]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
use a static FileFd::Write overload to reduce duplication of write()-retry code
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
9d3cce03 2# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
d035b4ac 6#
89409d33
AL
7msgid ""
8msgstr ""
d035b4ac 9"Project-Id-Version: apt\n"
1e542d77 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9d3cce03 11"POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:59+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:51+0200\n"
d035b4ac 13"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
b6c6b52f 15"Language: \n"
89409d33 16"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0f1916f7 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
d035b4ac 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
27b16a2e 22#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 25msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 26
27b16a2e 27#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 28msgid "Total package names: "
d035b4ac 29msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 30
27b16a2e 31#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 32msgid "Total package structures: "
d035b4ac 33msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 34
27b16a2e 35#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakker: "
89409d33 38
27b16a2e 39#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 42
27b16a2e 43#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 46
27b16a2e 47#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 50
27b16a2e 51#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Manglende: "
4948a1ba 54
27b16a2e 55#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 58
27b16a2e 59#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 62
27b16a2e 63#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 65msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 66
27b16a2e 67#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 70
27b16a2e 71#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 74
27b16a2e 75#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
89409d33 78
27b16a2e 79#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 81msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 82
27b16a2e 83#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 85msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 86
27b16a2e 87#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Total 'Slack'-plads: "
89409d33 90
27b16a2e 91#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 93msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 94
27b16a2e 95#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 99
27b16a2e
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
101#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
102#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 103msgid "No packages found"
104msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 105
27b16a2e 106#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
109
27b16a2e
MV
110#: cmdline/apt-cache.cc:1353
111msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
112msgstr ""
9d3cce03 113"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e
MV
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
119
67f393ab 120# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 121# forkorter "Package" væk. CH
27b16a2e 122#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 125
27b16a2e 126#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 131#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "'Pinned' pakker:"
89409d33 134
27b16a2e 135#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 138
27b16a2e 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installeret: "
89409d33 142
27b16a2e 143#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 146
27b16a2e 147#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
27b16a2e 151#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
27b16a2e 156#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabel:"
648bb618 159
27b16a2e 160#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
9d3cce03 162#: cmdline/apt-get.cc:3235 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
d035b4ac 163#, c-format
0e1423ae 164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 165msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 166
27b16a2e 167#: cmdline/apt-cache.cc:1682
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
203"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
205" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
206"\n"
d035b4ac 207"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
208"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 209"\n"
210"Kommandoer:\n"
d035b4ac 211" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 212" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
213" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 214" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 215" dump - Vis hele filen i kort form\n"
d035b4ac 216" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
217" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
218" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
219" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 220" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
221" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
222" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
223" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
224" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 225" policy - Vis policy-indstillinger\n"
226"\n"
227"Tilvalg:\n"
d035b4ac 228" -h Denne hjælpetekst.\n"
229" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
230" -s=? Kildemellemlageret.\n"
231" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
232" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
233" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
234" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 235"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 239msgstr ""
240"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
de5a560a 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 244msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 245
b81dbe40 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
d035b4ac 247#, c-format
b81dbe40 248msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 249msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40
DK
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 252msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 253msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 254
27b16a2e 255#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 256msgid "Arguments not in pairs"
257msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 258
27b16a2e 259#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 260msgid ""
261"Usage: apt-config [options] command\n"
262"\n"
263"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
264"\n"
265"Commands:\n"
266" shell - Shell mode\n"
267" dump - Show the configuration\n"
268"\n"
269"Options:\n"
270" -h This help text.\n"
271" -c=? Read this configuration file\n"
272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
273msgstr ""
274"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
275"\n"
d035b4ac 276"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 277"\n"
278"Kommandoer:\n"
279" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 280" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 281"\n"
282"Tilvalg:\n"
d035b4ac 283" -h Denne hjælpetekst.\n"
284" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
285" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
568dc798 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
306"\n"
d035b4ac 307"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
67f393ab 308"oplysninger fra Debianpakker\n"
309"\n"
310"Tilvalg:\n"
d035b4ac 311" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 312" -t Angiv temp-mappe\n"
d035b4ac 313" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
314" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 315
9d3cce03 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1164
de5a560a 317#, c-format
67f393ab 318msgid "Unable to write to %s"
319msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
568dc798 320
b6c6b52f 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 322msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
323msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
568dc798 324
be2db981 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 326msgid "Package extension list is too long"
327msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
568dc798 328
be2db981
DK
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "Error processing directory %s"
334msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
de5a560a 335
be2db981 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 337msgid "Source extension list is too long"
338msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
de5a560a 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 341msgid "Error writing header to contents file"
342msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
de5a560a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
67f393ab 345#, c-format
346msgid "Error processing contents %s"
347msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
de5a560a 348
be2db981 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
568dc798 350msgid ""
67f393ab 351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
568dc798 389msgstr ""
67f393ab 390"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
d035b4ac 391"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
67f393ab 392" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
393" contents sti\n"
394" release sti\n"
395" generate config [grupper]\n"
396" clean config\n"
397"\n"
d035b4ac 398"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
67f393ab 399"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
400"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
401"\n"
d035b4ac 402"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
403"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
404"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
67f393ab 405"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
406"\n"
d035b4ac 407"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
67f393ab 408"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
409"angive en src-tvangsfil.\n"
410"\n"
d035b4ac 411"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
412"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
67f393ab 413"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
d035b4ac 414"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
67f393ab 415" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
416" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
417"\n"
418"Tilvalg:\n"
d035b4ac 419" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 420" --md5 Styr generering af MD5\n"
421" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
422" -q Stille\n"
d035b4ac 423" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
424" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
67f393ab 425" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
d035b4ac 426" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
427" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
568dc798 428
be2db981 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Ingen valg passede"
568dc798 432
be2db981 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
568dc798 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
436msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
568dc798 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 439#, c-format
440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 441msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 444#, c-format
445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 446msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
38fd54f1 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
0f1916f7 449msgid ""
0fd68707 450"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 451"remove and re-create the database."
0f1916f7 452msgstr ""
d035b4ac 453"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
454"apt, så fjern og genskab databasen."
568dc798 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:77
568dc798 457#, c-format
67f393ab 458msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 459msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
568dc798 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
462#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 463#, c-format
67f393ab 464msgid "Failed to stat %s"
465msgstr "Kunne ikke finde %s"
568dc798 466
0fd68707 467#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 468msgid "Archive has no control record"
469msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
568dc798 470
9d3cce03 471#: ftparchive/cachedb.cc:452
67f393ab 472msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 473msgstr "Kunne skaffe en markør"
de5a560a 474
27b16a2e 475#: ftparchive/writer.cc:78
568dc798 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 478msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
568dc798 479
27b16a2e 480#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 481#, c-format
482msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 483msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
568dc798 484
27b16a2e 485#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 486msgid "E: "
487msgstr "F: "
568dc798 488
27b16a2e 489#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 490msgid "W: "
491msgstr "A: "
568dc798 492
27b16a2e 493#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 494msgid "E: Errors apply to file "
d035b4ac 495msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
568dc798 496
27b16a2e 497#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 498#, c-format
499msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 500msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
568dc798 501
27b16a2e 502#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 504msgstr "Trævandring mislykkedes"
568dc798 505
27b16a2e 506#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 507#, c-format
508msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 509msgstr "Kunne ikke åbne %s"
0f1916f7 510
27b16a2e 511#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 512#, c-format
513msgid " DeLink %s [%s]\n"
514msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0f1916f7 515
27b16a2e 516#: ftparchive/writer.cc:273
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to readlink %s"
519msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
de5a560a 520
27b16a2e 521#: ftparchive/writer.cc:277
1b5a6222 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 524msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
1b5a6222 525
27b16a2e 526#: ftparchive/writer.cc:284
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 529msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
568dc798 530
27b16a2e 531#: ftparchive/writer.cc:294
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 534msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
67f393ab 535
27b16a2e 536#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
538msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
568dc798 539
27b16a2e 540#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
543msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
568dc798 544
27b16a2e 545#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
568dc798 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
548msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
568dc798 549
27b16a2e 550#: ftparchive/writer.cc:713
568dc798 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 553msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
568dc798 554
27b16a2e 555#: ftparchive/writer.cc:717
568dc798 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no binary override entry either\n"
558msgstr ""
d035b4ac 559" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
568dc798 560
27b16a2e 561#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 562msgid "realloc - Failed to allocate memory"
563msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
568dc798 564
0e1423ae 565#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
568dc798 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 568msgstr "Kunne ikke åbne %s"
568dc798 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Malformed override %s line %lu #1"
573msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
568dc798 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Malformed override %s line %lu #2"
578msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #3"
583msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 588msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
568dc798 589
27b16a2e 590#: ftparchive/multicompress.cc:67
568dc798 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
593msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
568dc798 594
27b16a2e 595#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Compressed output %s needs a compression set"
d035b4ac 598msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
568dc798 599
27b16a2e 600#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 601msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 602msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
568dc798 603
27b16a2e 604#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 605msgid "Failed to create FILE*"
606msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
568dc798 607
27b16a2e 608#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 609msgid "Failed to fork"
610msgstr "Kunne ikke spalte"
568dc798 611
27b16a2e 612#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 613msgid "Compress child"
614msgstr "Komprimer barn"
568dc798 615
27b16a2e 616#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 617#, c-format
67f393ab 618msgid "Internal error, failed to create %s"
619msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
568dc798 620
27b16a2e 621#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 622msgid "Failed to create subprocess IPC"
623msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
568dc798 624
27b16a2e 625#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 626msgid "Failed to exec compressor "
d035b4ac 627msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
568dc798 628
27b16a2e 629#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 630msgid "decompressor"
631msgstr "dekomprimerings-program"
568dc798 632
27b16a2e 633#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 634msgid "IO to subprocess/file failed"
635msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
636
27b16a2e 637#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 638msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 639msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
568dc798 640
27b16a2e 641#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 642#, c-format
67f393ab 643msgid "Problem unlinking %s"
d035b4ac 644msgstr "Problem under aflænkning af %s"
568dc798 645
27b16a2e 646#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 647#, c-format
67f393ab 648msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 649msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
568dc798 650
be2db981 651#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 652msgid "Y"
653msgstr "J"
568dc798 654
be2db981 655#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 658msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
568dc798 659
be2db981 660#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 661msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 662msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "but %s is installed"
667msgstr "men %s er installeret"
568dc798 668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:344
568dc798 670#, c-format
67f393ab 671msgid "but %s is to be installed"
672msgstr "men %s forventes installeret"
568dc798 673
be2db981 674#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 675msgid "but it is not installable"
676msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 677
be2db981 678#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 679msgid "but it is a virtual package"
680msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 683msgid "but it is not installed"
684msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 685
be2db981 686#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 687msgid "but it is not going to be installed"
688msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 689
be2db981 690#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 691msgid " or"
692msgstr " eller"
568dc798 693
27b16a2e 694#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 695msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 696msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
568dc798 697
27b16a2e 698#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 699msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 700msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 701
27b16a2e 702#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 703msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 704msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 705
27b16a2e 706#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 707msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 708msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 709
27b16a2e 710#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 711msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 712msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 713
27b16a2e 714#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 715msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 716msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 717
27b16a2e 718#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 719#, c-format
720msgid "%s (due to %s) "
721msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 722
27b16a2e 723#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 724msgid ""
725"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
726"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
727msgstr ""
d035b4ac 728"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
729"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
568dc798 730
27b16a2e 731#: cmdline/apt-get.cc:594
de5a560a 732#, c-format
67f393ab 733msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
734msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
1b5a6222 735
27b16a2e 736#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%lu reinstalled, "
739msgstr "%lu geninstalleres, "
740
27b16a2e 741#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 742#, c-format
743msgid "%lu downgraded, "
744msgstr "%lu nedgraderes, "
745
27b16a2e 746#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
749msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
750
27b16a2e 751#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 752#, c-format
753msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
d035b4ac 754msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
67f393ab 755
27b16a2e 756#: cmdline/apt-get.cc:628
d035b4ac 757#, c-format
b6c6b52f 758msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 759msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
b6c6b52f 760
27b16a2e 761#: cmdline/apt-get.cc:634
d035b4ac 762#, c-format
b6c6b52f 763msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 764msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
b6c6b52f 765
27b16a2e 766#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
767#, c-format
768msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
769msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
770
27b16a2e 771#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
772msgid " [Installed]"
773msgstr " [Installeret]"
774
27b16a2e 775#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 776msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 777msgstr " [Ingen kandidatversion]"
b6c6b52f 778
27b16a2e 779#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 780msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 781msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
b6c6b52f 782
27b16a2e 783#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
784#, c-format
785msgid ""
786"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
787"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
788"is only available from another source\n"
789msgstr ""
d035b4ac 790"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
791"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
b6c6b52f
MV
792"kun kan hentes fra andre kilder\n"
793
27b16a2e 794#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f 795msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 796msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
b6c6b52f 797
27b16a2e 798#: cmdline/apt-get.cc:706
d035b4ac 799#, c-format
b6c6b52f 800msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 801msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 802
27b16a2e 803#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 806msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 807
27b16a2e 808#: cmdline/apt-get.cc:748
d035b4ac 809#, c-format
b6c6b52f 810msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 811msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
b6c6b52f 812
27b16a2e 813#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
814#, c-format
815msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
816msgstr ""
817"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
818"deaktiveret.\n"
819
27b16a2e 820#: cmdline/apt-get.cc:782
d035b4ac 821#, c-format
b6c6b52f
MV
822msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
823msgstr ""
d035b4ac 824"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
825"opgraderinger.\n"
b6c6b52f 826
27b16a2e 827#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
830msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
831
27b16a2e 832#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "%s is already the newest version.\n"
835msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
836
9d3cce03 837#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-mark.cc:59
d035b4ac 838#, c-format
b6c6b52f
MV
839msgid "%s set to manually installed.\n"
840msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
841
27b16a2e 842#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
843#, c-format
844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
845msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
846
27b16a2e 847#: cmdline/apt-get.cc:849
9d3cce03 848#, c-format
c3bbfb87 849msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9d3cce03 850msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
c3bbfb87 851
9d3cce03 852#: cmdline/apt-get.cc:891
b6c6b52f
MV
853#, c-format
854msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
d035b4ac 855msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
b6c6b52f 856
9d3cce03 857#: cmdline/apt-get.cc:969
67f393ab 858msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 859msgstr "Retter afhængigheder..."
3c4a4974 860
9d3cce03 861#: cmdline/apt-get.cc:972
67f393ab 862msgid " failed."
863msgstr " mislykkedes."
1b5a6222 864
9d3cce03 865#: cmdline/apt-get.cc:975
67f393ab 866msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 867msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
1b5a6222 868
9d3cce03 869#: cmdline/apt-get.cc:978
67f393ab 870msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 871msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
1b5a6222 872
9d3cce03 873#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 874msgid " Done"
d035b4ac 875msgstr " Færdig"
3c4a4974 876
9d3cce03 877#: cmdline/apt-get.cc:984
b5647402 878msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 879msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
568dc798 880
9d3cce03 881#: cmdline/apt-get.cc:987
67f393ab 882msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 883msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
3c4a4974 884
9d3cce03 885#: cmdline/apt-get.cc:1012
67f393ab 886msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 887msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 888
9d3cce03 889#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 890msgid "Authentication warning overridden.\n"
891msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
568dc798 892
9d3cce03 893#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 894msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
d035b4ac 895msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
3c4a4974 896
9d3cce03 897#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 898msgid "Some packages could not be authenticated"
899msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 900
9d3cce03 901#: cmdline/apt-get.cc:1034 cmdline/apt-get.cc:1195
67f393ab 902msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
903msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
568dc798 904
9d3cce03 905#: cmdline/apt-get.cc:1075
67f393ab 906msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 907msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
568dc798 908
9d3cce03 909#: cmdline/apt-get.cc:1084
67f393ab 910msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
911msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
568dc798 912
9d3cce03 913#: cmdline/apt-get.cc:1095
67f393ab 914msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 915msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
3c4a4974 916
9d3cce03 917#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 918msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d035b4ac 919msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
568dc798 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9d3cce03 923#: cmdline/apt-get.cc:1140
a4d0c2d4 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
926msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9d3cce03 930#: cmdline/apt-get.cc:1145
568dc798 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB of archives.\n"
933msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9d3cce03 937#: cmdline/apt-get.cc:1152
d035b4ac 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
d035b4ac 940msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 941
be2db981
DK
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9d3cce03 944#: cmdline/apt-get.cc:1157
d035b4ac 945#, c-format
0e1423ae 946msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
d035b4ac 947msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 948
9d3cce03 949#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1175 cmdline/apt-get.cc:2514
950#: cmdline/apt-get.cc:2517
568dc798 951#, c-format
67f393ab 952msgid "Couldn't determine free space in %s"
953msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
568dc798 954
9d3cce03 955#: cmdline/apt-get.cc:1185
568dc798 956#, c-format
67f393ab 957msgid "You don't have enough free space in %s."
958msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 959
9d3cce03 960#: cmdline/apt-get.cc:1201 cmdline/apt-get.cc:1221
67f393ab 961msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
962msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
568dc798 963
9d3cce03 964#: cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 965msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 966msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 967
9d3cce03 968#: cmdline/apt-get.cc:1205
161ad71c 969#, c-format
67f393ab 970msgid ""
971"You are about to do something potentially harmful.\n"
972"To continue type in the phrase '%s'\n"
973" ?] "
974msgstr ""
d035b4ac 975"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
976"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
67f393ab 977" ?] "
568dc798 978
9d3cce03 979#: cmdline/apt-get.cc:1211 cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 980msgid "Abort."
981msgstr "Afbryder."
568dc798 982
9d3cce03 983#: cmdline/apt-get.cc:1226
67f393ab 984msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
d035b4ac 985msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
568dc798 986
9d3cce03 987#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:2579 apt-pkg/algorithms.cc:1445
568dc798 988#, c-format
67f393ab 989msgid "Failed to fetch %s %s\n"
990msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
568dc798 991
9d3cce03 992#: cmdline/apt-get.cc:1316
67f393ab 993msgid "Some files failed to download"
994msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
568dc798 995
9d3cce03 996#: cmdline/apt-get.cc:1317 cmdline/apt-get.cc:2591
67f393ab 997msgid "Download complete and in download only mode"
998msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
568dc798 999
9d3cce03 1000#: cmdline/apt-get.cc:1323
de5a560a 1001msgid ""
67f393ab 1002"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1003"missing?"
de5a560a 1004msgstr ""
d035b4ac 1005"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
1006"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1007
9d3cce03 1008#: cmdline/apt-get.cc:1327
67f393ab 1009msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1010msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1011
9d3cce03 1012#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1013msgid "Unable to correct missing packages."
1014msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
4948a1ba 1015
9d3cce03 1016#: cmdline/apt-get.cc:1333
67f393ab 1017msgid "Aborting install."
1018msgstr "Afbryder installationen."
4948a1ba 1019
9d3cce03 1020#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1021msgid ""
b6c6b52f
MV
1022"The following package disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgid_plural ""
1025"The following packages disappeared from your system as\n"
1026"all files have been overwritten by other packages:"
1027msgstr[0] ""
d035b4ac 1028"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1029"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
b6c6b52f 1030msgstr[1] ""
d035b4ac 1031"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1032"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1033
9d3cce03 1034#: cmdline/apt-get.cc:1365
b6c6b52f 1035msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1036msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1037
9d3cce03 1038#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1039#, c-format
a0895a74 1040msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1041msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
8e947fe1 1042
9d3cce03 1043#: cmdline/apt-get.cc:1535
d035b4ac 1044#, c-format
a0895a74 1045msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1046msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
a0895a74 1047
0fd68707 1048#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
9d3cce03 1049#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1050#, c-format
1051msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1052msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
0fd68707 1053
9d3cce03 1054#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1055msgid "The update command takes no arguments"
1056msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
568dc798 1057
9d3cce03 1058#: cmdline/apt-get.cc:1652
67f393ab 1059msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1060msgstr ""
1061"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1062"AutoRemover"
568dc798 1063
9d3cce03 1064#: cmdline/apt-get.cc:1756
67f393ab 1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
1069"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1070"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
3c4a4974 1071
6c0bed9d 1072#.
1073#. if (Packages == 1)
1074#. {
1075#. c1out << endl;
1076#. c1out <<
1077#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1078#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1079#. "that package should be filed.") << endl;
1080#. }
1081#.
9d3cce03 1082#: cmdline/apt-get.cc:1759 cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1083msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1084msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
568dc798 1085
9d3cce03 1086#: cmdline/apt-get.cc:1763
67f393ab 1087msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1088msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1089
9d3cce03 1090#: cmdline/apt-get.cc:1770
c3bbfb87
MV
1091msgid ""
1092"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1093msgid_plural ""
1094"The following packages were automatically installed and are no longer "
1095"required:"
1096msgstr[0] ""
1097"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1098msgstr[1] ""
1099"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1100
9d3cce03 1101#: cmdline/apt-get.cc:1774
c3bbfb87
MV
1102#, c-format
1103msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1104msgid_plural ""
1105"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1106msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1107msgstr[1] ""
1108"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1109
9d3cce03 1110#: cmdline/apt-get.cc:1776
c3bbfb87
MV
1111msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1112msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
1113
9d3cce03 1114#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1115msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1116msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
092ae175 1117
9d3cce03 1118#: cmdline/apt-get.cc:1894
b5647402 1119msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1120msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
568dc798 1121
9d3cce03 1122#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1123msgid ""
1124"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1125"solution)."
1126msgstr ""
d035b4ac 1127"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
1128"en løsning)."
568dc798 1129
9d3cce03 1130#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1131msgid ""
1132"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1133"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1134"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1135"or been moved out of Incoming."
1136msgstr ""
d035b4ac 1137"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
67f393ab 1138"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
d035b4ac 1139"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
3c4a4974 1140
9d3cce03 1141#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1142msgid "Broken packages"
d035b4ac 1143msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1144
9d3cce03 1145#: cmdline/apt-get.cc:1958
67f393ab 1146msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1147msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1148
9d3cce03 1149#: cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1150msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1151msgstr "Foreslåede pakker:"
de5a560a 1152
9d3cce03 1153#: cmdline/apt-get.cc:2049
67f393ab 1154msgid "Recommended packages:"
1155msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1156
9d3cce03 1157#: cmdline/apt-get.cc:2091
b6c6b52f
MV
1158#, c-format
1159msgid "Couldn't find package %s"
1160msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
1161
9d3cce03 1162#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:61
d035b4ac 1163#, c-format
b6c6b52f 1164msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1165msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
b6c6b52f 1166
9d3cce03 1167#: cmdline/apt-get.cc:2106 cmdline/apt-mark.cc:105
27b16a2e
MV
1168msgid ""
1169"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1170"instead."
1171msgstr ""
9d3cce03 1172"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
1173"manual« i stedet for."
27b16a2e 1174
9d3cce03 1175#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1176msgid "Calculating upgrade... "
1177msgstr "Beregner opgraderingen... "
568dc798 1178
9d3cce03 1179#: cmdline/apt-get.cc:2125 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111
67f393ab 1180msgid "Failed"
1181msgstr "Mislykkedes"
568dc798 1182
9d3cce03 1183#: cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1184msgid "Done"
d035b4ac 1185msgstr "Færdig"
568dc798 1186
9d3cce03 1187#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1188msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1189msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
568dc798 1190
9d3cce03 1191#: cmdline/apt-get.cc:2233 cmdline/apt-get.cc:2269
b81dbe40 1192msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1193msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
b81dbe40 1194
9d3cce03 1195#: cmdline/apt-get.cc:2320
897e3c7b 1196#, c-format
1197msgid "Downloading %s %s"
9d3cce03 1198msgstr "Henter %s %s"
897e3c7b 1199
9d3cce03 1200#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1201msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1202msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
568dc798 1203
9d3cce03 1204#: cmdline/apt-get.cc:2416 cmdline/apt-get.cc:2728
568dc798 1205#, c-format
67f393ab 1206msgid "Unable to find a source package for %s"
1207msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
568dc798 1208
9d3cce03 1209#: cmdline/apt-get.cc:2433
b6c6b52f
MV
1210#, c-format
1211msgid ""
1212"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1213"%s\n"
1214msgstr ""
d035b4ac 1215"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
1216"%s\n"
b6c6b52f 1217
9d3cce03 1218#: cmdline/apt-get.cc:2438
b6c6b52f
MV
1219#, c-format
1220msgid ""
1221"Please use:\n"
1222"bzr get %s\n"
1223"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1224msgstr ""
d035b4ac 1225"Brug venligst:\n"
1226"bzr get %s\n"
1227"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
b6c6b52f 1228
9d3cce03 1229#: cmdline/apt-get.cc:2491
de5a560a 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1232msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
568dc798 1233
9d3cce03 1234#: cmdline/apt-get.cc:2528
568dc798 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "You don't have enough free space in %s"
1237msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
568dc798 1238
be2db981
DK
1239#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9d3cce03 1241#: cmdline/apt-get.cc:2537
568dc798 1242#, c-format
67f393ab 1243msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1244msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1245
be2db981
DK
1246#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1247#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9d3cce03 1248#: cmdline/apt-get.cc:2542
568dc798 1249#, c-format
67f393ab 1250msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1251msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1252
9d3cce03 1253#: cmdline/apt-get.cc:2548
de5a560a 1254#, c-format
67f393ab 1255msgid "Fetch source %s\n"
1256msgstr "Henter kildetekst %s\n"
1257
9d3cce03 1258#: cmdline/apt-get.cc:2586
67f393ab 1259msgid "Failed to fetch some archives."
1260msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
de5a560a 1261
9d3cce03 1262#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 1263#, c-format
67f393ab 1264msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1265msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 1266
9d3cce03 1267#: cmdline/apt-get.cc:2629
67f393ab 1268#, c-format
1269msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1270msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1271
9d3cce03 1272#: cmdline/apt-get.cc:2630
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1275msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
568dc798 1276
9d3cce03 1277#: cmdline/apt-get.cc:2652
de5a560a 1278#, c-format
67f393ab 1279msgid "Build command '%s' failed.\n"
1280msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1281
9d3cce03 1282#: cmdline/apt-get.cc:2672
67f393ab 1283msgid "Child process failed"
1284msgstr "Barneprocessen fejlede"
568dc798 1285
9d3cce03 1286#: cmdline/apt-get.cc:2691
67f393ab 1287msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1288msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
568dc798 1289
9d3cce03 1290#: cmdline/apt-get.cc:2716
27b16a2e
MV
1291#, c-format
1292msgid ""
1293"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1294"Architectures for setup"
1295msgstr ""
9d3cce03 1296"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
1297"Architectures for opsætning"
27b16a2e 1298
9d3cce03 1299#: cmdline/apt-get.cc:2733
67f393ab 1300#, c-format
1301msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1302msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
568dc798 1303
9d3cce03 1304#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1305#, c-format
1306msgid "%s has no build depends.\n"
d035b4ac 1307msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
de5a560a 1308
9d3cce03 1309#: cmdline/apt-get.cc:2883
1310#, c-format
27b16a2e
MV
1311msgid ""
1312"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1313"packages"
1314msgstr ""
9d3cce03 1315"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
27b16a2e 1316
9d3cce03 1317#: cmdline/apt-get.cc:2904
67f393ab 1318#, c-format
de5a560a 1319msgid ""
67f393ab 1320"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1321"found"
de5a560a 1322msgstr ""
9d3cce03 1323"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
de5a560a 1324
9d3cce03 1325#: cmdline/apt-get.cc:2927
de5a560a 1326#, c-format
27b16a2e
MV
1327msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1328msgstr ""
1329"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
1330"ny"
1331
9d3cce03 1332#: cmdline/apt-get.cc:2966
1333#, c-format
de5a560a 1334msgid ""
27b16a2e
MV
1335"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1336"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 1337msgstr ""
9d3cce03 1338"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
1339"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
de5a560a 1340
9d3cce03 1341#: cmdline/apt-get.cc:2972
1342#, c-format
27b16a2e
MV
1343msgid ""
1344"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1345"version"
67f393ab 1346msgstr ""
9d3cce03 1347"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
1348"kandidatversion"
de5a560a 1349
9d3cce03 1350#: cmdline/apt-get.cc:2995
de5a560a 1351#, c-format
67f393ab 1352msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1353msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
de5a560a 1354
9d3cce03 1355#: cmdline/apt-get.cc:3011
de5a560a 1356#, c-format
67f393ab 1357msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1358msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
de5a560a 1359
9d3cce03 1360#: cmdline/apt-get.cc:3016
67f393ab 1361msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1362msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
de5a560a 1363
9d3cce03 1364#: cmdline/apt-get.cc:3109 cmdline/apt-get.cc:3121
1365#, c-format
897e3c7b 1366msgid "Changelog for %s (%s)"
9d3cce03 1367msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
897e3c7b 1368
9d3cce03 1369#: cmdline/apt-get.cc:3240
67f393ab 1370msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1371msgstr "Understøttede moduler:"
de5a560a 1372
9d3cce03 1373#: cmdline/apt-get.cc:3281
67f393ab 1374msgid ""
1375"Usage: apt-get [options] command\n"
1376" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1377" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1378"\n"
1379"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1380"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1381"and install.\n"
1382"\n"
1383"Commands:\n"
1384" update - Retrieve new lists of packages\n"
1385" upgrade - Perform an upgrade\n"
1386" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1387" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1388" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1389" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1390" source - Download source archives\n"
1391" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1392" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1393" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1394" clean - Erase downloaded archive files\n"
1395" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1396" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1397" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1398" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1399"\n"
1400"Options:\n"
1401" -h This help text.\n"
1402" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1403" -qq No output except for errors\n"
1404" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1405" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1406" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1407" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1408" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1409" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1410" -b Build the source package after fetching it\n"
1411" -V Show verbose version numbers\n"
1412" -c=? Read this configuration file\n"
1413" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1414"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1415"pages for more information and options.\n"
1416" This APT has Super Cow Powers.\n"
1417msgstr ""
1418"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
1419" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1420" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1421"\n"
d035b4ac 1422"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
67f393ab 1423"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
1424"install.\n"
1425"\n"
1426"Kommandoer:\n"
1427" update - Hent nye lister over pakker\n"
d035b4ac 1428" upgrade - Udfør en opgradering\n"
9d3cce03 1429" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
1430" remove - Afinstaller pakker\n"
1431" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
d035b4ac 1432" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
67f393ab 1433" source - Hent kildetekstarkiver\n"
d035b4ac 1434" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
67f393ab 1435" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
d035b4ac 1436" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
67f393ab 1437" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
1438" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
d035b4ac 1439" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
9d3cce03 1440" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
1441" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
67f393ab 1442"\n"
1443"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1444" -h Denne hjælpetekst.\n"
67f393ab 1445" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
1446" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
d035b4ac 1447" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
1448" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
1449" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
1450" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
1451" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
1452" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
67f393ab 1453" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
1454" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
d035b4ac 1455" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1456" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1457"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1458"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
9d3cce03 1459" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
de5a560a 1460
9d3cce03 1461#: cmdline/apt-get.cc:3444
09d057db 1462msgid ""
1463"NOTE: This is only a simulation!\n"
1464" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1465" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1466" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1467msgstr ""
d035b4ac 1468"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1469" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1470" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1471" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
09d057db 1472
c3bbfb87 1473#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1474msgid "Hit "
1475msgstr "Havde "
de5a560a 1476
c3bbfb87 1477#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1478msgid "Get:"
1479msgstr "Henter:"
de5a560a 1480
c3bbfb87 1481#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1482msgid "Ign "
1483msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1484
c3bbfb87 1485#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1486msgid "Err "
1487msgstr "Fejl "
de5a560a 1488
c3bbfb87 1489#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1490#, c-format
67f393ab 1491msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1492msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1493
c3bbfb87 1494#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1495#, c-format
67f393ab 1496msgid " [Working]"
1497msgstr " [Arbejder]"
de5a560a 1498
c3bbfb87 1499#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1500#, c-format
67f393ab 1501msgid ""
1502"Media change: please insert the disc labeled\n"
1503" '%s'\n"
1504"in the drive '%s' and press enter\n"
1505msgstr ""
d035b4ac 1506"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
67f393ab 1507" '%s'\n"
1508"i drevet '%s' og tryk retur\n"
1509
27b16a2e 1510#: cmdline/apt-mark.cc:46
9d3cce03 1511#, c-format
27b16a2e 1512msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9d3cce03 1513msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
27b16a2e
MV
1514
1515#: cmdline/apt-mark.cc:52
9d3cce03 1516#, c-format
27b16a2e 1517msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9d3cce03 1518msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
27b16a2e
MV
1519
1520#: cmdline/apt-mark.cc:54
9d3cce03 1521#, c-format
27b16a2e 1522msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9d3cce03 1523msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
27b16a2e
MV
1524
1525#: cmdline/apt-mark.cc:169
9d3cce03 1526#, c-format
27b16a2e 1527msgid "%s was already set on hold.\n"
9d3cce03 1528msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
27b16a2e
MV
1529
1530#: cmdline/apt-mark.cc:171
9d3cce03 1531#, c-format
27b16a2e 1532msgid "%s was already not hold.\n"
9d3cce03 1533msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
27b16a2e
MV
1534
1535#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
9d3cce03 1536#, c-format
27b16a2e 1537msgid "%s set on hold.\n"
9d3cce03 1538msgstr "%s sat i bero.\n"
27b16a2e
MV
1539
1540#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
9d3cce03 1541#, c-format
27b16a2e 1542msgid "Canceled hold on %s.\n"
9d3cce03 1543msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
27b16a2e
MV
1544
1545#: cmdline/apt-mark.cc:220
1546msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9d3cce03 1547msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
27b16a2e
MV
1548
1549#: cmdline/apt-mark.cc:268
1550msgid ""
1551"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1552"\n"
1553"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1554"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1555"\n"
1556"Commands:\n"
1557" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1558" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1559"\n"
1560"Options:\n"
1561" -h This help text.\n"
1562" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1563" -qq No output except for errors\n"
1564" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1565" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1566" -c=? Read this configuration file\n"
1567" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1568"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1569msgstr ""
9d3cce03 1570"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
1571"\n"
1572"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
1573"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
1574"markeringerne.\n"
1575"\n"
1576"Kommandoer:\n"
1577" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
1578" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
1579"\n"
1580"Tilvalg:\n"
1581" -h Denne hjælpetekst.\n"
1582" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
1583" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
1584" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
1585" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
1586" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
1587" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
1588"tmp\n"
1589"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
27b16a2e 1590
67f393ab 1591#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1592msgid "Unknown package record!"
1593msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
1594
1595#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1596msgid ""
1597"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1598"\n"
1599"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1600"to indicate what kind of file it is.\n"
1601"\n"
1602"Options:\n"
1603" -h This help text\n"
1604" -s Use source file sorting\n"
1605" -c=? Read this configuration file\n"
1606" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1607msgstr ""
1608"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
1609"\n"
d035b4ac 1610"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
67f393ab 1611"bruges til at angive filens type.\n"
1612"\n"
1613"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1614" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 1615" -s Benyt kildefils-sortering\n"
d035b4ac 1616" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1617" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1618
67f393ab 1619#: dselect/install:32
1620msgid "Bad default setting!"
1621msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1622
8f30b478 1623#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1624#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1625msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1626msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1627
8f30b478 1628#: dselect/install:91
1629msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1630msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1631
67f393ab 1632# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1633# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1634# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1635#: dselect/install:101
3483c747 1636msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1637msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1638
8f30b478 1639#: dselect/install:102
3483c747 1640msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1641msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1642
8f30b478 1643#: dselect/install:103
67f393ab 1644msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1645msgstr ""
d035b4ac 1646"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1647
8f30b478 1648#: dselect/install:104
67f393ab 1649msgid ""
1650"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1651msgstr ""
d035b4ac 1652"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1653
67f393ab 1654#: dselect/update:30
1655msgid "Merging available information"
d035b4ac 1656msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
568dc798 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1659msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1660msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
dc738e7a 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1663msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1664msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
dc738e7a 1665
897e3c7b 1666#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
dc738e7a 1667msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1668msgstr "Ødelagt arkiv"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1671msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1672msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
dc738e7a 1673
897e3c7b 1674#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
c87b5580 1675#, c-format
bcf56299 1676msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
dc738e7a
AL
1677msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1680msgid "Invalid archive signature"
1681msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1684msgid "Error reading archive member header"
d035b4ac 1685msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
dc738e7a 1686
66a9a58e 1687#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
d035b4ac 1688#, c-format
66a9a58e 1689msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1690msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
66a9a58e 1691
1692#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a
AL
1693msgid "Invalid archive member header"
1694msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1697msgid "Archive is too short"
1698msgstr "Arkivet er for kort"
1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1701msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1702msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
dc738e7a 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1705msgid "DropNode called on still linked node"
6e933382 1706msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
dc738e7a 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a
AL
1709msgid "Failed to locate the hash element!"
1710msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a
AL
1713msgid "Failed to allocate diversion"
1714msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1717msgid "Internal error in AddDiversion"
dc738e7a
AL
1718msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1721#, c-format
1722msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1723msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
dc738e7a 1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1726#, c-format
1727msgid "Double add of diversion %s -> %s"
d035b4ac 1728msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
dc738e7a 1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1731#, c-format
1732msgid "Duplicate conf file %s/%s"
d035b4ac 1733msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
dc738e7a 1734
27b16a2e 1735#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
a4d0c2d4 1736#, c-format
26e38fa2 1737msgid "Failed to write file %s"
dc738e7a
AL
1738msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
1739
27b16a2e 1740#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1741#, c-format
1742msgid "Failed to close file %s"
1743msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2b8260e2 1746#, c-format
dc738e7a 1747msgid "The path %s is too long"
2b8260e2 1748msgstr "Stien %s er for lang"
dc738e7a 1749
0e1423ae 1750#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1751#, c-format
1752msgid "Unpacking %s more than once"
1753msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1756#, c-format
1757msgid "The directory %s is diverted"
e7eaaada 1758msgstr "Mappen %s er omrokeret"
dc738e7a 1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1761#, c-format
1762msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1763msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
dc738e7a 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1766msgid "The diversion path is too long"
1767msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1770#, c-format
1771msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
e7eaaada 1772msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
dc738e7a 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a
AL
1775msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1776msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1779msgid "The path is too long"
1780msgstr "Stien er for lang"
1781
897e3c7b 1782#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1783#, c-format
1784msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1785msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
1786
897e3c7b 1787#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1788#, c-format
1789msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1790msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
1791
3d1e70d3 1792#. Only warn if there are no sources.list.d.
1793#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1794#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e 1795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
9d3cce03 1796#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:454 apt-pkg/init.cc:103
1797#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:353
27b16a2e 1798#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1799#, c-format
1800msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1801msgstr "Kunne ikke læse %s"
67f393ab 1802
897e3c7b 1803#: apt-inst/extract.cc:489
2b8260e2 1804#, c-format
dc738e7a 1805msgid "Unable to stat %s"
2b8260e2 1806msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1809#, c-format
1810msgid "Failed to remove %s"
6e933382 1811msgstr "Kunne ikke slette %s"
dc738e7a 1812
0e1423ae 1813#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1814#, c-format
1815msgid "Unable to create %s"
1816msgstr "Kunne ikke oprette %s"
1817
0e1423ae 1818#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1819#, c-format
1820msgid "Failed to stat %sinfo"
1821msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
1822
0e1423ae 1823#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1824msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
e7eaaada 1825msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
dc738e7a 1826
9d3cce03 1827#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1063
1828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1167 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1173
1829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
67f393ab 1830msgid "Reading package lists"
d035b4ac 1831msgstr "Indlæser pakkelisterne"
67f393ab 1832
0e1423ae 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1834#, c-format
1835msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e7eaaada 1836msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
dc738e7a 1837
0e1423ae 1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1839#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1840msgid "Internal error getting a package name"
dc738e7a
AL
1841msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
1842
0e1423ae 1843#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1844msgid "Reading file listing"
d035b4ac 1845msgstr "Læser fillisten"
dc738e7a 1846
0e1423ae 1847#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1848#, c-format
1849msgid ""
1850"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1851"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1852"package!"
1853msgstr ""
d035b4ac 1854"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
1855"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
dc738e7a
AL
1856"pakken!"
1857
0e1423ae 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1859#, c-format
1860msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1861msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1862
0e1423ae 1863#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1864msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1865msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
1866
0e1423ae 1867#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1868#, c-format
1869msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1870msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1871
0e1423ae 1872#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1873msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1874msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
dc738e7a 1875
0e1423ae 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1877#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1878#, c-format
1879msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1880msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
1881
0e1423ae 1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1883msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1884msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
dc738e7a 1885
0e1423ae 1886#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1887msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1888msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
dc738e7a 1889
0e1423ae 1890#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1891#, c-format
1169dbfa 1892msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
dc738e7a
AL
1893msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
1894
0e1423ae 1895#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1896#, c-format
1897msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1898msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
1899
0e1423ae 1900#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1901#, c-format
1902msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1903msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
1904
27b16a2e 1905#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
dc738e7a
AL
1906#, c-format
1907msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1908msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
1909
27b16a2e
MV
1910#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1911#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
d035b4ac 1912#, c-format
0e1423ae 1913msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
802442e3 1914msgstr ""
d035b4ac 1915"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
1916"element"
dc738e7a 1917
27b16a2e 1918#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
2b8260e2 1919#, c-format
dc738e7a 1920msgid "Couldn't change to %s"
2b8260e2 1921msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
dc738e7a 1922
27b16a2e
MV
1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1924#, c-format
1925msgid "Internal error, could not locate member %s"
1926msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
dc738e7a 1927
27b16a2e 1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a
AL
1929msgid "Failed to locate a valid control file"
1930msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
1931
27b16a2e 1932#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1933msgid "Unparsable control file"
dc738e7a
AL
1934msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
1935
897e3c7b 1936#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1937msgid "Empty files can't be valid archives"
9d3cce03 1938msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
897e3c7b 1939
1940#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1941#, c-format
1942msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1943msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
2a8a592d 1944
897e3c7b 1945#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1946#, c-format
1947msgid "Read error from %s process"
d035b4ac 1948msgstr "Læsefejl fra %s-process"
2a8a592d 1949
897e3c7b 1950#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
9d3cce03 1951#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:527
1952#: methods/rred.cc:536
2a8a592d 1953msgid "Failed to stat"
1954msgstr "Kunne ikke finde"
1955
897e3c7b 1956#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
9d3cce03 1957#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1958msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1959msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
2a8a592d 1960
9d3cce03 1961#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1962#, c-format
67f393ab 1963msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1964msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
38d608f4 1965
9d3cce03 1966#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1967msgid ""
1968"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1969"cannot be used to add new CD-ROMs"
1970msgstr ""
d035b4ac 1971"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
1972"bruges til at tilføje nye cd'er"
67f393ab 1973
9d3cce03 1974#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1975msgid "Wrong CD-ROM"
1976msgstr "Forkert cd"
1977
9d3cce03 1978#: methods/cdrom.cc:246
38d608f4 1979#, c-format
67f393ab 1980msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1981msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
3c4a4974 1982
9d3cce03 1983#: methods/cdrom.cc:251
67f393ab 1984msgid "Disk not found."
1985msgstr "Disk blev ikke fundet."
38d608f4 1986
9d3cce03 1987#: methods/cdrom.cc:259 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1988msgid "File not found"
1989msgstr "Fil blev ikke fundet"
38d608f4 1990
67f393ab 1991#: methods/file.cc:44
1992msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
d035b4ac 1993msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
38d608f4 1994
67f393ab 1995#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9d3cce03 1996#: methods/ftp.cc:169
67f393ab 1997msgid "Logging in"
d035b4ac 1998msgstr "Logget på"
38d608f4 1999
9d3cce03 2000#: methods/ftp.cc:175
67f393ab 2001msgid "Unable to determine the peer name"
2002msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
38d608f4 2003
9d3cce03 2004#: methods/ftp.cc:180
67f393ab 2005msgid "Unable to determine the local name"
2006msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
38d608f4 2007
9d3cce03 2008#: methods/ftp.cc:211 methods/ftp.cc:239
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 2011msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
38d608f4 2012
9d3cce03 2013#: methods/ftp.cc:217
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "USER failed, server said: %s"
2016msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 2017
9d3cce03 2018#: methods/ftp.cc:224
67f393ab 2019#, c-format
2020msgid "PASS failed, server said: %s"
2021msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 2022
9d3cce03 2023#: methods/ftp.cc:244
67f393ab 2024msgid ""
2025"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2026"is empty."
2027msgstr ""
d035b4ac 2028"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
67f393ab 2029"ProxyLogin er tom."
38d608f4 2030
9d3cce03 2031#: methods/ftp.cc:272
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 2034msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2035
9d3cce03 2036#: methods/ftp.cc:298
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "TYPE failed, server said: %s"
2039msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2040
9d3cce03 2041#: methods/ftp.cc:336 methods/ftp.cc:447 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2042msgid "Connection timeout"
d035b4ac 2043msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
38d608f4 2044
9d3cce03 2045#: methods/ftp.cc:342
67f393ab 2046msgid "Server closed the connection"
2047msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
38d608f4 2048
9d3cce03 2049#: methods/ftp.cc:345 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2050msgid "Read error"
d035b4ac 2051msgstr "Læsefejl"
67f393ab 2052
9d3cce03 2053#: methods/ftp.cc:352 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2054msgid "A response overflowed the buffer."
2055msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
2056
9d3cce03 2057#: methods/ftp.cc:369 methods/ftp.cc:381
67f393ab 2058msgid "Protocol corruption"
2059msgstr "Protokolfejl"
2060
9d3cce03 2061#: methods/ftp.cc:453 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:873 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2062msgid "Write error"
2063msgstr "Skrivefejl"
2064
9d3cce03 2065#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 2066msgid "Could not create a socket"
2067msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
2068
9d3cce03 2069#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 2070msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 2071msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
67f393ab 2072
9d3cce03 2073#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 2074msgid "Could not connect passive socket."
2075msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
2076
9d3cce03 2077#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 2078msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 2079msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 2080
9d3cce03 2081#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 2082msgid "Could not bind a socket"
2083msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
2084
9d3cce03 2085#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 2086msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 2087msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
67f393ab 2088
9d3cce03 2089#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 2090msgid "Could not determine the socket's name"
2091msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
2092
9d3cce03 2093#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 2094msgid "Unable to send PORT command"
2095msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
2096
9d3cce03 2097#: methods/ftp.cc:795
38d608f4 2098#, c-format
67f393ab 2099msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2100msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
38d608f4 2101
9d3cce03 2102#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 2103#, c-format
2104msgid "EPRT failed, server said: %s"
2105msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2106
9d3cce03 2107#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 2108msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 2109msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
38d608f4 2110
9d3cce03 2111#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 2112msgid "Unable to accept connection"
2113msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
38d608f4 2114
9d3cce03 2115#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2116msgid "Problem hashing file"
2117msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
38d608f4 2118
9d3cce03 2119#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2122msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
38d608f4 2123
9d3cce03 2124#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2125msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2126msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
38d608f4 2127
9d3cce03 2128#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 2129#, c-format
2130msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2131msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
38d608f4 2132
67f393ab 2133#. Get the files information
9d3cce03 2134#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 2135msgid "Query"
d035b4ac 2136msgstr "Forespørgsel"
38d608f4 2137
9d3cce03 2138#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 2139msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2140msgstr "Kunne ikke udføre "
38d608f4 2141
b6c6b52f 2142#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Connecting to %s (%s)"
2145msgstr "Forbinder til %s (%s)"
38d608f4 2146
b6c6b52f 2147#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "[IP: %s %s]"
2150msgstr "[IP: %s %s]"
38d608f4 2151
b6c6b52f 2152#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2153#, c-format
2154msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2155msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
38d608f4 2156
b6c6b52f 2157#: methods/connect.cc:95
38d608f4 2158#, c-format
67f393ab 2159msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2160msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
38d608f4 2161
b6c6b52f 2162#: methods/connect.cc:103
0f1916f7 2163#, c-format
67f393ab 2164msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2165msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
3c4a4974 2166
b6c6b52f 2167#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2168#, c-format
2169msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2170msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
3c4a4974 2171
67f393ab 2172#. We say this mainly because the pause here is for the
2173#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2174#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2175#, c-format
2176msgid "Connecting to %s"
2177msgstr "Forbinder til %s"
3c4a4974 2178
b6c6b52f 2179#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2182msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
3c4a4974 2183
b6c6b52f 2184#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2185#, c-format
2186msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2187msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
3c4a4974 2188
b6c6b52f 2189#: methods/connect.cc:196
d035b4ac 2190#, c-format
a0895a74 2191msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2192msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
3c4a4974 2193
b6c6b52f 2194#: methods/connect.cc:243
d035b4ac 2195#, c-format
3483c747 2196msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2197msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
38d608f4 2198
27b16a2e 2199#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 2200msgid ""
2201"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2202msgstr ""
d035b4ac 2203"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
38d608f4 2204
27b16a2e 2205#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2206msgid "At least one invalid signature was encountered."
d035b4ac 2207msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
38d608f4 2208
27b16a2e 2209#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2210msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2211msgstr ""
d035b4ac 2212"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
38d608f4 2213
27b16a2e 2214#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2215msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2216msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
38d608f4 2217
27b16a2e 2218#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2219msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2220msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
38d608f4 2221
27b16a2e 2222#: methods/gpgv.cc:228
de5a560a 2223msgid ""
67f393ab 2224"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2225"available:\n"
de5a560a 2226msgstr ""
d035b4ac 2227"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
2228"tilgængelig:\n"
8e495088 2229
1c5f0d75 2230#: methods/http.cc:385
67f393ab 2231msgid "Waiting for headers"
2232msgstr "Afventer hoveder"
2233
1c5f0d75 2234#: methods/http.cc:531
38d608f4 2235#, c-format
67f393ab 2236msgid "Got a single header line over %u chars"
d035b4ac 2237msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
38d608f4 2238
1c5f0d75 2239#: methods/http.cc:539
67f393ab 2240msgid "Bad header line"
2241msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
2242
be2db981 2243#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2244msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
d035b4ac 2245msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
67f393ab 2246
be2db981 2247#: methods/http.cc:600
67f393ab 2248msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2249msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
67f393ab 2250
be2db981 2251#: methods/http.cc:615
67f393ab 2252msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2253msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
67f393ab 2254
be2db981 2255#: methods/http.cc:617
67f393ab 2256msgid "This HTTP server has broken range support"
de5a560a 2257msgstr ""
d035b4ac 2258"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
8e495088 2259
be2db981 2260#: methods/http.cc:641
67f393ab 2261msgid "Unknown date format"
2262msgstr "Ukendt datoformat"
38fd54f1 2263
27b16a2e 2264#: methods/http.cc:800
67f393ab 2265msgid "Select failed"
2266msgstr "Valg mislykkedes"
8e495088 2267
27b16a2e 2268#: methods/http.cc:805
67f393ab 2269msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2270msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
8e495088 2271
27b16a2e 2272#: methods/http.cc:828
67f393ab 2273msgid "Error writing to output file"
2274msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
8e495088 2275
27b16a2e 2276#: methods/http.cc:859
67f393ab 2277msgid "Error writing to file"
2278msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
8e495088 2279
27b16a2e 2280#: methods/http.cc:887
67f393ab 2281msgid "Error writing to the file"
2282msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
8e495088 2283
27b16a2e 2284#: methods/http.cc:901
67f393ab 2285msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
d035b4ac 2286msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
8e495088 2287
27b16a2e 2288#: methods/http.cc:903
67f393ab 2289msgid "Error reading from server"
d035b4ac 2290msgstr "Fejl ved læsning fra server"
8e495088 2291
27b16a2e 2292#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2293msgid "Failed to truncate file"
d035b4ac 2294msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
08f8455c 2295
27b16a2e 2296#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2297msgid "Bad header data"
2298msgstr "Ugyldige hoved-data"
8e495088 2299
27b16a2e 2300#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2301msgid "Connection failed"
2302msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
89409d33 2303
27b16a2e 2304#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2305msgid "Internal error"
2306msgstr "Intern fejl"
89409d33 2307
b81dbe40 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2309msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2310msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2311
b81dbe40 2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
d035b4ac 2313#, c-format
b81dbe40 2314msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2315msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2316
27b16a2e 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
89409d33 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
d035b4ac 2320msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
89409d33 2321
b81dbe40 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2323msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2324msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40
DK
2325
2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2327msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2328msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2329
27b16a2e 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2331#, c-format
2332msgid ""
2333"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2334"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2335msgstr ""
d035b4ac 2336"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2337"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2338
27b16a2e 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2340#, c-format
2341msgid ""
b6c6b52f
MV
2342"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2343"reached."
2344msgstr ""
d035b4ac 2345"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2346"nået."
b6c6b52f 2347
27b16a2e 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2349msgid ""
2350"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2351msgstr ""
d035b4ac 2352"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2353"bruger."
0fd68707 2354
8e947fe1 2355#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2359msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2360
2361#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2365msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2366
2367#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2369#, c-format
2370msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2371msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2372
2373#. s means seconds
b81dbe40 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2375#, c-format
2376msgid "%lis"
d035b4ac 2377msgstr "%lis"
8e947fe1 2378
9d3cce03 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1137
89409d33 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Selection %s not found"
2382msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2383
27b16a2e 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
8e495088 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2387msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
89409d33 2388
27b16a2e 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
c87b5580 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2392msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2393
27b16a2e 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
89409d33 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2397msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2398
27b16a2e 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
89409d33 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2402msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2403
27b16a2e 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
8e495088 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2407msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2408
27b16a2e 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
8e495088 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2412msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2413
27b16a2e 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2417msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2418
27b16a2e 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2422msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2423
27b16a2e 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
89409d33 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2427msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
89409d33 2428
27b16a2e 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
d035b4ac 2430#, c-format
b81dbe40 2431msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2432msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2433
27b16a2e 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
8e495088 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2437msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2438
67f393ab 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "%c%s... Error!"
2442msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2443
67f393ab 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2447msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2448
0e1423ae 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2452msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2453
9d3cce03 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:101 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:109
2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:117
8e495088 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2458msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2459
9d3cce03 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
89409d33 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Command line option %s is not boolean"
2463msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2464
9d3cce03 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2468msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2469
9d3cce03 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:197 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:203
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2473msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2474
9d3cce03 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:232
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2478msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
8e495088 2479
9d3cce03 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:263
8e495088 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option '%s' is too long"
2483msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
8e495088 2484
9d3cce03 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:295
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2488msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
8e495088 2489
9d3cce03 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:345
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Invalid operation %s"
2493msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Unable to stat the mount point %s"
2498msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2499
be2db981 2500#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
9d3cce03 2501#: apt-pkg/acquire.cc:460 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2502#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Unable to change to %s"
2505msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
89409d33 2506
27b16a2e 2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2508msgid "Failed to stat the cdrom"
2509msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2510
27b16a2e 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
89409d33 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2514msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2515
27b16a2e 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2519msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2520
27b16a2e 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2524msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2525
27b16a2e 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2529msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2530
27b16a2e 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2532#, c-format
2533msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2534msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2535
27b16a2e 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2537#, c-format
2538msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2539msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2540
27b16a2e 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2542#, c-format
2543msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2544msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2545
27b16a2e 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid ""
2549"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2550msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2551
9d3cce03 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
de5a560a 2553#, c-format
67f393ab 2554msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2555msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
89409d33 2556
9d3cce03 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:702
de5a560a 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2560msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2561
9d3cce03 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:704
d035b4ac 2563#, c-format
09d057db 2564msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2565msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2566
9d3cce03 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:708
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2570msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2571
9d3cce03 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:710
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2575msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2576
9d3cce03 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:775 apt-pkg/indexcopy.cc:673
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2580msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2581
9d3cce03 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:792
d035b4ac 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2585msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2586
9d3cce03 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852
67f393ab 2588#, c-format
2589msgid "read, still have %lu to read but none left"
d035b4ac 2590msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
4948a1ba 2591
9d3cce03 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:885
67f393ab 2593#, c-format
2594msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2595msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
89409d33 2596
9d3cce03 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1021
d035b4ac 2598#, c-format
b6c6b52f 2599msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2600msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
b6c6b52f 2601
9d3cce03 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
d035b4ac 2603#, c-format
b6c6b52f 2604msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2605msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2606
9d3cce03 2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
d035b4ac 2608#, c-format
b6c6b52f 2609msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2610msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2611
9d3cce03 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1040
d035b4ac 2613#, c-format
b6c6b52f 2614msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2615msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2616
9d3cce03 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1053
67f393ab 2618msgid "Problem syncing the file"
2619msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2620
be2db981 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2622msgid "Empty package cache"
2623msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2624
be2db981 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2626msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2627msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2628
be2db981 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2630msgid "The package cache file is an incompatible version"
2631msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2632
be2db981 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2634#, c-format
67f393ab 2635msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2636msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
8e495088 2637
be2db981 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2639msgid "The package cache was built for a different architecture"
2640msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2641
27b16a2e 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2643msgid "Depends"
d035b4ac 2644msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2645
27b16a2e 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2647msgid "PreDepends"
d035b4ac 2648msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2649
27b16a2e 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2651msgid "Suggests"
d035b4ac 2652msgstr "Foreslåede"
89409d33 2653
27b16a2e 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2655msgid "Recommends"
2656msgstr "Anbefalede"
89409d33 2657
27b16a2e 2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2659msgid "Conflicts"
2660msgstr "Konflikter"
89409d33 2661
27b16a2e 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2663msgid "Replaces"
2664msgstr "Erstatter"
89409d33 2665
27b16a2e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2667msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2668msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2669
27b16a2e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2671msgid "Breaks"
d035b4ac 2672msgstr "Ødelægger"
89409d33 2673
27b16a2e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2675msgid "Enhances"
d035b4ac 2676msgstr "Forbedringer"
09d057db 2677
27b16a2e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2679msgid "important"
2680msgstr "vigtig"
89409d33 2681
27b16a2e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2683msgid "required"
d035b4ac 2684msgstr "krævet"
67f393ab 2685
27b16a2e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2687msgid "standard"
2688msgstr "standard"
89409d33 2689
27b16a2e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2691msgid "optional"
2692msgstr "frivillig"
89409d33 2693
27b16a2e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2695msgid "extra"
2696msgstr "ekstra"
de5a560a 2697
c3bbfb87 2698#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2699msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2700msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2701
c3bbfb87 2702#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2703msgid "Candidate versions"
2704msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2705
c3bbfb87 2706#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2707msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2708msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2709
c3bbfb87 2710#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2711msgid "Reading state information"
d035b4ac 2712msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2713
c3bbfb87 2714#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2715#, c-format
2716msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2717msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2718
c3bbfb87 2719#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2720#, c-format
2721msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2722msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2723
0e1423ae 2724#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2727msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2728
0e1423ae 2729#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2730#, c-format
2731msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2732msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2733
b81dbe40 2734#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
d035b4ac 2735#, c-format
b81dbe40 2736msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2737msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40
DK
2738
2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
d035b4ac 2740#, c-format
b81dbe40 2741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2742msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40
DK
2743
2744#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
d035b4ac 2745#, c-format
b81dbe40 2746msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2747msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40
DK
2748
2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
d035b4ac 2750#, c-format
b81dbe40 2751msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2752msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40
DK
2753
2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
d035b4ac 2755#, c-format
b81dbe40 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2757msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40
DK
2758
2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2762msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2763
b81dbe40 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2767msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2768
b81dbe40 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2772msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2773
b81dbe40 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
0f1916f7 2775#, c-format
67f393ab 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2777msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2778
b81dbe40 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
0f1916f7 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2782msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
8e495088 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Opening %s"
d035b4ac 2787msgstr "Åbner %s"
8e495088 2788
27b16a2e 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
8e495088 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Line %u too long in source list %s."
2792msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2793
b81dbe40 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
b01e46c7 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2797msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2798
b81dbe40 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2802msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2803
9d3cce03 2804#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:645
a0895a74
MV
2805#, c-format
2806msgid ""
be2db981 2807"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2808"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2809msgstr ""
d035b4ac 2810"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
2811"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2812
27b16a2e 2813#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
8e495088 2814#, c-format
de5a560a 2815msgid ""
67f393ab 2816"This installation run will require temporarily removing the essential "
2817"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2818"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2819msgstr ""
d035b4ac 2820"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2821"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
2822"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
67f393ab 2823"LoopBreak'."
89409d33 2824
27b16a2e 2825#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
a0895a74
MV
2826#, c-format
2827msgid ""
be2db981 2828"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2829"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2830msgstr ""
d035b4ac 2831"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. Se "
2832"venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
a0895a74 2833
0e1423ae 2834#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
89409d33 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2837msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
8e495088 2838
27b16a2e 2839#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2840#, c-format
2841msgid ""
2842"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2843msgstr ""
2844"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2845
27b16a2e 2846#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2847msgid ""
67f393ab 2848"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2849"held packages."
de5a560a 2850msgstr ""
67f393ab 2851"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2852"tilbageholdte pakker."
89409d33 2853
27b16a2e 2854#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2855msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2856msgstr ""
d035b4ac 2857"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2858
9d3cce03 2859#: apt-pkg/algorithms.cc:1471 apt-pkg/algorithms.cc:1473
ab231908 2860msgid ""
897e3c7b 2861"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2862"used instead."
2863msgstr ""
9d3cce03 2864"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
ab231908
OS
2865"bruges i stedet."
2866
b81dbe40 2867#: apt-pkg/acquire.cc:79
d035b4ac 2868#, c-format
b81dbe40 2869msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2870msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2871
b81dbe40 2872#: apt-pkg/acquire.cc:83
d035b4ac 2873#, c-format
b81dbe40 2874msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2875msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2876
b81dbe40 2877#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2878#, c-format
b81dbe40 2879msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2880msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2881
67f393ab 2882#. only show the ETA if it makes sense
2883#. two days
9d3cce03 2884#: apt-pkg/acquire.cc:861
a4d0c2d4 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2887msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2888
9d3cce03 2889#: apt-pkg/acquire.cc:863
a4d0c2d4 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "Retrieving file %li of %li"
2892msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2893
0e1423ae 2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
a4d0c2d4 2895#, c-format
67f393ab 2896msgid "The method driver %s could not be found."
2897msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2898
0e1423ae 2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
b029e72b 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Method %s did not start correctly"
2902msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2903
27b16a2e 2904#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2907msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
8e495088 2908
9d3cce03 2909#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2910#, c-format
2911msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2912msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
4948a1ba 2913
9d3cce03 2914#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2915msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2916msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2917
3d1e70d3 2918#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Unable to stat %s."
2921msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2922
0e1423ae 2923#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2924msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2925msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
89409d33 2926
b6c6b52f 2927#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2928msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2929msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2930
b6c6b52f 2931#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2932msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
d035b4ac 2933msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
67f393ab 2934
be2db981
DK
2935#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2936msgid "The list of sources could not be read."
2937msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2938
9d3cce03 2939#: apt-pkg/policy.cc:72
27b16a2e
MV
2940#, c-format
2941msgid ""
2942"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2943"available in the sources"
2944msgstr ""
9d3cce03 2945"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2946"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2947
9d3cce03 2948#: apt-pkg/policy.cc:390
d035b4ac 2949#, c-format
09d057db 2950msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2951msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2952
9d3cce03 2953#: apt-pkg/policy.cc:412
a4d0c2d4 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2956msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2957
9d3cce03 2958#: apt-pkg/policy.cc:420
67f393ab 2959msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2960msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2961
b6c6b52f 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2963msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2964msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2965
9d3cce03 2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
67f393ab 2967#, c-format
2968msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2969msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
89409d33 2970
9d3cce03 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
89409d33 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2974msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
89409d33 2975
9d3cce03 2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
0e1423ae 2977#, c-format
2978msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2979msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
89409d33 2980
9d3cce03 2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
de5a560a 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2984msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
8e495088 2985
9d3cce03 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:281
de5a560a 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2989msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
8e495088 2990
9d3cce03 2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:298 apt-pkg/pkgcachegen.cc:308
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
d035b4ac 2993#, c-format
b6c6b52f 2994msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
d035b4ac 2995msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
89409d33 2996
9d3cce03 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3000msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
1b5a6222 3001
9d3cce03 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:345
0e1423ae 3003#, c-format
3004msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 3005msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
bcc753b7 3006
9d3cce03 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3009msgstr ""
d035b4ac 3010"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3011
9d3cce03 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3014msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3015
9d3cce03 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3017msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3018msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3019
9d3cce03 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 3021msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3022msgstr ""
d035b4ac 3023"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3024
9d3cce03 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
67f393ab 3026#, c-format
3027msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3028msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
de5a560a 3029
9d3cce03 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
8e495088 3031#, c-format
67f393ab 3032msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3033msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
8e495088 3034
9d3cce03 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
de5a560a 3036#, c-format
67f393ab 3037msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3038msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3039
9d3cce03 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:975
178e917d 3041#, c-format
67f393ab 3042msgid "Couldn't stat source package list %s"
3043msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3044
9d3cce03 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
67f393ab 3046msgid "Collecting File Provides"
3047msgstr "Samler filudbud"
3048
9d3cce03 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1281
67f393ab 3050msgid "IO Error saving source cache"
3051msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3052
27b16a2e 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
178e917d 3054#, c-format
67f393ab 3055msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3056msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3057
27b16a2e 3058#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3059msgid "MD5Sum mismatch"
3060msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
de5a560a 3061
9d3cce03 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1990
0e1423ae 3064msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3065msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3066
9d3cce03 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1387
897e3c7b 3068#, c-format
3069msgid ""
3070"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3071"or malformed file)"
3072msgstr ""
9d3cce03 3073"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3074"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3075
27b16a2e 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
9d3cce03 3077#, c-format
897e3c7b 3078msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3079msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3080
9d3cce03 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:1438
67f393ab 3082msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3083msgstr ""
d035b4ac 3084"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3085
9d3cce03 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f 3087#, c-format
27b16a2e
MV
3088msgid ""
3089"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3090"repository will not be applied."
3091msgstr ""
9d3cce03 3092"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3093"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3094
9d3cce03 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1498
b6c6b52f
MV
3096#, c-format
3097msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3098msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3099
9d3cce03 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531
b6c6b52f
MV
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3104"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3105msgstr ""
d035b4ac 3106"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3107"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3108
27b16a2e 3109#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
9d3cce03 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1541 apt-pkg/acquire-item.cc:1546
b6c6b52f
MV
3111#, c-format
3112msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3113msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3114
9d3cce03 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1638
67f393ab 3116#, c-format
de5a560a 3117msgid ""
67f393ab 3118"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3119"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3120msgstr ""
67f393ab 3121"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3122"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3123
9d3cce03 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
67f393ab 3125#, c-format
de5a560a 3126msgid ""
2d5102e8
BF
3127"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3128"to manually fix this package."
de5a560a 3129msgstr ""
67f393ab 3130"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3131"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
1b5a6222 3132
9d3cce03 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1752
67f393ab 3134#, c-format
3135msgid ""
3136"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3137msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
1b5a6222 3138
9d3cce03 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1839
67f393ab 3140msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3141msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
1b5a6222 3142
b6c6b52f 3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
d035b4ac 3144#, c-format
09d057db 3145msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3146msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3147
897e3c7b 3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
d035b4ac 3149#, c-format
09d057db 3150msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3151msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3152
897e3c7b 3153#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3154#, c-format
3155msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3156msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3157
897e3c7b 3158#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
d035b4ac 3159#, c-format
b6c6b52f 3160msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3161msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3162
9d3cce03 3163#: apt-pkg/indexrecords.cc:129
d035b4ac 3164#, c-format
b6c6b52f 3165msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3166msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3167
27b16a2e 3168#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3169#, c-format
3170msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3171msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3172
27b16a2e 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3174#, c-format
3175msgid ""
3176"Using CD-ROM mount point %s\n"
3177"Mounting CD-ROM\n"
3178msgstr ""
3179"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3180"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3181
27b16a2e 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3183msgid "Identifying.. "
3184msgstr "Identificerer.. "
1b5a6222 3185
27b16a2e 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3187#, c-format
3188msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3189msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3190
27b16a2e 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3192msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3193msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
3194
27b16a2e 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:591
67f393ab 3196#, c-format
3197msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3198msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3199
27b16a2e 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3201msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3202msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3203
27b16a2e 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3205msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3206msgstr "Venter på disken...\n"
f9ac6f71 3207
27b16a2e 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3209msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3210msgstr "Monterer cdrom...\n"
1b5a6222 3211
27b16a2e 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3213msgid "Scanning disc for index files..\n"
3214msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3215
27b16a2e 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:684
d035b4ac 3217#, c-format
67f393ab 3218msgid ""
b6c6b52f
MV
3219"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3220"%zu signatures\n"
67f393ab 3221msgstr ""
d035b4ac 3222"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3223"signaturer\n"
1b5a6222 3224
27b16a2e 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3226msgid ""
3227"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3228"wrong architecture?"
d035b4ac 3229msgstr ""
3230"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3231"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3232
27b16a2e 3233#: apt-pkg/cdrom.cc:722
de5a560a 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3236msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
67f393ab 3237
27b16a2e 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3239msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3240msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3241
27b16a2e 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid ""
3245"This disc is called: \n"
3246"'%s'\n"
3247msgstr ""
3248"Denne disk hedder: \n"
3249" %s \n"
1b5a6222 3250
27b16a2e 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3252msgid "Copying package lists..."
3253msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
1b5a6222 3254
27b16a2e 3255#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3256msgid "Writing new source list\n"
3257msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3258
27b16a2e 3259#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3260msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3261msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3262
9d3cce03 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:927
1b5a6222 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Wrote %i records.\n"
3266msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3267
9d3cce03 3268#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:929
67f393ab 3269#, c-format
3270msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3271msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3272
9d3cce03 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
b01e46c7 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3276msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3277
9d3cce03 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
b01e46c7 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3281msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3282
be2db981 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
d035b4ac 3284#, c-format
1c5f0d75 3285msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3286msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
1c5f0d75 3287
be2db981 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3289#, c-format
3290msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3291msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3292
be2db981 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
d035b4ac 3294#, c-format
1c5f0d75 3295msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3296msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3297
27b16a2e
MV
3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3299#, c-format
3300msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9d3cce03 3301msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
27b16a2e
MV
3302
3303#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3305#, c-format
3306msgid "No keyring installed in %s."
3307msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
3308
2a8a592d 3309#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3310#, c-format
3311msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3312msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3313
3314#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3315#, c-format
3316msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3317msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3318
3319#: apt-pkg/cacheset.cc:447
d035b4ac 3320#, c-format
2a8a592d 3321msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3322msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
2a8a592d 3323
3324#: apt-pkg/cacheset.cc:454
d035b4ac 3325#, c-format
2a8a592d 3326msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3327msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
2a8a592d 3328
3329#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3330#, c-format
edc0ef10 3331msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3332msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
2a8a592d 3333
3334#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3335#, c-format
3336msgid ""
3337"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3338"neither of them"
3339msgstr ""
d035b4ac 3340"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
3341"har nogen af dem"
2a8a592d 3342
3343#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3344#, c-format
3345msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3346msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
2a8a592d 3347
3348#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3349#, c-format
3350msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3351msgstr ""
d035b4ac 3352"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3353
3354#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3355#, c-format
3356msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3357msgstr ""
d035b4ac 3358"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3359
27b16a2e 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
d035b4ac 3361#, c-format
08f8455c 3362msgid "Installing %s"
d035b4ac 3363msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3364
27b16a2e 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3366#, c-format
3367msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3368msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3369
27b16a2e 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3371#, c-format
3372msgid "Removing %s"
3373msgstr "Fjerner %s"
3374
27b16a2e 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
d035b4ac 3376#, c-format
1c5f0d75 3377msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3378msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3379
27b16a2e 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3381#, c-format
3382msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3383msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3384
27b16a2e 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3386#, c-format
3387msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3388msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3389
be2db981 3390#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d035b4ac 3392#, c-format
0e1423ae 3393msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3394msgstr "Mappe '%s' mangler"
0e1423ae 3395
27b16a2e 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
d035b4ac 3397#, c-format
b81dbe40 3398msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3399msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
b81dbe40 3400
27b16a2e 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
b01e46c7 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3404msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3405
27b16a2e 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
b01e46c7 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Unpacking %s"
3409msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3410
27b16a2e 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
b01e46c7 3412#, c-format
67f393ab 3413msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3414msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3415
27b16a2e 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
b01e46c7 3417#, c-format
67f393ab 3418msgid "Installed %s"
3419msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3420
27b16a2e 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3422#, c-format
3423msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3424msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3425
27b16a2e 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
67f393ab 3427#, c-format
3428msgid "Removed %s"
3429msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3430
27b16a2e 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
67f393ab 3432#, c-format
3433msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3434msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3435
27b16a2e 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
67f393ab 3437#, c-format
3438msgid "Completely removed %s"
3439msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3440
9d3cce03 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1087
0e1423ae 3442msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
d035b4ac 3443msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
de5a560a 3444
9d3cce03 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1118
09d057db 3446msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3447msgstr "Kører dpkg"
09d057db 3448
9d3cce03 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1344
b6c6b52f
MV
3450msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3451msgstr ""
d035b4ac 3452"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3453
3454#. check if its not a follow up error
9d3cce03 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1349
b6c6b52f 3456msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3457msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3458
9d3cce03 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3462"error from a previous failure."
3463msgstr ""
d035b4ac 3464"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3465"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3466
9d3cce03 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3470"error"
3471msgstr ""
d035b4ac 3472"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3473
9d3cce03 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1363
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3477"error"
3478msgstr ""
d035b4ac 3479"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3480"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3481
9d3cce03 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1370
b6c6b52f
MV
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3485msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f
MV
3486
3487#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3488#, c-format
3489msgid ""
3490"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3491"it?"
3492msgstr ""
d035b4ac 3493"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3494
b6c6b52f 3495#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
d035b4ac 3496#, c-format
09d057db 3497msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3498msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3499
b6c6b52f
MV
3500#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3501#. dpkg --configure -a
3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3503#, c-format
09d057db 3504msgid ""
b6c6b52f 3505"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3506msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
09d057db 3507
b6c6b52f 3508#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3509msgid "Not locked"
d035b4ac 3510msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3511
2a8a592d 3512#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3513#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3514#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3515#, c-format
3516msgid "No mirror file '%s' found "
9d3cce03 3517msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
2a8a592d 3518
27b16a2e
MV
3519#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3520#. and provide a config option to define that default
3521#: methods/mirror.cc:267
9d3cce03 3522#, c-format
27b16a2e 3523msgid "Can not read mirror file '%s'"
9d3cce03 3524msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e
MV
3525
3526#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3527#, c-format
3528msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3529msgstr "[Spejl: %s]"
2a8a592d 3530
9d3cce03 3531#: methods/rred.cc:506
0fd68707
MV
3532#, c-format
3533msgid ""
3534"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3535"to be corrupt."
3536msgstr ""
d035b4ac 3537"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3538"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
0fd68707 3539
9d3cce03 3540#: methods/rred.cc:511
0fd68707
MV
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3544"to be corrupt."
3545msgstr ""
d035b4ac 3546"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3547"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3c4a4974 3548
27b16a2e 3549#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3550msgid "Connection closed prematurely"
3551msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"