]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
Traditional Chinese translation update
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6c0bed9d 9"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
67f393ab 21#: cmdline/apt-cache.cc:143
de5a560a 22#, c-format
67f393ab 23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
e7de2f29 25
67f393ab 26#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
27#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
28#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
de5a560a 29#, c-format
67f393ab 30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 32
67f393ab 33#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 34msgid "Total package names: "
67f393ab 35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
de5a560a 36
67f393ab 37#: cmdline/apt-cache.cc:287
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
de5a560a 40
67f393ab 41#: cmdline/apt-cache.cc:288
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
e7de2f29 44
67f393ab 45#: cmdline/apt-cache.cc:289
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
e7de2f29 48
67f393ab 49#: cmdline/apt-cache.cc:290
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
e7de2f29 52
67f393ab 53#: cmdline/apt-cache.cc:291
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
e7de2f29 56
67f393ab 57#: cmdline/apt-cache.cc:293
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
e7de2f29 60
67f393ab 61#: cmdline/apt-cache.cc:295
62#, fuzzy
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
e7de2f29 65
67f393ab 66#: cmdline/apt-cache.cc:297
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
e7de2f29 69
67f393ab 70#: cmdline/apt-cache.cc:300
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
e7de2f29 73
67f393ab 74#: cmdline/apt-cache.cc:302
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
e7de2f29 78
67f393ab 79#: cmdline/apt-cache.cc:304
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
e7de2f29 82
67f393ab 83#: cmdline/apt-cache.cc:316
84msgid "Total globbed strings: "
de5a560a 85msgstr ""
e7de2f29 86
67f393ab 87#: cmdline/apt-cache.cc:330
88msgid "Total dependency version space: "
e7de2f29 89msgstr ""
90
67f393ab 91#: cmdline/apt-cache.cc:335
92msgid "Total slack space: "
de5a560a 93msgstr ""
e7de2f29 94
67f393ab 95#: cmdline/apt-cache.cc:343
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
e7de2f29 98
67f393ab 99#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
de5a560a 100#, c-format
67f393ab 101msgid "Package file %s is out of sync."
e7de2f29 102msgstr ""
103
67f393ab 104#: cmdline/apt-cache.cc:1293
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
e7de2f29 107
67f393ab 108#: cmdline/apt-cache.cc:1447
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
e7de2f29 111
67f393ab 112#: cmdline/apt-cache.cc:1524
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
e7de2f29 115
67f393ab 116#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
de5a560a 118msgstr ""
e7de2f29 119
67f393ab 120#: cmdline/apt-cache.cc:1532
de5a560a 121#, c-format
67f393ab 122msgid "%4i %s\n"
123msgstr "%4i %s\n"
e7de2f29 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
126#: cmdline/apt-cache.cc:1544
127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "الحزم المُدبّسة:"
e7de2f29 129
67f393ab 130#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
131msgid "(not found)"
132msgstr "(غير موجود)"
e7de2f29 133
67f393ab 134#. Installed version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1577
136msgid " Installed: "
137msgstr " مُثبّت:"
e7de2f29 138
67f393ab 139#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
140msgid "(none)"
141msgstr "(لاشيء)"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Candidate Version
144#: cmdline/apt-cache.cc:1584
145msgid " Candidate: "
146msgstr " مرشّح: "
e7de2f29 147
67f393ab 148#: cmdline/apt-cache.cc:1594
149msgid " Package pin: "
de5a560a 150msgstr ""
151
67f393ab 152#. Show the priority tables
153#: cmdline/apt-cache.cc:1603
154msgid " Version table:"
155msgstr " جدول النسخ:"
e7de2f29 156
67f393ab 157#: cmdline/apt-cache.cc:1618
e7de2f29 158#, c-format
67f393ab 159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
de5a560a 161
67f393ab 162#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
6c0bed9d 164#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 165#, fuzzy, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 167msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
de5a560a 168
67f393ab 169#: cmdline/apt-cache.cc:1721
de5a560a 170msgid ""
67f393ab 171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
de5a560a 207
67f393ab 208#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
209msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
de5a560a 211
67f393ab 212#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
213msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
214msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
de5a560a 215
67f393ab 216#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
217msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
218msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
de5a560a 219
67f393ab 220#: cmdline/apt-config.cc:41
221msgid "Arguments not in pairs"
222msgstr ""
de5a560a 223
67f393ab 224#: cmdline/apt-config.cc:76
225msgid ""
226"Usage: apt-config [options] command\n"
227"\n"
228"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
229"\n"
230"Commands:\n"
231" shell - Shell mode\n"
232" dump - Show the configuration\n"
233"\n"
234"Options:\n"
235" -h This help text.\n"
236" -c=? Read this configuration file\n"
237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238msgstr ""
de5a560a 239
67f393ab 240#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
241#, c-format
242msgid "%s not a valid DEB package."
243msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
de5a560a 244
67f393ab 245#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
246msgid ""
247"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
248"\n"
249"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
250"from debian packages\n"
251"\n"
252"Options:\n"
253" -h This help text\n"
254" -t Set the temp dir\n"
255" -c=? Read this configuration file\n"
256" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
257msgstr ""
de5a560a 258
08f8455c 259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
67f393ab 260#, c-format
261msgid "Unable to write to %s"
262msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
de5a560a 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
265msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
266msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
de5a560a 267
0e1423ae 268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 269msgid "Package extension list is too long"
270msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
de5a560a 271
0e1423ae 272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
273#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
274#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
67f393ab 275#, c-format
276msgid "Error processing directory %s"
277msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
de5a560a 278
0e1423ae 279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 280msgid "Source extension list is too long"
281msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
de5a560a 282
0e1423ae 283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 284msgid "Error writing header to contents file"
285msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e7de2f29 286
0e1423ae 287#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
e7de2f29 288#, c-format
67f393ab 289msgid "Error processing contents %s"
290msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
291
0e1423ae 292#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 293msgid ""
294"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
295"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
296" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
297" contents path\n"
298" release path\n"
299" generate config [groups]\n"
300" clean config\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
303"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
304"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
305"\n"
306"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
307"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
308"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
309"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
310"\n"
311"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
312"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
313"\n"
314"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
315"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
316"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
317"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
318"Debian archive:\n"
319" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
320" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" --md5 Control MD5 generation\n"
325" -s=? Source override file\n"
326" -q Quiet\n"
327" -d=? Select the optional caching database\n"
328" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
329" --contents Control contents file generation\n"
330" -c=? Read this configuration file\n"
331" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e7de2f29 332msgstr ""
333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 335msgid "No selections matched"
336msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e7de2f29 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
e7de2f29 339#, c-format
67f393ab 340msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
341msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e7de2f29 342
0e1423ae 343#: ftparchive/cachedb.cc:43
e7de2f29 344#, c-format
67f393ab 345msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
346msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e7de2f29 347
0e1423ae 348#: ftparchive/cachedb.cc:61
e7de2f29 349#, c-format
67f393ab 350msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
351msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e7de2f29 352
0e1423ae 353#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 354msgid ""
355"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
356"remove and re-create the database."
e7de2f29 357msgstr ""
358
0e1423ae 359#: ftparchive/cachedb.cc:77
e7de2f29 360#, c-format
67f393ab 361msgid "Unable to open DB file %s: %s"
362msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
de5a560a 363
0e1423ae 364#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
365#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 366#, c-format
67f393ab 367msgid "Failed to stat %s"
de5a560a 368msgstr ""
e7de2f29 369
0e1423ae 370#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 371msgid "Archive has no control record"
e7de2f29 372msgstr ""
373
0e1423ae 374#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 375msgid "Unable to get a cursor"
e7de2f29 376msgstr ""
377
0e1423ae 378#: ftparchive/writer.cc:76
e7de2f29 379#, c-format
67f393ab 380msgid "W: Unable to read directory %s\n"
381msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
e7de2f29 382
0e1423ae 383#: ftparchive/writer.cc:81
e7de2f29 384#, c-format
67f393ab 385msgid "W: Unable to stat %s\n"
e7de2f29 386msgstr ""
387
0e1423ae 388#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 389msgid "E: "
390msgstr "E: "
e7de2f29 391
0e1423ae 392#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 393msgid "W: "
394msgstr "W: "
e7de2f29 395
0e1423ae 396#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 397msgid "E: Errors apply to file "
398msgstr ""
e7de2f29 399
0e1423ae 400#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
de5a560a 401#, c-format
67f393ab 402msgid "Failed to resolve %s"
403msgstr ""
e7de2f29 404
0e1423ae 405#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 406msgid "Tree walking failed"
407msgstr ""
e7de2f29 408
0e1423ae 409#: ftparchive/writer.cc:195
e7de2f29 410#, c-format
67f393ab 411msgid "Failed to open %s"
412msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 413
0e1423ae 414#: ftparchive/writer.cc:254
e7de2f29 415#, c-format
67f393ab 416msgid " DeLink %s [%s]\n"
417msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 418
0e1423ae 419#: ftparchive/writer.cc:262
e7de2f29 420#, c-format
67f393ab 421msgid "Failed to readlink %s"
e7de2f29 422msgstr ""
423
0e1423ae 424#: ftparchive/writer.cc:266
e7de2f29 425#, c-format
67f393ab 426msgid "Failed to unlink %s"
e7de2f29 427msgstr ""
428
0e1423ae 429#: ftparchive/writer.cc:273
e7de2f29 430#, c-format
67f393ab 431msgid "*** Failed to link %s to %s"
432msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
e7de2f29 433
0e1423ae 434#: ftparchive/writer.cc:283
e7de2f29 435#, c-format
67f393ab 436msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
e7de2f29 437msgstr ""
438
0e1423ae 439#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 440msgid "Archive had no package field"
441msgstr ""
e7de2f29 442
0e1423ae 443#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
de5a560a 444#, c-format
67f393ab 445msgid " %s has no override entry\n"
e7de2f29 446msgstr ""
447
0e1423ae 448#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
de5a560a 449#, c-format
67f393ab 450msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
e7de2f29 451msgstr ""
452
0e1423ae 453#: ftparchive/writer.cc:620
67f393ab 454#, c-format
455msgid " %s has no source override entry\n"
e7de2f29 456msgstr ""
457
0e1423ae 458#: ftparchive/writer.cc:624
e7de2f29 459#, c-format
67f393ab 460msgid " %s has no binary override entry either\n"
e7de2f29 461msgstr ""
462
0e1423ae 463#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 464#, c-format
67f393ab 465msgid "Internal error, could not locate member %s"
466msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
467
0e1423ae 468#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 469msgid "realloc - Failed to allocate memory"
470msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
e7de2f29 471
0e1423ae 472#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 473#, c-format
67f393ab 474msgid "Unable to open %s"
475msgstr "تعذر فتح %s"
e7de2f29 476
0e1423ae 477#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 478#, c-format
67f393ab 479msgid "Malformed override %s line %lu #1"
e7de2f29 480msgstr ""
481
0e1423ae 482#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 483#, c-format
67f393ab 484msgid "Malformed override %s line %lu #2"
e7de2f29 485msgstr ""
486
0e1423ae 487#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
e7de2f29 488#, c-format
67f393ab 489msgid "Malformed override %s line %lu #3"
e7de2f29 490msgstr ""
491
0e1423ae 492#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
e7de2f29 493#, c-format
67f393ab 494msgid "Failed to read the override file %s"
de5a560a 495msgstr ""
e7de2f29 496
0e1423ae 497#: ftparchive/multicompress.cc:72
e7de2f29 498#, c-format
67f393ab 499msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
e7de2f29 500msgstr ""
501
0e1423ae 502#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 503#, c-format
67f393ab 504msgid "Compressed output %s needs a compression set"
e7de2f29 505msgstr ""
506
0e1423ae 507#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 508msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
de5a560a 509msgstr ""
e7de2f29 510
0e1423ae 511#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 512msgid "Failed to create FILE*"
de5a560a 513msgstr ""
e7de2f29 514
0e1423ae 515#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 516msgid "Failed to fork"
517msgstr ""
e7de2f29 518
0e1423ae 519#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 520msgid "Compress child"
de5a560a 521msgstr ""
e7de2f29 522
0e1423ae 523#: ftparchive/multicompress.cc:235
67f393ab 524#, c-format
525msgid "Internal error, failed to create %s"
526msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
e7de2f29 527
0e1423ae 528#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 529msgid "Failed to create subprocess IPC"
e7de2f29 530msgstr ""
e7de2f29 531
0e1423ae 532#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 533msgid "Failed to exec compressor "
de5a560a 534msgstr ""
e7de2f29 535
0e1423ae 536#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 537msgid "decompressor"
de5a560a 538msgstr ""
e7de2f29 539
0e1423ae 540#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 541msgid "IO to subprocess/file failed"
de5a560a 542msgstr ""
e7de2f29 543
0e1423ae 544#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 545msgid "Failed to read while computing MD5"
de5a560a 546msgstr ""
e7de2f29 547
0e1423ae 548#: ftparchive/multicompress.cc:472
67f393ab 549#, c-format
550msgid "Problem unlinking %s"
551msgstr ""
e7de2f29 552
0e1423ae 553#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
67f393ab 554#, c-format
555msgid "Failed to rename %s to %s"
556msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
e7de2f29 557
0e1423ae 558#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 559msgid "Y"
560msgstr "Y"
e7de2f29 561
a0a89abd 562#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 563#, c-format
564msgid "Regex compilation error - %s"
565msgstr ""
e7de2f29 566
0e1423ae 567#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 568msgid "The following packages have unmet dependencies:"
569msgstr ""
e7de2f29 570
0e1423ae 571#: cmdline/apt-get.cc:331
67f393ab 572#, c-format
573msgid "but %s is installed"
574msgstr "إلا أن %s مثبت"
e7de2f29 575
0e1423ae 576#: cmdline/apt-get.cc:333
67f393ab 577#, c-format
578msgid "but %s is to be installed"
579msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 580
0e1423ae 581#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 582msgid "but it is not installable"
583msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
e7de2f29 584
0e1423ae 585#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 586msgid "but it is a virtual package"
587msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
e7de2f29 588
0e1423ae 589#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 590msgid "but it is not installed"
591msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
e7de2f29 592
0e1423ae 593#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 594msgid "but it is not going to be installed"
595msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
e7de2f29 596
0e1423ae 597#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 598msgid " or"
599msgstr " أو"
e7de2f29 600
0e1423ae 601#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 602msgid "The following NEW packages will be installed:"
603msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 604
0e1423ae 605#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 606msgid "The following packages will be REMOVED:"
607msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
e7de2f29 608
0e1423ae 609#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 610msgid "The following packages have been kept back:"
611msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
e7de2f29 612
0e1423ae 613#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 614msgid "The following packages will be upgraded:"
615msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
e7de2f29 616
0e1423ae 617#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 618msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
619msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
e7de2f29 620
0e1423ae 621#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 622msgid "The following held packages will be changed:"
623msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
e7de2f29 624
0e1423ae 625#: cmdline/apt-get.cc:542
e7de2f29 626#, c-format
67f393ab 627msgid "%s (due to %s) "
628msgstr "%s (بسبب %s) "
629
0e1423ae 630#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 631msgid ""
632"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
633"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
de5a560a 634msgstr ""
67f393ab 635"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
636"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
e7de2f29 637
0e1423ae 638#: cmdline/apt-get.cc:581
e7de2f29 639#, c-format
67f393ab 640msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
641msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
e7de2f29 642
0e1423ae 643#: cmdline/apt-get.cc:585
e7de2f29 644#, c-format
67f393ab 645msgid "%lu reinstalled, "
646msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
647
0e1423ae 648#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 649#, c-format
650msgid "%lu downgraded, "
651msgstr "%lu مثبطة، "
e7de2f29 652
0e1423ae 653#: cmdline/apt-get.cc:589
e7de2f29 654#, c-format
67f393ab 655msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
656msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
e7de2f29 657
0e1423ae 658#: cmdline/apt-get.cc:593
e7de2f29 659#, c-format
67f393ab 660msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
661msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
662
0e1423ae 663#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 664msgid "Correcting dependencies..."
665msgstr "تصحيح المعتمدات..."
666
0e1423ae 667#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 668msgid " failed."
669msgstr " فشل."
670
0e1423ae 671#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 672msgid "Unable to correct dependencies"
673msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
674
0e1423ae 675#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 676msgid "Unable to minimize the upgrade set"
677msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
678
0e1423ae 679#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 680msgid " Done"
681msgstr " تم"
682
0e1423ae 683#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 684msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
685msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
686
0e1423ae 687#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 688msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
689msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
690
0e1423ae 691#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 692msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
693msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
694
0e1423ae 695#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 696msgid "Authentication warning overridden.\n"
697msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
698
0e1423ae 699#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 700msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
701msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
702
0e1423ae 703#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 704msgid "Some packages could not be authenticated"
705msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
706
0e1423ae 707#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 708msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
709msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
710
0e1423ae 711#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 712msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
713msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
714
0e1423ae 715#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 716msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
717msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
718
0e1423ae 719#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 720msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
721msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
722
6c0bed9d 723#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
67f393ab 724msgid "Unable to lock the download directory"
725msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
726
6c0bed9d 727#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
ab231908 728#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 729msgid "The list of sources could not be read."
730msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e7de2f29 731
0e1423ae 732#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 733msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
734msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
e7de2f29 735
0e1423ae 736#: cmdline/apt-get.cc:839
de5a560a 737#, c-format
67f393ab 738msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
739msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
e7de2f29 740
0e1423ae 741#: cmdline/apt-get.cc:842
de5a560a 742#, c-format
67f393ab 743msgid "Need to get %sB of archives.\n"
744msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
e7de2f29 745
0e1423ae 746#: cmdline/apt-get.cc:847
747#, fuzzy, c-format
748msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 749msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
e7de2f29 750
0e1423ae 751#: cmdline/apt-get.cc:850
752#, fuzzy, c-format
753msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 754msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
e7de2f29 755
6c0bed9d 756#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
de5a560a 757#, c-format
67f393ab 758msgid "Couldn't determine free space in %s"
759msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
e7de2f29 760
0e1423ae 761#: cmdline/apt-get.cc:871
e7de2f29 762#, c-format
67f393ab 763msgid "You don't have enough free space in %s."
764msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
e7de2f29 765
0e1423ae 766#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 767msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
de5a560a 768msgstr ""
e7de2f29 769
0e1423ae 770#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 771msgid "Yes, do as I say!"
772msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
e7de2f29 773
0e1423ae 774#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 775#, c-format
e7de2f29 776msgid ""
67f393ab 777"You are about to do something potentially harmful.\n"
778"To continue type in the phrase '%s'\n"
779" ?] "
e7de2f29 780msgstr ""
67f393ab 781"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
782"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
783" ؟] "
e7de2f29 784
0e1423ae 785#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 786msgid "Abort."
787msgstr "إجهاض."
e7de2f29 788
0e1423ae 789#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 790msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
791msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
e7de2f29 792
6c0bed9d 793#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
e7de2f29 794#, c-format
67f393ab 795msgid "Failed to fetch %s %s\n"
796msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
e7de2f29 797
0e1423ae 798#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 799msgid "Some files failed to download"
800msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 801
6c0bed9d 802#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
67f393ab 803msgid "Download complete and in download only mode"
804msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
e7de2f29 805
0e1423ae 806#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 807msgid ""
808"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
809"missing?"
de5a560a 810msgstr ""
67f393ab 811"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
812"fix-missing؟"
e7de2f29 813
0e1423ae 814#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 815msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
816msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 817
0e1423ae 818#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 819msgid "Unable to correct missing packages."
820msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 821
0e1423ae 822#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 823msgid "Aborting install."
824msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 825
0e1423ae 826#: cmdline/apt-get.cc:1053
e7de2f29 827#, c-format
67f393ab 828msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
829msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
e7de2f29 830
0e1423ae 831#: cmdline/apt-get.cc:1063
e7de2f29 832#, c-format
67f393ab 833msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
834msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
de5a560a 835
0e1423ae 836#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 837#, c-format
838msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
839msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
de5a560a 840
0e1423ae 841#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 842#, c-format
843msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
844msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
de5a560a 845
0e1423ae 846#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 847msgid " [Installed]"
848msgstr " [مُثبّتة]"
de5a560a 849
0e1423ae 850#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 851msgid "You should explicitly select one to install."
852msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:1114
e7de2f29 855#, c-format
67f393ab 856msgid ""
857"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
858"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
859"is only available from another source\n"
de5a560a 860msgstr ""
861
0e1423ae 862#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 863msgid "However the following packages replace it:"
864msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 865
0e1423ae 866#: cmdline/apt-get.cc:1136
e7de2f29 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Package %s has no installation candidate"
869msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 870
0e1423ae 871#: cmdline/apt-get.cc:1156
e7de2f29 872#, c-format
67f393ab 873msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
874msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 875
0e1423ae 876#: cmdline/apt-get.cc:1164
de5a560a 877#, c-format
67f393ab 878msgid "%s is already the newest version.\n"
879msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:1193
de5a560a 882#, c-format
67f393ab 883msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
884msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
e7de2f29 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
889msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
e7de2f29 890
0e1423ae 891#: cmdline/apt-get.cc:1201
e7de2f29 892#, c-format
67f393ab 893msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
894msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
e7de2f29 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 897msgid "The update command takes no arguments"
898msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
e7de2f29 899
0e1423ae 900#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 901msgid "Unable to lock the list directory"
902msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
e7de2f29 903
a0a89abd 904#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 905msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
e7de2f29 906msgstr ""
907
a0a89abd 908#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 909#, fuzzy
910msgid ""
911"The following packages were automatically installed and are no longer "
912"required:"
913msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 914
a0a89abd 915#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 916msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
de5a560a 917msgstr ""
e7de2f29 918
a0a89abd 919#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 920msgid ""
921"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
922"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
de5a560a 923msgstr ""
e7de2f29 924
6c0bed9d 925#.
926#. if (Packages == 1)
927#. {
928#. c1out << endl;
929#. c1out <<
930#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
931#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
932#. "that package should be filed.") << endl;
933#. }
934#.
935#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 936msgid "The following information may help to resolve the situation:"
937msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
938
a0a89abd 939#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 940#, fuzzy
941msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
942msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
943
a0a89abd 944#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 945msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
946msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
947
a0a89abd 948#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 949#, fuzzy, c-format
950msgid "Couldn't find task %s"
951msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
952
a0a89abd 953#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
de5a560a 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Couldn't find package %s"
956msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 957
a0a89abd 958#: cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
961msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 962
a0a89abd 963#: cmdline/apt-get.cc:1692
67f393ab 964#, fuzzy, c-format
0e1423ae 965msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 966msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 967
a0a89abd 968#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 969msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
970msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 971
a0a89abd 972#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 973msgid ""
974"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
975"solution)."
e7de2f29 976msgstr ""
67f393ab 977"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 978
a0a89abd 979#: cmdline/apt-get.cc:1720
67f393ab 980msgid ""
981"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
982"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
983"distribution that some required packages have not yet been created\n"
984"or been moved out of Incoming."
985msgstr ""
e7de2f29 986
6c0bed9d 987#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 988msgid "Broken packages"
989msgstr "حزم معطوبة"
e7de2f29 990
6c0bed9d 991#: cmdline/apt-get.cc:1767
67f393ab 992msgid "The following extra packages will be installed:"
993msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
de5a560a 994
6c0bed9d 995#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 996msgid "Suggested packages:"
997msgstr "الحزم المقترحة:"
de5a560a 998
6c0bed9d 999#: cmdline/apt-get.cc:1857
67f393ab 1000msgid "Recommended packages:"
1001msgstr "الحزم المستحسنة:"
de5a560a 1002
6c0bed9d 1003#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1004msgid "Calculating upgrade... "
1005msgstr "حساب الترقية..."
e7de2f29 1006
6c0bed9d 1007#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1008msgid "Failed"
1009msgstr "فشل"
e7de2f29 1010
6c0bed9d 1011#: cmdline/apt-get.cc:1893
67f393ab 1012msgid "Done"
1013msgstr "تمّ"
1014
6c0bed9d 1015#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
67f393ab 1016msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
de5a560a 1017msgstr ""
e7de2f29 1018
6c0bed9d 1019#: cmdline/apt-get.cc:2068
67f393ab 1020msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1021msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
e7de2f29 1022
6c0bed9d 1023#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
e7de2f29 1024#, c-format
67f393ab 1025msgid "Unable to find a source package for %s"
1026msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
e7de2f29 1027
6c0bed9d 1028#: cmdline/apt-get.cc:2147
e7de2f29 1029#, c-format
67f393ab 1030msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1031msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
e7de2f29 1032
6c0bed9d 1033#: cmdline/apt-get.cc:2175
e7de2f29 1034#, c-format
67f393ab 1035msgid "You don't have enough free space in %s"
1036msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
e7de2f29 1037
6c0bed9d 1038#: cmdline/apt-get.cc:2181
e7de2f29 1039#, c-format
67f393ab 1040msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1041msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
e7de2f29 1042
6c0bed9d 1043#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 1044#, c-format
1045msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1046msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
de5a560a 1047
6c0bed9d 1048#: cmdline/apt-get.cc:2190
67f393ab 1049#, c-format
1050msgid "Fetch source %s\n"
1051msgstr "إحضار المصدر %s\n"
de5a560a 1052
6c0bed9d 1053#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 1054msgid "Failed to fetch some archives."
1055msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
e7de2f29 1056
6c0bed9d 1057#: cmdline/apt-get.cc:2249
e7de2f29 1058#, c-format
67f393ab 1059msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
e7de2f29 1060msgstr ""
1061
6c0bed9d 1062#: cmdline/apt-get.cc:2261
e7de2f29 1063#, c-format
67f393ab 1064msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1065msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
de5a560a 1066
6c0bed9d 1067#: cmdline/apt-get.cc:2262
e7de2f29 1068#, c-format
67f393ab 1069msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
e7de2f29 1070msgstr ""
de5a560a 1071
6c0bed9d 1072#: cmdline/apt-get.cc:2279
67f393ab 1073#, c-format
1074msgid "Build command '%s' failed.\n"
1075msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
de5a560a 1076
6c0bed9d 1077#: cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 1078msgid "Child process failed"
e7de2f29 1079msgstr ""
1080
6c0bed9d 1081#: cmdline/apt-get.cc:2314
67f393ab 1082msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1083msgstr ""
de5a560a 1084
6c0bed9d 1085#: cmdline/apt-get.cc:2342
e7de2f29 1086#, c-format
67f393ab 1087msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
e7de2f29 1088msgstr ""
1089
6c0bed9d 1090#: cmdline/apt-get.cc:2362
e7de2f29 1091#, c-format
67f393ab 1092msgid "%s has no build depends.\n"
e7de2f29 1093msgstr ""
1094
6c0bed9d 1095#: cmdline/apt-get.cc:2414
de5a560a 1096#, c-format
67f393ab 1097msgid ""
1098"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1099"found"
e7de2f29 1100msgstr ""
1101
6c0bed9d 1102#: cmdline/apt-get.cc:2467
de5a560a 1103#, c-format
67f393ab 1104msgid ""
1105"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106"package %s can satisfy version requirements"
e7de2f29 1107msgstr ""
1108
6c0bed9d 1109#: cmdline/apt-get.cc:2503
de5a560a 1110#, c-format
67f393ab 1111msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
e7de2f29 1112msgstr ""
1113
6c0bed9d 1114#: cmdline/apt-get.cc:2528
de5a560a 1115#, c-format
67f393ab 1116msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1117msgstr ""
e7de2f29 1118
6c0bed9d 1119#: cmdline/apt-get.cc:2542
de5a560a 1120#, c-format
67f393ab 1121msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1122msgstr ""
e7de2f29 1123
6c0bed9d 1124#: cmdline/apt-get.cc:2546
67f393ab 1125msgid "Failed to process build dependencies"
1126msgstr ""
e7de2f29 1127
6c0bed9d 1128#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1129msgid "Supported modules:"
1130msgstr "الوحدات المدعومة:"
e7de2f29 1131
6c0bed9d 1132#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 1133msgid ""
1134"Usage: apt-get [options] command\n"
1135" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137"\n"
1138"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1140"and install.\n"
1141"\n"
1142"Commands:\n"
1143" update - Retrieve new lists of packages\n"
1144" upgrade - Perform an upgrade\n"
1145" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1147" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1148" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1149" source - Download source archives\n"
1150" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153" clean - Erase downloaded archive files\n"
1154" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1156"\n"
1157"Options:\n"
1158" -h This help text.\n"
1159" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160" -qq No output except for errors\n"
1161" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1164" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1165" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167" -b Build the source package after fetching it\n"
1168" -V Show verbose version numbers\n"
1169" -c=? Read this configuration file\n"
1170" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172"pages for more information and options.\n"
1173" This APT has Super Cow Powers.\n"
1174msgstr ""
de5a560a 1175
67f393ab 1176#: cmdline/acqprogress.cc:55
1177msgid "Hit "
1178msgstr ""
e7de2f29 1179
67f393ab 1180#: cmdline/acqprogress.cc:79
1181msgid "Get:"
1182msgstr "جلب:"
e7de2f29 1183
67f393ab 1184#: cmdline/acqprogress.cc:110
1185msgid "Ign "
1186msgstr "تجاهل"
e7de2f29 1187
67f393ab 1188#: cmdline/acqprogress.cc:114
1189msgid "Err "
1190msgstr "خطأ"
e7de2f29 1191
67f393ab 1192#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 1196
67f393ab 1197#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid " [Working]"
1200msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 1201
67f393ab 1202#: cmdline/acqprogress.cc:271
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"Media change: please insert the disc labeled\n"
1206" '%s'\n"
1207"in the drive '%s' and press enter\n"
de5a560a 1208msgstr ""
67f393ab 1209"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1210" '%s'\n"
1211"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 1212
67f393ab 1213#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1214msgid "Unknown package record!"
1215msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e7de2f29 1216
67f393ab 1217#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1218msgid ""
1219"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1220"\n"
1221"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1222"to indicate what kind of file it is.\n"
1223"\n"
1224"Options:\n"
1225" -h This help text\n"
1226" -s Use source file sorting\n"
1227" -c=? Read this configuration file\n"
1228" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1229msgstr ""
e7de2f29 1230
67f393ab 1231#: dselect/install:32
1232msgid "Bad default setting!"
1233msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1234
8f30b478 1235#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1236#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1237msgid "Press enter to continue."
1238msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1239
8f30b478 1240#: dselect/install:91
1241msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1242msgstr ""
1243
1244#: dselect/install:101
67f393ab 1245msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1246msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1247
8f30b478 1248#: dselect/install:102
67f393ab 1249msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1250msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1251
8f30b478 1252#: dselect/install:103
67f393ab 1253msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1254msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1255
8f30b478 1256#: dselect/install:104
67f393ab 1257msgid ""
1258"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1259msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1260
1261#: dselect/update:30
1262msgid "Merging available information"
1263msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e7de2f29 1264
0e1423ae 1265#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
e7de2f29 1266msgid "Failed to create pipes"
1267msgstr ""
1268
0e1423ae 1269#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
e7de2f29 1270msgid "Failed to exec gzip "
1271msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1272
0e1423ae 1273#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
e7de2f29 1274msgid "Corrupted archive"
1275msgstr "أرشيف فاسد"
1276
0e1423ae 1277#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
e7de2f29 1278msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1279msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1280
0e1423ae 1281#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
e7de2f29 1282#, c-format
1283msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1284msgstr ""
1285
0e1423ae 1286#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
e7de2f29 1287msgid "Invalid archive signature"
1288msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1289
0e1423ae 1290#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
e7de2f29 1291msgid "Error reading archive member header"
1292msgstr ""
1293
0e1423ae 1294#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
e7de2f29 1295msgid "Invalid archive member header"
1296msgstr ""
1297
0e1423ae 1298#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
e7de2f29 1299msgid "Archive is too short"
1300msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1301
0e1423ae 1302#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
e7de2f29 1303msgid "Failed to read the archive headers"
1304msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1305
0e1423ae 1306#: apt-inst/filelist.cc:380
e7de2f29 1307msgid "DropNode called on still linked node"
1308msgstr ""
1309
0e1423ae 1310#: apt-inst/filelist.cc:412
e7de2f29 1311msgid "Failed to locate the hash element!"
1312msgstr ""
1313
0e1423ae 1314#: apt-inst/filelist.cc:459
e7de2f29 1315msgid "Failed to allocate diversion"
1316msgstr ""
1317
0e1423ae 1318#: apt-inst/filelist.cc:464
e7de2f29 1319msgid "Internal error in AddDiversion"
1320msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1321
0e1423ae 1322#: apt-inst/filelist.cc:477
e7de2f29 1323#, c-format
1324msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1325msgstr ""
1326
0e1423ae 1327#: apt-inst/filelist.cc:506
e7de2f29 1328#, c-format
1329msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1330msgstr ""
1331
0e1423ae 1332#: apt-inst/filelist.cc:549
e7de2f29 1333#, c-format
1334msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1335msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1336
0e1423ae 1337#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
e7de2f29 1338#, c-format
1339msgid "Failed to write file %s"
1340msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1341
0e1423ae 1342#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
e7de2f29 1343#, c-format
1344msgid "Failed to close file %s"
1345msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1346
0e1423ae 1347#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
e7de2f29 1348#, c-format
1349msgid "The path %s is too long"
1350msgstr "المسار %s طويل جداً"
1351
0e1423ae 1352#: apt-inst/extract.cc:124
e7de2f29 1353#, c-format
1354msgid "Unpacking %s more than once"
1355msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1356
0e1423ae 1357#: apt-inst/extract.cc:134
e7de2f29 1358#, c-format
1359msgid "The directory %s is diverted"
1360msgstr ""
1361
0e1423ae 1362#: apt-inst/extract.cc:144
e7de2f29 1363#, c-format
1364msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1365msgstr ""
1366
0e1423ae 1367#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
e7de2f29 1368msgid "The diversion path is too long"
1369msgstr ""
1370
0e1423ae 1371#: apt-inst/extract.cc:240
e7de2f29 1372#, c-format
1373msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374msgstr ""
1375
0e1423ae 1376#: apt-inst/extract.cc:280
e7de2f29 1377msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378msgstr ""
1379
0e1423ae 1380#: apt-inst/extract.cc:284
e7de2f29 1381msgid "The path is too long"
1382msgstr "المسار طويل جداً"
1383
0e1423ae 1384#: apt-inst/extract.cc:414
e7de2f29 1385#, c-format
1386msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387msgstr ""
1388
0e1423ae 1389#: apt-inst/extract.cc:431
e7de2f29 1390#, c-format
1391msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392msgstr ""
1393
ab231908 1394#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1397#, c-format
1398msgid "Unable to read %s"
1399msgstr "تعذرت قراءة %s"
1400
0e1423ae 1401#: apt-inst/extract.cc:491
e7de2f29 1402#, c-format
1403msgid "Unable to stat %s"
1404msgstr ""
1405
0e1423ae 1406#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
e7de2f29 1407#, c-format
1408msgid "Failed to remove %s"
1409msgstr "تعذرت إزالة %s"
1410
0e1423ae 1411#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
e7de2f29 1412#, c-format
1413msgid "Unable to create %s"
1414msgstr "تعذر إنشاء %s"
1415
0e1423ae 1416#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
e7de2f29 1417#, c-format
1418msgid "Failed to stat %sinfo"
1419msgstr ""
1420
0e1423ae 1421#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
e7de2f29 1422msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423msgstr ""
1424
67f393ab 1425#. Build the status cache
08f8455c 1426#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1429msgid "Reading package lists"
1430msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1431
0e1423ae 1432#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
e7de2f29 1433#, c-format
1434msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1435msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1436
0e1423ae 1437#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
e7de2f29 1439msgid "Internal error getting a package name"
1440msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1441
0e1423ae 1442#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
e7de2f29 1443msgid "Reading file listing"
1444msgstr "قراءة سرد الملفات"
1445
0e1423ae 1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
e7de2f29 1447#, c-format
1448msgid ""
1449"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1451"package!"
1452msgstr ""
1453
0e1423ae 1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
e7de2f29 1455#, c-format
1456msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1457msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1458
0e1423ae 1459#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
e7de2f29 1460msgid "Internal error getting a node"
1461msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1462
0e1423ae 1463#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
e7de2f29 1464#, c-format
1465msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1466msgstr ""
1467
0e1423ae 1468#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
e7de2f29 1469msgid "The diversion file is corrupted"
1470msgstr ""
1471
0e1423ae 1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
e7de2f29 1474#, c-format
1475msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1476msgstr ""
1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
e7de2f29 1479msgid "Internal error adding a diversion"
1480msgstr ""
1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
e7de2f29 1483msgid "The pkg cache must be initialized first"
1484msgstr ""
1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
e7de2f29 1487#, c-format
1488msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1489msgstr ""
1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
e7de2f29 1492#, c-format
1493msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1494msgstr ""
1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
e7de2f29 1497#, c-format
1498msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1499msgstr ""
1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
e7de2f29 1502#, c-format
1503msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1504msgstr ""
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
e7de2f29 1507#, c-format
0e1423ae 1508msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
e7de2f29 1509msgstr ""
1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
e7de2f29 1512#, c-format
1513msgid "Couldn't change to %s"
1514msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
e7de2f29 1517msgid "Internal error, could not locate member"
1518msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
e7de2f29 1521msgid "Failed to locate a valid control file"
1522msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
e7de2f29 1525msgid "Unparsable control file"
1526msgstr ""
1527
67f393ab 1528#: methods/cdrom.cc:114
e7de2f29 1529#, c-format
67f393ab 1530msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1532
67f393ab 1533#: methods/cdrom.cc:123
1534msgid ""
1535"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536"cannot be used to add new CD-ROMs"
1537msgstr ""
1538"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1539"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1540
67f393ab 1541#: methods/cdrom.cc:131
1542msgid "Wrong CD-ROM"
1543msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1544
67f393ab 1545#: methods/cdrom.cc:166
1546#, c-format
1547msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1548msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1549
67f393ab 1550#: methods/cdrom.cc:171
1551msgid "Disk not found."
1552msgstr "لم يُعثر على القرص."
e7de2f29 1553
67f393ab 1554#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1555msgid "File not found"
1556msgstr "لم يُعثر على الملف"
e7de2f29 1557
0e1423ae 1558#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1559#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1560msgid "Failed to stat"
1561msgstr "فشيل تنفيذ stat"
e7de2f29 1562
0e1423ae 1563#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1564msgid "Failed to set modification time"
1565msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
e7de2f29 1566
67f393ab 1567#: methods/file.cc:44
1568msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
e7de2f29 1569msgstr ""
1570
67f393ab 1571#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1572#: methods/ftp.cc:162
1573msgid "Logging in"
1574msgstr "تسجيل الدخول"
e7de2f29 1575
67f393ab 1576#: methods/ftp.cc:168
1577msgid "Unable to determine the peer name"
e7de2f29 1578msgstr ""
1579
67f393ab 1580#: methods/ftp.cc:173
1581msgid "Unable to determine the local name"
e7de2f29 1582msgstr ""
1583
67f393ab 1584#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1585#, c-format
1586msgid "The server refused the connection and said: %s"
1587msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
e7de2f29 1588
67f393ab 1589#: methods/ftp.cc:210
1590#, c-format
1591msgid "USER failed, server said: %s"
1592msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
e7de2f29 1593
67f393ab 1594#: methods/ftp.cc:217
1595#, c-format
1596msgid "PASS failed, server said: %s"
1597msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
e7de2f29 1598
67f393ab 1599#: methods/ftp.cc:237
1600msgid ""
1601"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1602"is empty."
e7de2f29 1603msgstr ""
67f393ab 1604"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1605"فارغ."
e7de2f29 1606
67f393ab 1607#: methods/ftp.cc:265
e7de2f29 1608#, c-format
67f393ab 1609msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1610msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
e7de2f29 1611
67f393ab 1612#: methods/ftp.cc:291
1613#, c-format
1614msgid "TYPE failed, server said: %s"
1615msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
e7de2f29 1616
67f393ab 1617#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1618msgid "Connection timeout"
1619msgstr "انتهى وقت الاتصال"
e7de2f29 1620
67f393ab 1621#: methods/ftp.cc:335
1622msgid "Server closed the connection"
1623msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
e7de2f29 1624
e01c08b0 1625#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1626msgid "Read error"
1627msgstr "خطأ في القراءة"
e7de2f29 1628
67f393ab 1629#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1630msgid "A response overflowed the buffer."
1631msgstr ""
e7de2f29 1632
67f393ab 1633#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1634msgid "Protocol corruption"
e7de2f29 1635msgstr ""
1636
e01c08b0 1637#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1638msgid "Write error"
1639msgstr "خطأ في الكتابة"
e7de2f29 1640
67f393ab 1641#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1642msgid "Could not create a socket"
1643msgstr ""
e7de2f29 1644
67f393ab 1645#: methods/ftp.cc:698
1646msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1647msgstr ""
e7de2f29 1648
67f393ab 1649#: methods/ftp.cc:704
1650msgid "Could not connect passive socket."
e7de2f29 1651msgstr ""
1652
67f393ab 1653#: methods/ftp.cc:722
1654msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1655msgstr ""
e7de2f29 1656
67f393ab 1657#: methods/ftp.cc:736
1658msgid "Could not bind a socket"
1659msgstr ""
e7de2f29 1660
67f393ab 1661#: methods/ftp.cc:740
1662msgid "Could not listen on the socket"
1663msgstr ""
e7de2f29 1664
67f393ab 1665#: methods/ftp.cc:747
1666msgid "Could not determine the socket's name"
e7de2f29 1667msgstr ""
1668
67f393ab 1669#: methods/ftp.cc:779
1670msgid "Unable to send PORT command"
1671msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1672
1673#: methods/ftp.cc:789
1674#, c-format
1675msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
e7de2f29 1676msgstr ""
1677
67f393ab 1678#: methods/ftp.cc:798
e7de2f29 1679#, c-format
67f393ab 1680msgid "EPRT failed, server said: %s"
1681msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
e7de2f29 1682
67f393ab 1683#: methods/ftp.cc:818
1684msgid "Data socket connect timed out"
e7de2f29 1685msgstr ""
1686
67f393ab 1687#: methods/ftp.cc:825
1688msgid "Unable to accept connection"
1689msgstr "تعذر قبول الاتصال"
de5a560a 1690
08f8455c 1691#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1692msgid "Problem hashing file"
1693msgstr ""
e7de2f29 1694
67f393ab 1695#: methods/ftp.cc:877
e7de2f29 1696#, c-format
67f393ab 1697msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1698msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
e7de2f29 1699
67f393ab 1700#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1701msgid "Data socket timed out"
1702msgstr ""
e7de2f29 1703
67f393ab 1704#: methods/ftp.cc:922
1705#, c-format
1706msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1707msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1708
1709#. Get the files information
1710#: methods/ftp.cc:997
1711msgid "Query"
1712msgstr "استعلام"
e7de2f29 1713
67f393ab 1714#: methods/ftp.cc:1109
1715msgid "Unable to invoke "
1716msgstr ""
1717
ab231908 1718#: methods/connect.cc:70
de5a560a 1719#, c-format
67f393ab 1720msgid "Connecting to %s (%s)"
1721msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
e7de2f29 1722
ab231908 1723#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1724#, c-format
1725msgid "[IP: %s %s]"
1726msgstr "[IP: %s %s]"
1727
ab231908 1728#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1729#, c-format
1730msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
de5a560a 1731msgstr ""
e7de2f29 1732
ab231908 1733#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1734#, c-format
1735msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1736msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
e7de2f29 1737
ab231908 1738#: methods/connect.cc:104
de5a560a 1739#, c-format
67f393ab 1740msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1741msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
e7de2f29 1742
ab231908 1743#: methods/connect.cc:119
de5a560a 1744#, c-format
67f393ab 1745msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1746msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
e7de2f29 1747
67f393ab 1748#. We say this mainly because the pause here is for the
1749#. ssh connection that is still going
ab231908 1750#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
de5a560a 1751#, c-format
67f393ab 1752msgid "Connecting to %s"
1753msgstr "الاتصال بـ%s"
e7de2f29 1754
ab231908 1755#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1756#, c-format
1757msgid "Could not resolve '%s'"
de5a560a 1758msgstr ""
e7de2f29 1759
ab231908 1760#: methods/connect.cc:190
de5a560a 1761#, c-format
67f393ab 1762msgid "Temporary failure resolving '%s'"
de5a560a 1763msgstr ""
e7de2f29 1764
ab231908 1765#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1766#, c-format
1767msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1768msgstr ""
e7de2f29 1769
ab231908 1770#: methods/connect.cc:240
de5a560a 1771#, c-format
67f393ab 1772msgid "Unable to connect to %s %s:"
1773msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
e7de2f29 1774
67f393ab 1775#: methods/gpgv.cc:65
de5a560a 1776#, c-format
67f393ab 1777msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
de5a560a 1778msgstr ""
e7de2f29 1779
0e1423ae 1780#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1781msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1782msgstr ""
e7de2f29 1783
0e1423ae 1784#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1785msgid ""
1786"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1787msgstr ""
e7de2f29 1788
0e1423ae 1789#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1790msgid "At least one invalid signature was encountered."
e7de2f29 1791msgstr ""
1792
0e1423ae 1793#: methods/gpgv.cc:214
e7de2f29 1794#, c-format
dac98b4b 1795msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
e7de2f29 1796msgstr ""
1797
0e1423ae 1798#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 1799msgid "Unknown error executing gpgv"
de5a560a 1800msgstr ""
e7de2f29 1801
0e1423ae 1802#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 1803msgid "The following signatures were invalid:\n"
1804msgstr ""
e7de2f29 1805
0e1423ae 1806#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 1807msgid ""
1808"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1809"available:\n"
1810msgstr ""
e7de2f29 1811
67f393ab 1812#: methods/gzip.cc:64
e7de2f29 1813#, c-format
67f393ab 1814msgid "Couldn't open pipe for %s"
de5a560a 1815msgstr ""
e7de2f29 1816
67f393ab 1817#: methods/gzip.cc:109
e7de2f29 1818#, c-format
67f393ab 1819msgid "Read error from %s process"
e7de2f29 1820msgstr ""
1821
0e1423ae 1822#: methods/http.cc:377
67f393ab 1823msgid "Waiting for headers"
1824msgstr "بانتظار الترويسات"
e7de2f29 1825
0e1423ae 1826#: methods/http.cc:523
e7de2f29 1827#, c-format
67f393ab 1828msgid "Got a single header line over %u chars"
e7de2f29 1829msgstr ""
1830
0e1423ae 1831#: methods/http.cc:531
67f393ab 1832msgid "Bad header line"
1833msgstr "سطر ترويسة سيء"
e7de2f29 1834
0e1423ae 1835#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 1836msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1837msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e7de2f29 1838
0e1423ae 1839#: methods/http.cc:586
67f393ab 1840msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1841msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e7de2f29 1842
0e1423ae 1843#: methods/http.cc:601
67f393ab 1844msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1845msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1846
0e1423ae 1847#: methods/http.cc:603
67f393ab 1848msgid "This HTTP server has broken range support"
1849msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1850
0e1423ae 1851#: methods/http.cc:627
67f393ab 1852msgid "Unknown date format"
1853msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1854
0e1423ae 1855#: methods/http.cc:774
67f393ab 1856msgid "Select failed"
1857msgstr "فشل التحديد"
1858
0e1423ae 1859#: methods/http.cc:779
67f393ab 1860msgid "Connection timed out"
1861msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1862
0e1423ae 1863#: methods/http.cc:802
67f393ab 1864msgid "Error writing to output file"
1865msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1866
0e1423ae 1867#: methods/http.cc:833
67f393ab 1868msgid "Error writing to file"
1869msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1870
0e1423ae 1871#: methods/http.cc:861
67f393ab 1872msgid "Error writing to the file"
1873msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1874
0e1423ae 1875#: methods/http.cc:875
67f393ab 1876msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1877msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1878
0e1423ae 1879#: methods/http.cc:877
67f393ab 1880msgid "Error reading from server"
1881msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1882
08f8455c 1883#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1884#, fuzzy
1885msgid "Failed to truncate file"
1886msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1887
1888#: methods/http.cc:1105
67f393ab 1889msgid "Bad header data"
1890msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1891
08f8455c 1892#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
67f393ab 1893msgid "Connection failed"
1894msgstr "فشل الاتصال"
1895
08f8455c 1896#: methods/http.cc:1229
67f393ab 1897msgid "Internal error"
1898msgstr "خطأ داخلي"
1899
67f393ab 1900#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1901msgid "Can't mmap an empty file"
e7de2f29 1902msgstr ""
1903
67f393ab 1904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
e7de2f29 1905#, c-format
67f393ab 1906msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
e7de2f29 1907msgstr ""
1908
08f8455c 1909#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
1910msgid "Dynamic MMap ran out of room"
1911msgstr ""
1912
ab231908 1913#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
e7de2f29 1914#, c-format
67f393ab 1915msgid "Selection %s not found"
1916msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 1917
0e1423ae 1918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
67f393ab 1919#, c-format
1920msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1921msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
e7de2f29 1922
0e1423ae 1923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
e7de2f29 1924#, c-format
67f393ab 1925msgid "Opening configuration file %s"
1926msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1927
ab231908 1928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
e7de2f29 1929#, c-format
67f393ab 1930msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
de5a560a 1931msgstr ""
e7de2f29 1932
ab231908 1933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
e7de2f29 1934#, c-format
67f393ab 1935msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
e7de2f29 1936msgstr ""
1937
ab231908 1938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
e7de2f29 1939#, c-format
67f393ab 1940msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
de5a560a 1941msgstr ""
e7de2f29 1942
ab231908 1943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
e7de2f29 1944#, c-format
67f393ab 1945msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
e7de2f29 1946msgstr ""
1947
ab231908 1948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
e7de2f29 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
e7de2f29 1951msgstr ""
1952
ab231908 1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
e7de2f29 1954#, c-format
67f393ab 1955msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
de5a560a 1956msgstr ""
e7de2f29 1957
ab231908 1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
e7de2f29 1961msgstr ""
1962
ab231908 1963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
de5a560a 1966msgstr ""
e7de2f29 1967
67f393ab 1968#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1969#, c-format
1970msgid "%c%s... Error!"
1971msgstr "%c%s... خطأ!"
e7de2f29 1972
67f393ab 1973#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
e7de2f29 1974#, c-format
67f393ab 1975msgid "%c%s... Done"
1976msgstr "%c%s... تمّ"
de5a560a 1977
0e1423ae 1978#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
67f393ab 1979#, c-format
1980msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1981msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
e7de2f29 1982
0e1423ae 1983#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1984#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 1985#, c-format
1986msgid "Command line option %s is not understood"
1987msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
e7de2f29 1988
0e1423ae 1989#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 1990#, c-format
1991msgid "Command line option %s is not boolean"
e7de2f29 1992msgstr ""
1993
67f393ab 1994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1995#, c-format
1996msgid "Option %s requires an argument."
1997msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
e7de2f29 1998
67f393ab 1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2000#, c-format
2001msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
e7de2f29 2002msgstr ""
2003
0e1423ae 2004#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
e7de2f29 2005#, c-format
67f393ab 2006msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
e7de2f29 2007msgstr ""
2008
0e1423ae 2009#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
e7de2f29 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Option '%s' is too long"
2012msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
e7de2f29 2013
0e1423ae 2014#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2015#, c-format
2016msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
e7de2f29 2017msgstr ""
2018
0e1423ae 2019#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
e7de2f29 2020#, c-format
67f393ab 2021msgid "Invalid operation %s"
2022msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
e7de2f29 2023
0e1423ae 2024#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
e7de2f29 2025#, c-format
67f393ab 2026msgid "Unable to stat the mount point %s"
2027msgstr ""
de5a560a 2028
08f8455c 2029#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2030#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "Unable to change to %s"
2033msgstr ""
de5a560a 2034
08f8455c 2035#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2036msgid "Failed to stat the cdrom"
2037msgstr ""
de5a560a 2038
e01c08b0 2039#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2040#, c-format
2041msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2042msgstr ""
de5a560a 2043
e01c08b0 2044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2045#, c-format
2046msgid "Could not open lock file %s"
2047msgstr ""
de5a560a 2048
e01c08b0 2049#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2050#, c-format
2051msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2052msgstr ""
de5a560a 2053
e01c08b0 2054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
e7de2f29 2055#, c-format
67f393ab 2056msgid "Could not get lock %s"
2057msgstr ""
de5a560a 2058
e01c08b0 2059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2060#, c-format
2061msgid "Waited for %s but it wasn't there"
e7de2f29 2062msgstr ""
2063
e01c08b0 2064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
e7de2f29 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2067msgstr ""
e7de2f29 2068
e01c08b0 2069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
e7de2f29 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2072msgstr ""
e7de2f29 2073
e01c08b0 2074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
de5a560a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2077msgstr ""
e7de2f29 2078
e01c08b0 2079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
de5a560a 2080#, c-format
67f393ab 2081msgid "Could not open file %s"
2082msgstr ""
e7de2f29 2083
e01c08b0 2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
de5a560a 2085#, c-format
67f393ab 2086msgid "read, still have %lu to read but none left"
2087msgstr ""
e7de2f29 2088
e01c08b0 2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
67f393ab 2090#, c-format
2091msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2092msgstr ""
e7de2f29 2093
e01c08b0 2094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2095msgid "Problem closing the file"
2096msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
e7de2f29 2097
e01c08b0 2098#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2099msgid "Problem unlinking the file"
2100msgstr ""
de5a560a 2101
e01c08b0 2102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2103msgid "Problem syncing the file"
2104msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
de5a560a 2105
67f393ab 2106#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2107msgid "Empty package cache"
2108msgstr ""
de5a560a 2109
67f393ab 2110#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2111msgid "The package cache file is corrupted"
2112msgstr ""
de5a560a 2113
67f393ab 2114#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2115msgid "The package cache file is an incompatible version"
2116msgstr ""
de5a560a 2117
67f393ab 2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2119#, c-format
2120msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2121msgstr ""
de5a560a 2122
67f393ab 2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2124msgid "The package cache was built for a different architecture"
2125msgstr ""
de5a560a 2126
67f393ab 2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2128msgid "Depends"
2129msgstr "يعتمد"
de5a560a 2130
67f393ab 2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2132msgid "PreDepends"
2133msgstr "يعتمد مسبقاً"
de5a560a 2134
67f393ab 2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2136msgid "Suggests"
2137msgstr "يستحسن"
de5a560a 2138
67f393ab 2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2140msgid "Recommends"
2141msgstr "يقترح"
de5a560a 2142
67f393ab 2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2144msgid "Conflicts"
2145msgstr "يعارض"
de5a560a 2146
67f393ab 2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2148msgid "Replaces"
2149msgstr "يستبدل"
de5a560a 2150
67f393ab 2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2152msgid "Obsoletes"
2153msgstr "يُلغي"
de5a560a 2154
67f393ab 2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2156msgid "Breaks"
2157msgstr ""
e7de2f29 2158
67f393ab 2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2160msgid "important"
2161msgstr "مهم"
e7de2f29 2162
67f393ab 2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2164msgid "required"
2165msgstr "مطلوب"
e7de2f29 2166
67f393ab 2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2168msgid "standard"
2169msgstr "قياسي"
e7de2f29 2170
67f393ab 2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2172msgid "optional"
2173msgstr "اختياري"
e7de2f29 2174
67f393ab 2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2176msgid "extra"
2177msgstr "إضافي"
e7de2f29 2178
0e1423ae 2179#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2180msgid "Building dependency tree"
2181msgstr ""
e7de2f29 2182
0e1423ae 2183#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2184msgid "Candidate versions"
de5a560a 2185msgstr ""
e7de2f29 2186
0e1423ae 2187#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2188msgid "Dependency generation"
2189msgstr ""
e7de2f29 2190
0e1423ae 2191#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2192#, fuzzy
2193msgid "Reading state information"
2194msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2195
0e1423ae 2196#: apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2197#, fuzzy, c-format
2198msgid "Failed to open StateFile %s"
2199msgstr "فشل فتح %s"
2200
0e1423ae 2201#: apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2202#, fuzzy, c-format
2203msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2204msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2205
0e1423ae 2206#: apt-pkg/tagfile.cc:102
de5a560a 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Unable to parse package file %s (1)"
de5a560a 2209msgstr ""
e7de2f29 2210
0e1423ae 2211#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2212#, c-format
2213msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2214msgstr ""
e7de2f29 2215
0e1423ae 2216#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2217#, c-format
2218msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2219msgstr ""
e7de2f29 2220
0e1423ae 2221#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
de5a560a 2222#, c-format
67f393ab 2223msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2224msgstr ""
e7de2f29 2225
0e1423ae 2226#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
67f393ab 2227#, c-format
2228msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2229msgstr ""
e7de2f29 2230
0e1423ae 2231#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
67f393ab 2232#, c-format
2233msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2234msgstr ""
e7de2f29 2235
0e1423ae 2236#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
67f393ab 2237#, c-format
2238msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
e7de2f29 2239msgstr ""
2240
0e1423ae 2241#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2242#, c-format
2243msgid "Opening %s"
2244msgstr "فتح %s"
2245
0e1423ae 2246#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2247#, c-format
2248msgid "Line %u too long in source list %s."
2249msgstr ""
e7de2f29 2250
0e1423ae 2251#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2252#, c-format
2253msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2254msgstr ""
e7de2f29 2255
0e1423ae 2256#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2257#, c-format
2258msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2259msgstr ""
e7de2f29 2260
67f393ab 2261#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
e7de2f29 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2264msgstr ""
e7de2f29 2265
ab231908 2266#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
e7de2f29 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid ""
2269"This installation run will require temporarily removing the essential "
2270"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2271"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2272msgstr ""
e7de2f29 2273
0e1423ae 2274#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
e7de2f29 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Index file type '%s' is not supported"
2277msgstr ""
e7de2f29 2278
08f8455c 2279#: apt-pkg/algorithms.cc:248
e7de2f29 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid ""
2282"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2283msgstr ""
e7de2f29 2284
08f8455c 2285#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
67f393ab 2286msgid ""
2287"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2288"held packages."
2289msgstr ""
de5a560a 2290
08f8455c 2291#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2292msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2293msgstr ""
e7de2f29 2294
08f8455c 2295#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2296msgid ""
2297"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2298"used instead."
2299msgstr ""
2300
0e1423ae 2301#: apt-pkg/acquire.cc:59
e7de2f29 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "Lists directory %spartial is missing."
e7de2f29 2304msgstr ""
2305
0e1423ae 2306#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2307#, c-format
2308msgid "Archive directory %spartial is missing."
2309msgstr ""
de5a560a 2310
67f393ab 2311#. only show the ETA if it makes sense
2312#. two days
08f8455c 2313#: apt-pkg/acquire.cc:828
e7de2f29 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2316msgstr ""
e7de2f29 2317
08f8455c 2318#: apt-pkg/acquire.cc:830
e7de2f29 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Retrieving file %li of %li"
2321msgstr ""
e7de2f29 2322
0e1423ae 2323#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
e7de2f29 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "The method driver %s could not be found."
2326msgstr ""
e7de2f29 2327
0e1423ae 2328#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
e7de2f29 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Method %s did not start correctly"
2331msgstr ""
e7de2f29 2332
ab231908 2333#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
e7de2f29 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2336msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
e7de2f29 2337
0e1423ae 2338#: apt-pkg/init.cc:124
e7de2f29 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2341msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
de5a560a 2342
0e1423ae 2343#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2344msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2345msgstr ""
de5a560a 2346
0e1423ae 2347#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2348#, c-format
2349msgid "Unable to stat %s."
2350msgstr ""
de5a560a 2351
0e1423ae 2352#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2353msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
e7de2f29 2354msgstr ""
2355
ab231908 2356#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2357msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e7de2f29 2358msgstr ""
2359
ab231908 2360#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2361msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2362msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e7de2f29 2363
0e1423ae 2364#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2365msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
e7de2f29 2366msgstr ""
2367
0e1423ae 2368#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Did not understand pin type %s"
e7de2f29 2371msgstr ""
2372
0e1423ae 2373#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2374msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2375msgstr ""
e7de2f29 2376
0e1423ae 2377#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2378msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2379msgstr ""
e7de2f29 2380
0e1423ae 2381#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2384msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2385
0e1423ae 2386#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2389msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
e7de2f29 2390
08f8455c 2391#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
de5a560a 2392#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2393msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2394msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 2395
08f8455c 2396#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
e7de2f29 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2399msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
e7de2f29 2400
08f8455c 2401#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
e7de2f29 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2404msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 2405
08f8455c 2406#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
67f393ab 2407#, c-format
2408msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2409msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
e7de2f29 2410
08f8455c 2411#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2414msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
e7de2f29 2415
08f8455c 2416#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2419msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
e7de2f29 2420
08f8455c 2421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
67f393ab 2422#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2423msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2424msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2425
08f8455c 2426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2427msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
e7de2f29 2428msgstr ""
2429
08f8455c 2430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2431msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
e7de2f29 2432msgstr ""
2433
08f8455c 2434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2435msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2436msgstr ""
e7de2f29 2437
08f8455c 2438#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2439msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2440msgstr ""
e7de2f29 2441
08f8455c 2442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2445msgstr ""
e7de2f29 2446
08f8455c 2447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2448#, c-format
2449msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2450msgstr ""
e7de2f29 2451
08f8455c 2452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2453#, c-format
2454msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2455msgstr ""
e7de2f29 2456
08f8455c 2457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Couldn't stat source package list %s"
2460msgstr ""
e7de2f29 2461
08f8455c 2462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2463msgid "Collecting File Provides"
de5a560a 2464msgstr ""
e7de2f29 2465
08f8455c 2466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2467msgid "IO Error saving source cache"
2468msgstr ""
e7de2f29 2469
67f393ab 2470#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
e7de2f29 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2473msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
e7de2f29 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2476msgid "MD5Sum mismatch"
2477msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
e7de2f29 2478
6c0bed9d 2479#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2480#, fuzzy
2481msgid "Hash Sum mismatch"
2482msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2483
6c0bed9d 2484#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2485msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2486msgstr ""
e7de2f29 2487
6c0bed9d 2488#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
e7de2f29 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid ""
2491"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2492"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2493msgstr ""
e7de2f29 2494
6c0bed9d 2495#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
e7de2f29 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid ""
2498"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2499"manually fix this package."
2500msgstr ""
e7de2f29 2501
6c0bed9d 2502#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
de5a560a 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid ""
2505"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2506msgstr ""
e7de2f29 2507
6c0bed9d 2508#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2509msgid "Size mismatch"
2510msgstr "الحجم غير متطابق"
e7de2f29 2511
67f393ab 2512#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
e7de2f29 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
e7de2f29 2515msgstr ""
2516
0e1423ae 2517#: apt-pkg/cdrom.cc:529
e7de2f29 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid ""
2520"Using CD-ROM mount point %s\n"
2521"Mounting CD-ROM\n"
2522msgstr ""
2523
0e1423ae 2524#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2525msgid "Identifying.. "
2526msgstr "جاري التعرف..."
e7de2f29 2527
0e1423ae 2528#: apt-pkg/cdrom.cc:563
e7de2f29 2529#, c-format
0e1423ae 2530msgid "Stored label: %s\n"
e7de2f29 2531msgstr ""
2532
0e1423ae 2533#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2534#, fuzzy
2535msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2536msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2537
2538#: apt-pkg/cdrom.cc:590
e7de2f29 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
e7de2f29 2541msgstr ""
2542
0e1423ae 2543#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2544msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2545msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2546
0e1423ae 2547#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2548msgid "Waiting for disc...\n"
2549msgstr "بانتظار القرص...\n"
2550
2551#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2552#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2553msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2554msgstr "تركيب القرص...\n"
2555
0e1423ae 2556#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2557msgid "Scanning disc for index files..\n"
e7de2f29 2558msgstr ""
2559
0e1423ae 2560#: apt-pkg/cdrom.cc:678
e7de2f29 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid ""
93730c1c 2563"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2564"zu signatures\n"
e7de2f29 2565msgstr ""
2566
0e1423ae 2567#: apt-pkg/cdrom.cc:715
e7de2f29 2568#, c-format
67f393ab 2569msgid "Found label '%s'\n"
e7de2f29 2570msgstr ""
2571
0e1423ae 2572#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2573msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2574msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2575
0e1423ae 2576#: apt-pkg/cdrom.cc:760
e7de2f29 2577#, c-format
2578msgid ""
67f393ab 2579"This disc is called: \n"
2580"'%s'\n"
e7de2f29 2581msgstr ""
67f393ab 2582"هذا القرص مسمى: \n"
2583"'%s'\n"
e7de2f29 2584
0e1423ae 2585#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2586msgid "Copying package lists..."
2587msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2588
0e1423ae 2589#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2590msgid "Writing new source list\n"
2591msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2592
0e1423ae 2593#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2594msgid "Source list entries for this disc are:\n"
e7de2f29 2595msgstr ""
2596
0e1423ae 2597#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
e7de2f29 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Wrote %i records.\n"
e7de2f29 2600msgstr ""
2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
e7de2f29 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
e7de2f29 2605msgstr ""
2606
0e1423ae 2607#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
e7de2f29 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
e7de2f29 2610msgstr ""
2611
0e1423ae 2612#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
67f393ab 2613#, c-format
2614msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
e7de2f29 2615msgstr ""
2616
08f8455c 2617#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Installing %s"
2620msgstr "تم تثبيت %s"
2621
2622#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2623#, c-format
2624msgid "Configuring %s"
2625msgstr "تهيئة %s"
2626
2627#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2628#, c-format
2629msgid "Removing %s"
2630msgstr "إزالة %s"
2631
2632#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2633#, c-format
2634msgid "Running post-installation trigger %s"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
0e1423ae 2638#, c-format
2639msgid "Directory '%s' missing"
2640msgstr ""
2641
08f8455c 2642#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
67f393ab 2643#, c-format
2644msgid "Preparing %s"
2645msgstr "تحضير %s"
e7de2f29 2646
08f8455c 2647#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
67f393ab 2648#, c-format
2649msgid "Unpacking %s"
2650msgstr "فتح %s"
e7de2f29 2651
08f8455c 2652#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "Preparing to configure %s"
2655msgstr "التحضير لتهيئة %s"
e7de2f29 2656
08f8455c 2657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
0e1423ae 2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "Processing triggers for %s"
2660msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2661
08f8455c 2662#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2663#, c-format
2664msgid "Installed %s"
2665msgstr "تم تثبيت %s"
e7de2f29 2666
08f8455c 2667#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2668#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2669#, c-format
2670msgid "Preparing for removal of %s"
2671msgstr "التحضير لإزالة %s"
e7de2f29 2672
08f8455c 2673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
e7de2f29 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Removed %s"
2676msgstr "تم إزالة %s"
e7de2f29 2677
08f8455c 2678#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
e7de2f29 2679#, c-format
67f393ab 2680msgid "Preparing to completely remove %s"
2681msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
e7de2f29 2682
08f8455c 2683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
67f393ab 2684#, c-format
2685msgid "Completely removed %s"
2686msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
e7de2f29 2687
6c0bed9d 2688#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
0e1423ae 2689msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
de5a560a 2690msgstr ""
e7de2f29 2691
67f393ab 2692#: methods/rred.cc:219
2693msgid "Could not patch file"
2694msgstr ""
e7de2f29 2695
0e1423ae 2696#: methods/rsh.cc:330
2697msgid "Connection closed prematurely"
67f393ab 2698msgstr ""
2699
ab231908
OS
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2702#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2703
0e1423ae 2704#, fuzzy
2705#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2706#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 2707
0e1423ae 2708#, fuzzy
2709#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2710#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 2711
0e1423ae 2712#, fuzzy
2713#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2714#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2715
0e1423ae 2716#, fuzzy
2717#~ msgid "openpty failed\n"
2718#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 2719
2720#~ msgid "File date has changed %s"
2721#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"