494 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097 |
2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 | |
2496 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2497 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2498 | |
67f393ab | 2499 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210 |
2500 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 | |
e7de2f29 | 2501 | #, c-format |
67f393ab | 2502 | msgid "" |
2503 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2504 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2505 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2506 | |
67f393ab | 2507 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269 |
2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 | |
e7de2f29 | 2509 | #, c-format |
67f393ab | 2510 | msgid "" |
2511 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2512 | "manually fix this package." | |
2513 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2514 | |
67f393ab | 2515 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310 |
2516 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 | |
de5a560a | 2517 | #, c-format |
67f393ab | 2518 | msgid "" |
2519 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2520 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2521 | |
67f393ab | 2522 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397 |
2523 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 | |
2524 | msgid "Size mismatch" | |
2525 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
e7de2f29 | 2526 | |
67f393ab | 2527 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
e7de2f29 | 2528 | #, c-format |
67f393ab | 2529 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
e7de2f29 | 2530 | msgstr "" |
2531 | ||
67f393ab | 2532 | #: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529 |
e7de2f29 | 2533 | #, c-format |
67f393ab | 2534 | msgid "" |
2535 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2536 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | ||
2539 | #: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538 | |
2540 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627 | |
2541 | msgid "Identifying.. " | |
2542 | msgstr "جاري التعرف..." | |
e7de2f29 | 2543 | |
67f393ab | 2544 | #: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563 |
e7de2f29 | 2545 | #, c-format |
67f393ab | 2546 | msgid "Stored label: %s \n" |
e7de2f29 | 2547 | msgstr "" |
2548 | ||
67f393ab | 2549 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590 |
e7de2f29 | 2550 | #, c-format |
67f393ab | 2551 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
e7de2f29 | 2552 | msgstr "" |
2553 | ||
67f393ab | 2554 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608 |
2555 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
2556 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2557 | ||
2558 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612 | |
2559 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2560 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2561 | ||
2562 | #. Mount the new CDROM | |
2563 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
2564 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2565 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2566 | ||
2567 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638 | |
2568 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
e7de2f29 | 2569 | msgstr "" |
2570 | ||
67f393ab | 2571 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671 |
e7de2f29 | 2572 | #, c-format |
67f393ab | 2573 | msgid "" |
2574 | "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " | |
2575 | "signatures\n" | |
e7de2f29 | 2576 | msgstr "" |
2577 | ||
67f393ab | 2578 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715 |
e7de2f29 | 2579 | #, c-format |
67f393ab | 2580 | msgid "Found label '%s'\n" |
e7de2f29 | 2581 | msgstr "" |
2582 | ||
67f393ab | 2583 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2584 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2585 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2586 | ||
2587 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760 | |
e7de2f29 | 2588 | #, c-format |
2589 | msgid "" | |
67f393ab | 2590 | "This disc is called: \n" |
2591 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2592 | msgstr "" |
67f393ab | 2593 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2594 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2595 | |
67f393ab | 2596 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764 |
2597 | msgid "Copying package lists..." | |
2598 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2599 | ||
2600 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790 | |
2601 | msgid "Writing new source list\n" | |
2602 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2603 | ||
2604 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799 | |
2605 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
e7de2f29 | 2606 | msgstr "" |
2607 | ||
67f393ab | 2608 | #: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570 |
2609 | #: apt-pkg/cdrom.cc:841 | |
2610 | #, fuzzy | |
2611 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2612 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2613 | ||
2614 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823 | |
e7de2f29 | 2615 | #, c-format |
67f393ab | 2616 | msgid "Wrote %i records.\n" |
e7de2f29 | 2617 | msgstr "" |
2618 | ||
67f393ab | 2619 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825 |
e7de2f29 | 2620 | #, c-format |
67f393ab | 2621 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
e7de2f29 | 2622 | msgstr "" |
2623 | ||
67f393ab | 2624 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828 |
e7de2f29 | 2625 | #, c-format |
67f393ab | 2626 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
e7de2f29 | 2627 | msgstr "" |
2628 | ||
67f393ab | 2629 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831 |
2630 | #, c-format | |
2631 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
e7de2f29 | 2632 | msgstr "" |
2633 | ||
67f393ab | 2634 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 |
2635 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "Preparing %s" | |
2638 | msgstr "تحضير %s" | |
e7de2f29 | 2639 | |
67f393ab | 2640 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 |
2641 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "Unpacking %s" | |
2644 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 2645 | |
67f393ab | 2646 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 |
2647 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 | |
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2650 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
e7de2f29 | 2651 | |
67f393ab | 2652 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 |
2653 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 | |
2654 | #, c-format | |
2655 | msgid "Configuring %s" | |
2656 | msgstr "تهيئة %s" | |
e7de2f29 | 2657 | |
67f393ab | 2658 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 |
2659 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 | |
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid "Installed %s" | |
2662 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 2663 | |
67f393ab | 2664 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 |
2665 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 | |
2666 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 | |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2669 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
e7de2f29 | 2670 | |
67f393ab | 2671 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 |
2672 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 | |
e7de2f29 | 2673 | #, c-format |
67f393ab | 2674 | msgid "Removing %s" |
2675 | msgstr "إزالة %s" | |
e7de2f29 | 2676 | |
67f393ab | 2677 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 |
2678 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619 | |
e7de2f29 | 2679 | #, c-format |
67f393ab | 2680 | msgid "Removed %s" |
2681 | msgstr "تم إزالة %s" | |
e7de2f29 | 2682 | |
67f393ab | 2683 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 |
2684 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 | |
e7de2f29 | 2685 | #, c-format |
67f393ab | 2686 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2687 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2688 | |
67f393ab | 2689 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 |
2690 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 | |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "Completely removed %s" | |
2693 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2694 | |
67f393ab | 2695 | #: methods/rsh.cc:330 |
2696 | msgid "Connection closed prematurely" | |
de5a560a | 2697 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2698 | |
67f393ab | 2699 | #: methods/rred.cc:219 |
2700 | msgid "Could not patch file" | |
2701 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2702 | |
67f393ab | 2703 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
2704 | #, fuzzy, c-format | |
2705 | msgid "Line %d too long (max %u)" | |
2706 | msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
e7de2f29 | 2707 | |
67f393ab | 2708 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 |
2709 | #, fuzzy, c-format | |
2710 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2711 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2712 | |
67f393ab | 2713 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 |
2714 | #, fuzzy, c-format | |
2715 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2716 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2717 | |
67f393ab | 2718 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 |
2719 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1408 | |
2720 | #, fuzzy | |
2721 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2722 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
e7de2f29 | 2723 | |
67f393ab | 2724 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | ||
2729 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 | |
2730 | #, fuzzy, c-format | |
2731 | msgid "openpty failed\n" | |
2732 | msgstr "فشل التحديد" | |
2733 | ||
2734 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 | |
2735 | #, c-format | |
2736 | msgid "Stored label: %s\n" | |
2737 | msgstr "" | |
2738 | ||
2739 | #: apt-pkg/cdrom.cc:678 | |
2740 | #, c-format | |
de5a560a | 2741 | msgid "" |
67f393ab | 2742 | "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " |
2743 | "signatures\n" | |
2744 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2745 | |
67f393ab | 2746 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 |
2747 | #, fuzzy, c-format | |
2748 | msgid "Processing triggers for %s" | |
2749 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
2750 | ||
2751 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 | |
2752 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
2753 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2754 | |
2755 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
2756 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |