]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
merge with the debian tree
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
de5a560a 9"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
de5a560a 17#: methods/cdrom.cc:114
97720af3 18#, c-format
de5a560a 19msgid "Unable to read the cdrom database %s"
20msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 21
de5a560a 22#: methods/cdrom.cc:123
26e38fa2 23#, fuzzy
de5a560a 24msgid ""
25"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
26"cannot be used to add new CD-ROMs"
27msgstr ""
28"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
29"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 30
de5a560a 31#: methods/cdrom.cc:131
26e38fa2 32#, fuzzy
de5a560a 33msgid "Wrong CD-ROM"
34msgstr "CD Anghywir"
97720af3 35
de5a560a 36#: methods/cdrom.cc:166
37#, c-format
38msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
39msgstr ""
40"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 41
de5a560a 42#: methods/cdrom.cc:171
26e38fa2 43#, fuzzy
de5a560a 44msgid "Disk not found."
45msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 46
de5a560a 47#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
48msgid "File not found"
49msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 50
de5a560a 51#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
52#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
53msgid "Failed to stat"
54msgstr "Methwyd stat()"
97720af3 55
de5a560a 56#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
57#: methods/rred.cc:240
58msgid "Failed to set modification time"
59msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 60
de5a560a 61#: methods/file.cc:44
62msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
63msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 64
de5a560a 65#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
66#: methods/ftp.cc:162
67msgid "Logging in"
68msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 69
de5a560a 70#: methods/ftp.cc:168
71msgid "Unable to determine the peer name"
72msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 73
de5a560a 74#: methods/ftp.cc:173
75msgid "Unable to determine the local name"
76msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
4948a1ba 77
de5a560a 78#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
79#, fuzzy, c-format
80msgid "The server refused the connection and said: %s"
81msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 82
de5a560a 83#: methods/ftp.cc:210
84#, c-format
85msgid "USER failed, server said: %s"
86msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 87
de5a560a 88#: methods/ftp.cc:217
89#, c-format
90msgid "PASS failed, server said: %s"
91msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 92
de5a560a 93#: methods/ftp.cc:237
94msgid ""
95"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
96"is empty."
97msgstr ""
98"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
99"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 100
de5a560a 101# FIXME
102#: methods/ftp.cc:265
103#, c-format
104msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
105msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 106
de5a560a 107#: methods/ftp.cc:291
97720af3 108#, c-format
de5a560a 109msgid "TYPE failed, server said: %s"
110msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 111
de5a560a 112#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
113msgid "Connection timeout"
114msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 115
de5a560a 116#: methods/ftp.cc:335
117msgid "Server closed the connection"
118msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 119
de5a560a 120#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
121msgid "Read error"
122msgstr "Gwall darllen"
97720af3 123
de5a560a 124#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
125msgid "A response overflowed the buffer."
126msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 127
de5a560a 128#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
129msgid "Protocol corruption"
130msgstr "Llygr protocol"
97720af3 131
de5a560a 132#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
133msgid "Write error"
134msgstr "Gwall ysgrifennu"
135
136#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
137msgid "Could not create a socket"
138msgstr "Methwyd creu soced"
139
140#: methods/ftp.cc:698
141msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
142msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
143
144#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
145msgid "Failed"
146msgstr "Methwyd"
147
148#: methods/ftp.cc:704
26e38fa2 149#, fuzzy
de5a560a 150msgid "Could not connect passive socket."
151msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 152
de5a560a 153# FIXME
154#: methods/ftp.cc:722
155msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
156msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 157
de5a560a 158#: methods/ftp.cc:736
159msgid "Could not bind a socket"
160msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 161
de5a560a 162#: methods/ftp.cc:740
163msgid "Could not listen on the socket"
164msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 165
de5a560a 166#: methods/ftp.cc:747
167msgid "Could not determine the socket's name"
168msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 169
de5a560a 170#: methods/ftp.cc:779
171msgid "Unable to send PORT command"
172msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 173
de5a560a 174#: methods/ftp.cc:789
175#, c-format
176msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
177msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
97720af3 178
de5a560a 179#: methods/ftp.cc:798
97720af3 180#, c-format
de5a560a 181msgid "EPRT failed, server said: %s"
182msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 183
de5a560a 184#: methods/ftp.cc:818
185msgid "Data socket connect timed out"
186msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
97720af3 187
de5a560a 188#: methods/ftp.cc:825
189msgid "Unable to accept connection"
190msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
97720af3 191
de5a560a 192#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
193msgid "Problem hashing file"
194msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 195
de5a560a 196#: methods/ftp.cc:877
197#, c-format
198msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
199msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
802442e3 200
de5a560a 201#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
202msgid "Data socket timed out"
203msgstr "Goramserodd soced data"
802442e3 204
de5a560a 205#: methods/ftp.cc:922
206#, c-format
207msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
208msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 209
de5a560a 210#. Get the files information
211#: methods/ftp.cc:997
212msgid "Query"
213msgstr "Ymholiad"
97720af3 214
de5a560a 215# FIXME
216#: methods/ftp.cc:1109
217msgid "Unable to invoke "
218msgstr "Methwyd gweithredu "
219
220#: methods/connect.cc:64
97720af3 221#, c-format
de5a560a 222msgid "Connecting to %s (%s)"
223msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 224
de5a560a 225#: methods/connect.cc:71
226#, c-format
227msgid "[IP: %s %s]"
228msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 229
de5a560a 230#: methods/connect.cc:80
97720af3 231#, c-format
de5a560a 232msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
233msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 234
de5a560a 235#: methods/connect.cc:86
236#, c-format
237msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
238msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 239
de5a560a 240#: methods/connect.cc:93
241#, c-format
242msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
243msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 244
de5a560a 245#: methods/connect.cc:108
246#, c-format
247msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
248msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 249
de5a560a 250#. We say this mainly because the pause here is for the
251#. ssh connection that is still going
252#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
253#, c-format
254msgid "Connecting to %s"
255msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 256
de5a560a 257#: methods/connect.cc:167
258#, c-format
259msgid "Could not resolve '%s'"
260msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 261
de5a560a 262#: methods/connect.cc:173
263#, c-format
264msgid "Temporary failure resolving '%s'"
265msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
266
267#: methods/connect.cc:176
268#, c-format
269msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
270msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
271
272#: methods/connect.cc:223
273#, c-format
274msgid "Unable to connect to %s %s:"
275msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
276
277#: methods/gpgv.cc:65
26e38fa2 278#, fuzzy, c-format
de5a560a 279msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
280msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 281
de5a560a 282#: methods/gpgv.cc:100
283msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
284msgstr ""
285
286#: methods/gpgv.cc:204
97720af3 287msgid ""
de5a560a 288"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 289msgstr ""
97720af3 290
de5a560a 291#: methods/gpgv.cc:209
292msgid "At least one invalid signature was encountered."
293msgstr ""
97720af3 294
de5a560a 295#: methods/gpgv.cc:213
97720af3 296#, c-format
de5a560a 297msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
298msgstr ""
97720af3 299
de5a560a 300#: methods/gpgv.cc:218
301msgid "Unknown error executing gpgv"
302msgstr ""
97720af3 303
de5a560a 304#: methods/gpgv.cc:249
305#, fuzzy
306msgid "The following signatures were invalid:\n"
307msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 308
de5a560a 309#: methods/gpgv.cc:256
edae3167 310msgid ""
de5a560a 311"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
312"available:\n"
edae3167 313msgstr ""
314
de5a560a 315#: methods/gpgv.cc:272
97720af3 316#, c-format
edae3167 317msgid "Failed to stat %s"
318msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 319
de5a560a 320#: methods/gzip.cc:64
97720af3 321#, c-format
de5a560a 322msgid "Couldn't open pipe for %s"
323msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
97720af3 324
de5a560a 325#: methods/gzip.cc:109
97720af3 326#, c-format
de5a560a 327msgid "Read error from %s process"
328msgstr "Gwall darllen o broses %s"
97720af3 329
de5a560a 330#: methods/http.cc:377
331msgid "Waiting for headers"
332msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 333
de5a560a 334#: methods/http.cc:523
335#, c-format
336msgid "Got a single header line over %u chars"
337msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 338
de5a560a 339#: methods/http.cc:531
340msgid "Bad header line"
341msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 342
de5a560a 343#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
344#, fuzzy
345msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
346msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 347
de5a560a 348#: methods/http.cc:586
349#, fuzzy
350msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
351msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 352
de5a560a 353#: methods/http.cc:601
354#, fuzzy
355msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
356msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 357
de5a560a 358#: methods/http.cc:603
359#, fuzzy
360msgid "This HTTP server has broken range support"
361msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 362
de5a560a 363#: methods/http.cc:627
364msgid "Unknown date format"
365msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 366
de5a560a 367#: methods/http.cc:774
368msgid "Select failed"
369msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 370
de5a560a 371#: methods/http.cc:779
372msgid "Connection timed out"
373msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 374
de5a560a 375#: methods/http.cc:802
376msgid "Error writing to output file"
377msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 378
de5a560a 379#: methods/http.cc:833
380msgid "Error writing to file"
381msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 382
de5a560a 383#: methods/http.cc:861
384msgid "Error writing to the file"
385msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 386
de5a560a 387#: methods/http.cc:875
388#, fuzzy
389msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
390msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 391
de5a560a 392#: methods/http.cc:877
393msgid "Error reading from server"
394msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
edae3167 395
de5a560a 396#: methods/http.cc:1104
397#, fuzzy
398msgid "Bad header data"
399msgstr "Data pennawd gwael"
edae3167 400
de5a560a 401#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
402msgid "Connection failed"
403msgstr "Methodd y cysylltiad"
26e38fa2 404
de5a560a 405#: methods/http.cc:1228
406msgid "Internal error"
407msgstr "Gwall mewnol"
97720af3 408
de5a560a 409#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
410msgid "Can't mmap an empty file"
411msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 412
de5a560a 413#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
97720af3 414#, c-format
de5a560a 415msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
416msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 417
de5a560a 418#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
97720af3 419#, c-format
de5a560a 420msgid "Selection %s not found"
421msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 422
de5a560a 423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
97720af3 424#, c-format
de5a560a 425msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
426msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 427
de5a560a 428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
97720af3 429#, c-format
de5a560a 430msgid "Opening configuration file %s"
431msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 432
de5a560a 433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
26e38fa2 434#, fuzzy, c-format
de5a560a 435msgid "Line %d too long (max %u)"
436msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
97720af3 437
de5a560a 438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
97720af3 439#, c-format
de5a560a 440msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
441msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 442
de5a560a 443# FIXME
444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
445#, fuzzy, c-format
446msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
447msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 448
de5a560a 449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
450#, c-format
451msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
452msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 453
de5a560a 454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
455#, c-format
456msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
457msgstr ""
458"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 459
de5a560a 460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
461#, c-format
462msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
463msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
97720af3 464
de5a560a 465#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
466#, c-format
467msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
468msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
97720af3 469
de5a560a 470#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
471#, c-format
472msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
473msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
97720af3 474
de5a560a 475#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
476#, c-format
477msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
478msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
97720af3 479
de5a560a 480#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
481#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
482#, c-format
483msgid "Unable to read %s"
484msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 485
de5a560a 486#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
487#, c-format
488msgid "%c%s... Error!"
489msgstr "%c%s... Gwall!"
97720af3 490
de5a560a 491#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
97720af3 492#, c-format
de5a560a 493msgid "%c%s... Done"
494msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 495
de5a560a 496# FIXME
497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 498#, c-format
de5a560a 499msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
500msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
97720af3 501
de5a560a 502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
504#, c-format
505msgid "Command line option %s is not understood"
506msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 507
de5a560a 508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 509#, c-format
de5a560a 510msgid "Command line option %s is not boolean"
511msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 512
de5a560a 513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
514#, c-format
515msgid "Option %s requires an argument."
516msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 517
de5a560a 518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
97720af3 519#, c-format
de5a560a 520msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
521msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 522
de5a560a 523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
97720af3 524#, c-format
de5a560a 525msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
526msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 527
de5a560a 528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
529#, c-format
530msgid "Option '%s' is too long"
531msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 532
de5a560a 533# FIXME: 'Sense'?
534#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
535#, c-format
536msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
537msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 538
de5a560a 539#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
540#, c-format
541msgid "Invalid operation %s"
542msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 543
de5a560a 544#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
545#, c-format
546msgid "Unable to stat the mount point %s"
547msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 548
de5a560a 549#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
550#, c-format
551msgid "Unable to change to %s"
552msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 553
de5a560a 554#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
555msgid "Failed to stat the cdrom"
556msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 557
de5a560a 558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
559#, c-format
560msgid "Not using locking for read only lock file %s"
561msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 562
de5a560a 563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
564#, c-format
565msgid "Could not open lock file %s"
566msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 567
de5a560a 568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
569#, c-format
570msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
571msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 572
de5a560a 573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
574#, c-format
575msgid "Could not get lock %s"
576msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 577
de5a560a 578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
579#, fuzzy, c-format
580msgid "Waited for %s but it wasn't there"
581msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 582
de5a560a 583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
97720af3 584#, c-format
de5a560a 585msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
586msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 587
de5a560a 588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
97720af3 589#, c-format
de5a560a 590msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
591msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 592
de5a560a 593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
97720af3 594#, c-format
de5a560a 595msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
596msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 597
de5a560a 598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
97720af3 599#, c-format
de5a560a 600msgid "Could not open file %s"
601msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 602
de5a560a 603# FIXME
604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
97720af3 605#, c-format
de5a560a 606msgid "read, still have %lu to read but none left"
607msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
97720af3 608
de5a560a 609# FIXME
610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
97720af3 611#, c-format
de5a560a 612msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
613msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 614
de5a560a 615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
616msgid "Problem closing the file"
617msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 618
de5a560a 619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
620msgid "Problem unlinking the file"
621msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 622
de5a560a 623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
624msgid "Problem syncing the file"
625msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 626
de5a560a 627#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
628msgid "Empty package cache"
629msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 630
de5a560a 631#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
632msgid "The package cache file is corrupted"
633msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 634
de5a560a 635#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
636msgid "The package cache file is an incompatible version"
637msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 638
de5a560a 639# FIXME: capitalisation?
640#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
641#, fuzzy, c-format
642msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
643msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 644
de5a560a 645#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
646msgid "The package cache was built for a different architecture"
647msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
97720af3 648
de5a560a 649#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
650msgid "Depends"
651msgstr "Dibynnu"
652
653#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
654msgid "PreDepends"
655msgstr "CynDdibynnu"
656
657#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
658msgid "Suggests"
659msgstr "Awgrymu"
660
661#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
662msgid "Recommends"
663msgstr "Argymell"
664
665#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
666msgid "Conflicts"
667msgstr "Gwrthdaro"
668
669#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
670msgid "Replaces"
671msgstr "Amnewid"
672
673#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
674msgid "Obsoletes"
675msgstr "Darfodi"
676
677#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
678msgid "Breaks"
3c4a4974
CP
679msgstr ""
680
de5a560a 681#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
682msgid "important"
683msgstr "pwysig"
684
685#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
686msgid "required"
687msgstr "angenrheidiol"
688
689#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
690msgid "standard"
691msgstr "safonnol"
692
693#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
694msgid "optional"
695msgstr "opsiynnol"
26e38fa2 696
de5a560a 697#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
698msgid "extra"
699msgstr "ychwanegol"
97720af3 700
de5a560a 701#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
702#, fuzzy
703msgid "Building dependency tree"
704msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
26e38fa2 705
de5a560a 706#: apt-pkg/depcache.cc:122
707#, fuzzy
708msgid "Candidate versions"
709msgstr "Fersiynau Posib"
3c4a4974 710
de5a560a 711#: apt-pkg/depcache.cc:151
26e38fa2 712#, fuzzy
de5a560a 713msgid "Dependency generation"
714msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 715
de5a560a 716#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
3c4a4974 717#, fuzzy
de5a560a 718msgid "Reading state information"
719msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
3c4a4974 720
de5a560a 721#: apt-pkg/depcache.cc:219
722#, fuzzy, c-format
723msgid "Failed to open StateFile %s"
724msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 725
de5a560a 726#: apt-pkg/depcache.cc:225
727#, fuzzy, c-format
728msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
729msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 730
de5a560a 731# FIXME: number?
732#: apt-pkg/tagfile.cc:102
733#, c-format
734msgid "Unable to parse package file %s (1)"
735msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3c4a4974 736
de5a560a 737#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 738#, c-format
de5a560a 739msgid "Unable to parse package file %s (2)"
740msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 741
de5a560a 742#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
97720af3 743#, c-format
de5a560a 744msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
745msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 746
de5a560a 747#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
97720af3 748#, c-format
de5a560a 749msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
750msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 751
de5a560a 752#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
97720af3 753#, c-format
de5a560a 754msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
755msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
97720af3 756
de5a560a 757#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
3c4a4974 758#, fuzzy, c-format
de5a560a 759msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
760msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3c4a4974 761
de5a560a 762#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
97720af3 763#, c-format
de5a560a 764msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 765msgstr ""
de5a560a 766"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 767
de5a560a 768#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
769#, c-format
770msgid "Opening %s"
771msgstr "Yn agor %s"
97720af3 772
de5a560a 773#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
774#, c-format
775msgid "Line %u too long in source list %s."
776msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 777
de5a560a 778#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
97720af3 779#, c-format
de5a560a 780msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
781msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
97720af3 782
de5a560a 783#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
786msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
97720af3 787
de5a560a 788#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
789#, fuzzy, c-format
790msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
791msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 792
de5a560a 793# FIXME: %s may have an arbirrary length
794#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
795#, c-format
97720af3 796msgid ""
de5a560a 797"This installation run will require temporarily removing the essential "
798"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
799"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 800msgstr ""
de5a560a 801"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
802"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
803"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 804
de5a560a 805#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
97720af3 806#, c-format
de5a560a 807msgid "Index file type '%s' is not supported"
808msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 809
de5a560a 810#: apt-pkg/algorithms.cc:247
97720af3 811#, c-format
de5a560a 812msgid ""
813"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
814msgstr ""
815"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
816"ei gyfer."
97720af3 817
de5a560a 818#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
97720af3 819msgid ""
de5a560a 820"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
821"held packages."
97720af3 822msgstr ""
de5a560a 823"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
824"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 825
de5a560a 826#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
827msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
828msgstr ""
829"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
97720af3 830
de5a560a 831#: apt-pkg/acquire.cc:59
97720af3 832#, c-format
de5a560a 833msgid "Lists directory %spartial is missing."
834msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
97720af3 835
de5a560a 836#: apt-pkg/acquire.cc:63
97720af3 837#, c-format
de5a560a 838msgid "Archive directory %spartial is missing."
839msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 840
de5a560a 841#. only show the ETA if it makes sense
842#. two days
843#: apt-pkg/acquire.cc:827
97720af3 844#, c-format
de5a560a 845msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
846msgstr ""
847
848#: apt-pkg/acquire.cc:829
849#, fuzzy, c-format
850msgid "Retrieving file %li of %li"
851msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
852
853#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
854#, c-format
855msgid "The method driver %s could not be found."
856msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 857
de5a560a 858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
97720af3 859#, c-format
de5a560a 860msgid "Method %s did not start correctly"
861msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 862
de5a560a 863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
864#, fuzzy, c-format
865msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
866msgstr ""
867"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
868" '%s'\n"
869"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
870
871#: apt-pkg/init.cc:124
97720af3 872#, c-format
de5a560a 873msgid "Packaging system '%s' is not supported"
874msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 875
de5a560a 876#: apt-pkg/init.cc:140
877#, fuzzy
878msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
879msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
880
881#: apt-pkg/clean.cc:57
97720af3 882#, c-format
de5a560a 883msgid "Unable to stat %s."
884msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 885
de5a560a 886# FIXME: ...file
887#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
888msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
889msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 890
de5a560a 891#: apt-pkg/cachefile.cc:63
892msgid "The list of sources could not be read."
893msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
97720af3 894
de5a560a 895#: apt-pkg/cachefile.cc:69
896msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
897msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
97720af3 898
de5a560a 899#: apt-pkg/cachefile.cc:73
900msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
901msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
4948a1ba 902
de5a560a 903# FIXME: literal
904#: apt-pkg/policy.cc:267
905msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
906msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
4948a1ba 907
de5a560a 908# FIXME: tense
909#: apt-pkg/policy.cc:289
910#, c-format
911msgid "Did not understand pin type %s"
912msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
4948a1ba 913
de5a560a 914#: apt-pkg/policy.cc:297
915msgid "No priority (or zero) specified for pin"
916msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
4948a1ba 917
de5a560a 918#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
919msgid "Cache has an incompatible versioning system"
920msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
4948a1ba 921
de5a560a 922#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
923#, fuzzy, c-format
924msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
925msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 926
de5a560a 927#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
928#, fuzzy, c-format
929msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
930msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 931
de5a560a 932#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
4948a1ba 933#, fuzzy, c-format
de5a560a 934msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
935msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 936
de5a560a 937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
938#, fuzzy, c-format
939msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
940msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 941
de5a560a 942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
943#, fuzzy, c-format
944msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
945msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 946
de5a560a 947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
4948a1ba 948#, fuzzy, c-format
de5a560a 949msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
950msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
4948a1ba 951
de5a560a 952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
953#, fuzzy, c-format
954msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
955msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
97720af3 956
de5a560a 957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
958#, fuzzy, c-format
959msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
960msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
97720af3 961
de5a560a 962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
963#, fuzzy, c-format
964msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
965msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 966
de5a560a 967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
968msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
97720af3 969msgstr ""
de5a560a 970"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 971
de5a560a 972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
973msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
974msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 975
de5a560a 976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
977#, fuzzy
978msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
979msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 980
de5a560a 981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
982msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
983msgstr ""
984"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 985
de5a560a 986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
987#, fuzzy, c-format
988msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
989msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 990
de5a560a 991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
992#, fuzzy, c-format
993msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
994msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 995
de5a560a 996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
997#, c-format
998msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
999msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 1000
de5a560a 1001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
1002#, c-format
1003msgid "Couldn't stat source package list %s"
1004msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 1005
de5a560a 1006#. Build the status cache
1007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
1008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
3c4a4974 1009#, fuzzy
de5a560a 1010msgid "Reading package lists"
1011msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3c4a4974 1012
de5a560a 1013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1014msgid "Collecting File Provides"
1015msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
97720af3 1016
de5a560a 1017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
97720af3 1018#, c-format
de5a560a 1019msgid "Unable to write to %s"
1020msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1021
de5a560a 1022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
1023msgid "IO Error saving source cache"
1024msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
802442e3 1025
de5a560a 1026#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
97720af3 1027#, c-format
de5a560a 1028msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
1029msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
1030
1031#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
1032msgid "MD5Sum mismatch"
1033msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
97720af3 1034
de5a560a 1035#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
1036#, fuzzy
1037msgid "Hash Sum mismatch"
1038msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
1039
1040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
1041msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1042msgstr ""
1043
1044# FIXME: case
1045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
97720af3 1046#, c-format
de5a560a 1047msgid ""
1048"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1049"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1050msgstr ""
1051"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
1052"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 1053
de5a560a 1054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
97720af3 1055#, c-format
de5a560a 1056msgid ""
1057"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1058"manually fix this package."
1059msgstr ""
1060"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
1061"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 1062
de5a560a 1063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
1064#, c-format
1065msgid ""
1066"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1067msgstr ""
1068"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 1069
de5a560a 1070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
1071msgid "Size mismatch"
1072msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 1073
de5a560a 1074#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
97720af3 1075#, c-format
de5a560a 1076msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1077msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
97720af3 1078
de5a560a 1079#: apt-pkg/cdrom.cc:529
97720af3 1080#, c-format
de5a560a 1081msgid ""
1082"Using CD-ROM mount point %s\n"
1083"Mounting CD-ROM\n"
1084msgstr ""
97720af3 1085
de5a560a 1086#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1087msgid "Identifying.. "
3c4a4974
CP
1088msgstr ""
1089
de5a560a 1090#: apt-pkg/cdrom.cc:563
97720af3 1091#, c-format
d151a833 1092msgid "Stored label: %s\n"
de5a560a 1093msgstr ""
97720af3 1094
de5a560a 1095#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1096#, c-format
1097msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1098msgstr ""
97720af3 1099
de5a560a 1100#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1101msgid "Unmounting CD-ROM\n"
26e38fa2 1102msgstr ""
97720af3 1103
de5a560a 1104#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1105#, fuzzy
1106msgid "Waiting for disc...\n"
1107msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1108
de5a560a 1109#. Mount the new CDROM
1110#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1111msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1112msgstr ""
97720af3 1113
de5a560a 1114#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1115msgid "Scanning disc for index files..\n"
97720af3 1116msgstr ""
97720af3 1117
de5a560a 1118#: apt-pkg/cdrom.cc:671
97720af3
CP
1119#, c-format
1120msgid ""
de5a560a 1121"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
1122"signatures\n"
97720af3 1123msgstr ""
97720af3 1124
de5a560a 1125#: apt-pkg/cdrom.cc:708
97720af3 1126#, c-format
de5a560a 1127msgid "Found label '%s'\n"
26e38fa2 1128msgstr ""
97720af3 1129
de5a560a 1130#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1131msgid "That is not a valid name, try again.\n"
1132msgstr ""
97720af3 1133
de5a560a 1134#: apt-pkg/cdrom.cc:753
97720af3 1135#, c-format
de5a560a 1136msgid ""
1137"This disc is called: \n"
1138"'%s'\n"
1139msgstr ""
97720af3 1140
de5a560a 1141#: apt-pkg/cdrom.cc:757
26e38fa2 1142#, fuzzy
de5a560a 1143msgid "Copying package lists..."
1144msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
97720af3 1145
de5a560a 1146#: apt-pkg/cdrom.cc:783
26e38fa2 1147#, fuzzy
de5a560a 1148msgid "Writing new source list\n"
1149msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 1150
de5a560a 1151#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1152msgid "Source list entries for this disc are:\n"
1153msgstr ""
97720af3 1154
de5a560a 1155#: apt-pkg/cdrom.cc:834
1156#, fuzzy
1157msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
1158msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1159
de5a560a 1160#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1161#, c-format
1162msgid "Wrote %i records.\n"
1163msgstr ""
97720af3 1164
de5a560a 1165#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1166#, c-format
1167msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1168msgstr ""
97720af3 1169
de5a560a 1170#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
97720af3 1171#, c-format
de5a560a 1172msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1173msgstr ""
97720af3 1174
de5a560a 1175#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
26e38fa2 1176#, c-format
de5a560a 1177msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1178msgstr ""
1179
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "Directory '%s' missing"
1183msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
1184
1185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "Preparing %s"
1188msgstr "Yn agor %s"
1189
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
1191#, fuzzy, c-format
1192msgid "Unpacking %s"
1193msgstr "Yn agor %s"
1194
1195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "Preparing to configure %s"
1198msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
1199
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "Configuring %s"
1203msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 1204
de5a560a 1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
26e38fa2 1206#, fuzzy, c-format
de5a560a 1207msgid "Processing triggers for %s"
1208msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
97720af3 1209
de5a560a 1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "Installed %s"
1213msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 1214
de5a560a 1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
1216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
1217#, c-format
1218msgid "Preparing for removal of %s"
97720af3 1219msgstr ""
97720af3 1220
de5a560a 1221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "Removing %s"
1224msgstr "Yn agor %s"
97720af3 1225
de5a560a 1226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
1227#, fuzzy, c-format
1228msgid "Removed %s"
1229msgstr "Argymell"
97720af3 1230
de5a560a 1231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
1232#, fuzzy, c-format
1233msgid "Preparing to completely remove %s"
1234msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 1235
de5a560a 1236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
1237#, fuzzy, c-format
1238msgid "Completely removed %s"
1239msgstr "Methwyd dileu %s"
97720af3 1240
de5a560a 1241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
1242msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
97720af3 1243msgstr ""
97720af3 1244
de5a560a 1245#: methods/rred.cc:219
26e38fa2 1246#, fuzzy
de5a560a 1247msgid "Could not patch file"
1248msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1249
1250#: methods/rsh.cc:91
1251msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1252msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
1253
1254#: methods/rsh.cc:330
1255msgid "Connection closed prematurely"
1256msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1257
4948a1ba 1258#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1259msgid "Failed to create pipes"
1260msgstr "Methwyd creu pibau"
1261
4948a1ba 1262#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1263msgid "Failed to exec gzip "
1264msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1265
4948a1ba 1266#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1267msgid "Corrupted archive"
1268msgstr "Archif llygredig"
1269
4948a1ba 1270#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1271#, fuzzy
1272msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1273msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1274
4948a1ba 1275#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1276#, c-format
1277msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1278msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1279
4948a1ba 1280#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1281msgid "Invalid archive signature"
1282msgstr "Llofnod archif annilys"
1283
4948a1ba 1284#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1285msgid "Error reading archive member header"
1286msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1287
4948a1ba 1288#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1289msgid "Invalid archive member header"
1290msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1291
4948a1ba 1292#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1293msgid "Archive is too short"
1294msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1295
4948a1ba 1296#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1297msgid "Failed to read the archive headers"
1298msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1299
4948a1ba 1300#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1301msgid "DropNode called on still linked node"
1302msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1303
4948a1ba 1304#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1305msgid "Failed to locate the hash element!"
1306msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1307
4948a1ba 1308#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1309msgid "Failed to allocate diversion"
1310msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1311
4948a1ba 1312#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1313#, fuzzy
1314msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1315msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1316
4948a1ba 1317#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1318#, c-format
1319msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1320msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1321
1322# FIXME: "the"
4948a1ba 1323#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1324#, c-format
1325msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1326msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1327
4948a1ba 1328#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1329#, c-format
1330msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1331msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1332
4948a1ba 1333#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1336msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1337
4948a1ba 1338#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1339#, c-format
1340msgid "Failed to close file %s"
1341msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1342
4948a1ba 1343#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1344#, c-format
1345msgid "The path %s is too long"
1346msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1347
4948a1ba 1348#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1349#, c-format
1350msgid "Unpacking %s more than once"
1351msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1352
4948a1ba 1353#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1354#, c-format
1355msgid "The directory %s is diverted"
1356msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1357
4948a1ba 1358#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1359#, c-format
1360msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1361msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1362
4948a1ba 1363#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1364msgid "The diversion path is too long"
1365msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1366
de5a560a 1367#: apt-inst/extract.cc:185
1368#, c-format
1369msgid "Failed to rename %s to %s"
1370msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
1371
4948a1ba 1372#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1373#, c-format
1374msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1375msgstr ""
1376"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1377
4948a1ba 1378#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1379msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1380msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1381
4948a1ba 1382#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1383msgid "The path is too long"
1384msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1385
1386# FIXME: wtf?
4948a1ba 1387#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1388#, c-format
1389msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1390msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1391
4948a1ba 1392#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1393#, c-format
1394msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1395msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1396
4948a1ba 1397#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1398#, c-format
1399msgid "Unable to stat %s"
1400msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1401
4948a1ba 1402#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1403#, c-format
1404msgid "Failed to remove %s"
1405msgstr "Methwyd dileu %s"
1406
4948a1ba 1407#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1408#, c-format
1409msgid "Unable to create %s"
1410msgstr "Ni ellir creu %s"
1411
4948a1ba 1412#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1413#, c-format
1414msgid "Failed to stat %sinfo"
1415msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1416
4948a1ba 1417#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1418msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1419msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1420
4948a1ba 1421#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1422#, c-format
1423msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1424msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1425
1426# FIXME
4948a1ba 1427#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1428#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1429#, fuzzy
1430msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1431msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1432
4948a1ba 1433#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1434#, fuzzy
1435msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1436msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1437
4948a1ba 1438#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1439#, c-format
1440msgid ""
1441"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1442"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1443"package!"
1444msgstr ""
1445"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1446"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1447
1448# FIXME
4948a1ba 1449#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1450#, c-format
1451msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1452msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1453
4948a1ba 1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1455#, fuzzy
1456msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1457msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1458
1459# FIXME: literal
4948a1ba 1460#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1461#, c-format
1462msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1463msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1464
4948a1ba 1465#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1466msgid "The diversion file is corrupted"
1467msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1468
4948a1ba 1469#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1471#, c-format
1472msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1473msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1474
4948a1ba 1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1476#, fuzzy
1477msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1478msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1479
4948a1ba 1480#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1481#, fuzzy
1482msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1483msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1484
4948a1ba 1485#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1488msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1489
4948a1ba 1490#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1491#, c-format
1492msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1493msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1494
4948a1ba 1495#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1496#, c-format
1497msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1498msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1499
4948a1ba 1500#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1501#, c-format
1502msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1503msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1504
c79dc7ed 1505#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
26e38fa2 1506#, fuzzy, c-format
c79dc7ed 1507msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1508msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1509
c79dc7ed 1510#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
97720af3
CP
1511#, c-format
1512msgid "Couldn't change to %s"
1513msgstr "Methwyd newid i %s"
1514
c79dc7ed 1515#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
26e38fa2
CP
1516#, fuzzy
1517msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1518msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1519
c79dc7ed 1520#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
97720af3
CP
1521msgid "Failed to locate a valid control file"
1522msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1523
c79dc7ed 1524#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
26e38fa2
CP
1525#, fuzzy
1526msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1527msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1528
de5a560a 1529#: cmdline/apt-cache.cc:143
97720af3 1530#, c-format
de5a560a 1531msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1532msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 1533
de5a560a 1534#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
1535#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
1536#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
97720af3 1537#, c-format
de5a560a 1538msgid "Unable to locate package %s"
1539msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
97720af3 1540
de5a560a 1541#: cmdline/apt-cache.cc:247
3c4a4974 1542#, fuzzy
de5a560a 1543msgid "Total package names : "
1544msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 1545
de5a560a 1546#: cmdline/apt-cache.cc:287
1547#, fuzzy
1548msgid " Normal packages: "
1549msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 1550
de5a560a 1551#: cmdline/apt-cache.cc:288
1552#, fuzzy
1553msgid " Pure virtual packages: "
1554msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 1555
de5a560a 1556#: cmdline/apt-cache.cc:289
26e38fa2 1557#, fuzzy
de5a560a 1558msgid " Single virtual packages: "
1559msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 1560
de5a560a 1561#: cmdline/apt-cache.cc:290
1562#, fuzzy
1563msgid " Mixed virtual packages: "
1564msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 1565
de5a560a 1566#: cmdline/apt-cache.cc:291
1567msgid " Missing: "
1568msgstr " Ar Goll: "
97720af3 1569
de5a560a 1570#: cmdline/apt-cache.cc:293
1571#, fuzzy
1572msgid "Total distinct versions: "
1573msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 1574
de5a560a 1575#: cmdline/apt-cache.cc:295
1576#, fuzzy
1577msgid "Total Distinct Descriptions: "
1578msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 1579
de5a560a 1580#: cmdline/apt-cache.cc:297
1581#, fuzzy
1582msgid "Total dependencies: "
1583msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 1584
de5a560a 1585#: cmdline/apt-cache.cc:300
1586#, fuzzy
1587msgid "Total ver/file relations: "
1588msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 1589
de5a560a 1590#: cmdline/apt-cache.cc:302
1591#, fuzzy
1592msgid "Total Desc/File relations: "
1593msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 1594
de5a560a 1595#: cmdline/apt-cache.cc:304
1596#, fuzzy
1597msgid "Total Provides mappings: "
1598msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 1599
de5a560a 1600#: cmdline/apt-cache.cc:316
1601#, fuzzy
1602msgid "Total globbed strings: "
1603msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 1604
de5a560a 1605#: cmdline/apt-cache.cc:330
1606#, fuzzy
1607msgid "Total dependency version space: "
1608msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 1609
de5a560a 1610#: cmdline/apt-cache.cc:335
1611#, fuzzy
1612msgid "Total slack space: "
1613msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 1614
de5a560a 1615#: cmdline/apt-cache.cc:343
1616#, fuzzy
1617msgid "Total space accounted for: "
1618msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 1619
de5a560a 1620#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97720af3 1621#, c-format
de5a560a 1622msgid "Package file %s is out of sync."
1623msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 1624
de5a560a 1625#: cmdline/apt-cache.cc:1293
1626msgid "You must give exactly one pattern"
1627msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 1628
de5a560a 1629#: cmdline/apt-cache.cc:1447
1630msgid "No packages found"
1631msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
97720af3 1632
de5a560a 1633#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1634#, fuzzy
1635msgid "Package files:"
1636msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
97720af3 1637
de5a560a 1638#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
1639msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1640msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 1641
de5a560a 1642#: cmdline/apt-cache.cc:1532
97720af3 1643#, c-format
de5a560a 1644msgid "%4i %s\n"
1645msgstr "%4i %s\n"
97720af3 1646
de5a560a 1647#. Show any packages have explicit pins
1648#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1649#, fuzzy
1650msgid "Pinned packages:"
1651msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 1652
de5a560a 1653#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
1654msgid "(not found)"
1655msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 1656
de5a560a 1657#. Installed version
1658#: cmdline/apt-cache.cc:1577
1659msgid " Installed: "
1660msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 1661
de5a560a 1662#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
1663msgid "(none)"
1664msgstr "(dim)"
97720af3 1665
de5a560a 1666#. Candidate Version
1667#: cmdline/apt-cache.cc:1584
1668msgid " Candidate: "
1669msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 1670
de5a560a 1671#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1672#, fuzzy
1673msgid " Package pin: "
1674msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 1675
de5a560a 1676#. Show the priority tables
1677#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1678#, fuzzy
1679msgid " Version table:"
1680msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 1681
de5a560a 1682#: cmdline/apt-cache.cc:1618
97720af3 1683#, c-format
de5a560a 1684msgid " %4i %s\n"
1685msgstr " %4i %s\n"
97720af3 1686
de5a560a 1687#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
1688#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1689#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
802442e3 1690#, fuzzy, c-format
de5a560a 1691msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1692msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
802442e3 1693
de5a560a 1694#: cmdline/apt-cache.cc:1721
1695#, fuzzy
1696msgid ""
1697"Usage: apt-cache [options] command\n"
1698" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1699" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1700" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1701"\n"
1702"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
1703"cache files, and query information from them\n"
1704"\n"
1705"Commands:\n"
1706" add - Add a package file to the source cache\n"
1707" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1708" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1709" showsrc - Show source records\n"
1710" stats - Show some basic statistics\n"
1711" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1712" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1713" unmet - Show unmet dependencies\n"
1714" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1715" show - Show a readable record for the package\n"
1716" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1717" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1718" pkgnames - List the names of all packages\n"
1719" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1720" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1721" policy - Show policy settings\n"
1722"\n"
1723"Options:\n"
1724" -h This help text.\n"
1725" -p=? The package cache.\n"
1726" -s=? The source cache.\n"
1727" -q Disable progress indicator.\n"
1728" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1729" -c=? Read this configuration file\n"
1730" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1731"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3c4a4974 1732msgstr ""
de5a560a 1733"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
1734" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1735" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1736" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1737"\n"
1738"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
1739"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
1740"\n"
1741"Gorchmynion:\n"
1742" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
1743" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
1744" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
1745" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
1746" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
1747" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
1748" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
1749" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
1750" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1751" show - Show a readable record for the package\n"
1752" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1753" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1754" pkgnames - List the names of all packages\n"
1755" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1756" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1757" policy - Show policy settings\n"
1758"\n"
1759"Options:\n"
1760" -h This help text.\n"
1761" -p=? The package cache.\n"
1762" -s=? The source cache.\n"
1763" -q Disable progress indicator.\n"
1764" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1765" -c=? Read this configuration file\n"
1766" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1767"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3c4a4974 1768
de5a560a 1769#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
1770msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
3c4a4974
CP
1771msgstr ""
1772
de5a560a 1773#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
1774#, fuzzy
1775msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3c4a4974 1776msgstr ""
de5a560a 1777"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1778" '%s'\n"
1779"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3c4a4974 1780
de5a560a 1781#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
1782msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
3c4a4974
CP
1783msgstr ""
1784
de5a560a 1785#: cmdline/apt-config.cc:41
1786msgid "Arguments not in pairs"
1787msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
3c4a4974 1788
de5a560a 1789#: cmdline/apt-config.cc:76
3c4a4974 1790#, fuzzy
3c4a4974 1791msgid ""
de5a560a 1792"Usage: apt-config [options] command\n"
1793"\n"
1794"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1795"\n"
1796"Commands:\n"
1797" shell - Shell mode\n"
1798" dump - Show the configuration\n"
1799"\n"
1800"Options:\n"
1801" -h This help text.\n"
1802" -c=? Read this configuration file\n"
1803" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1804msgstr ""
de5a560a 1805"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
1806"\n"
1807"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
1808"\n"
1809"Gorchmynion:\n"
1810" shell - Modd plisgyn\n"
1811" dump - Dangod y cyfluniad\n"
1812"\n"
1813"Opsiynnau:\n"
1814" -h Y testun cymorth hwn\n"
1815" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
1816" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1817
de5a560a 1818#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
97720af3 1819#, c-format
de5a560a 1820msgid "%s not a valid DEB package."
1821msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1822
de5a560a 1823# FIXME: "debian"
1824#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
26e38fa2 1825#, fuzzy
de5a560a 1826msgid ""
1827"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1828"\n"
1829"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1830"from debian packages\n"
1831"\n"
1832"Options:\n"
1833" -h This help text\n"
1834" -t Set the temp dir\n"
1835" -c=? Read this configuration file\n"
1836" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1837msgstr ""
1838"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1839"\n"
1840"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1841"templed o becynnau Debian.\n"
1842"\n"
1843"Opsiynnau:\n"
1844" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1845" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1846" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1847" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1848
de5a560a 1849#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
1850msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1851msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1852
de5a560a 1853#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
1854msgid "Package extension list is too long"
1855msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1856
de5a560a 1857#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
1858#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "Error processing directory %s"
1862msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
97720af3 1863
de5a560a 1864#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
1865msgid "Source extension list is too long"
1866msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1867
de5a560a 1868#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
1869msgid "Error writing header to contents file"
1870msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1871
de5a560a 1872#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
1873#, fuzzy, c-format
1874msgid "Error processing contents %s"
1875msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1876
de5a560a 1877# FIXME: full stops
1878#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
26e38fa2 1879#, fuzzy
de5a560a 1880msgid ""
1881"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1882"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1883" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1884" contents path\n"
1885" release path\n"
1886" generate config [groups]\n"
1887" clean config\n"
1888"\n"
1889"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1890"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1891"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1892"\n"
1893"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1894"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1895"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1896"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1897"\n"
1898"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1899"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1900"\n"
1901"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1902"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1903"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1904"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1905"Debian archive:\n"
1906" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1907" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1908"\n"
1909"Options:\n"
1910" -h This help text\n"
1911" --md5 Control MD5 generation\n"
1912" -s=? Source override file\n"
1913" -q Quiet\n"
1914" -d=? Select the optional caching database\n"
1915" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1916" --contents Control contents file generation\n"
1917" -c=? Read this configuration file\n"
1918" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1919msgstr ""
1920"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1921"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1922" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1923" contents llwybr\n"
1924" release llwybr\n"
1925" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1926" clean cyfluniad\n"
1927"\n"
1928"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1929"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1930"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1931"\n"
1932"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1933"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1934"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1935"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1936"\n"
1937"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1938".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1939"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1940"\n"
1941"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1942"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1943"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1944"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1945"defnydd o'r archif Debian:\n"
1946" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1947" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1948"\n"
1949"Opsiynnau:\n"
1950" -h Y testun cymorth hwn\n"
1951" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1952" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1953" -q Tawel\n"
1954" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1955" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1956" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1957" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1958" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1959
de5a560a 1960#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
1961msgid "No selections matched"
1962msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1963
de5a560a 1964#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
1965#, c-format
1966msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1967msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1968
de5a560a 1969#: ftparchive/cachedb.cc:43
1970#, c-format
1971msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1972msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1973
de5a560a 1974#: ftparchive/cachedb.cc:61
97720af3 1975#, c-format
de5a560a 1976msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1977msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1978
de5a560a 1979#: ftparchive/cachedb.cc:72
1980msgid ""
1981"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
1982"remove and re-create the database."
1983msgstr ""
1984
1985#: ftparchive/cachedb.cc:77
97720af3 1986#, c-format
de5a560a 1987msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1988msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1989
de5a560a 1990#: ftparchive/cachedb.cc:238
1991msgid "Archive has no control record"
1992msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
1993
1994#: ftparchive/cachedb.cc:444
1995msgid "Unable to get a cursor"
1996msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
1997
1998#: ftparchive/writer.cc:76
97720af3 1999#, c-format
de5a560a 2000msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2001msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 2002
de5a560a 2003#: ftparchive/writer.cc:81
97720af3 2004#, c-format
de5a560a 2005msgid "W: Unable to stat %s\n"
2006msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 2007
de5a560a 2008#: ftparchive/writer.cc:132
2009msgid "E: "
2010msgstr "G: "
97720af3 2011
de5a560a 2012#: ftparchive/writer.cc:134
2013msgid "W: "
2014msgstr "Rh: "
97720af3 2015
de5a560a 2016#: ftparchive/writer.cc:141
2017msgid "E: Errors apply to file "
2018msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 2019
de5a560a 2020#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
97720af3 2021#, c-format
de5a560a 2022msgid "Failed to resolve %s"
2023msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 2024
de5a560a 2025#: ftparchive/writer.cc:170
2026msgid "Tree walking failed"
2027msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
97720af3 2028
de5a560a 2029#: ftparchive/writer.cc:195
97720af3 2030#, c-format
de5a560a 2031msgid "Failed to open %s"
2032msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2033
de5a560a 2034# FIXME
2035#: ftparchive/writer.cc:254
97720af3 2036#, c-format
de5a560a 2037msgid " DeLink %s [%s]\n"
2038msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
97720af3 2039
de5a560a 2040#: ftparchive/writer.cc:262
97720af3 2041#, c-format
de5a560a 2042msgid "Failed to readlink %s"
2043msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 2044
de5a560a 2045#: ftparchive/writer.cc:266
97720af3 2046#, c-format
de5a560a 2047msgid "Failed to unlink %s"
2048msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 2049
de5a560a 2050#: ftparchive/writer.cc:273
97720af3 2051#, c-format
de5a560a 2052msgid "*** Failed to link %s to %s"
2053msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 2054
de5a560a 2055#: ftparchive/writer.cc:283
97720af3 2056#, c-format
de5a560a 2057msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2058msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 2059
de5a560a 2060#: ftparchive/writer.cc:387
2061msgid "Archive had no package field"
2062msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 2063
de5a560a 2064#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
97720af3 2065#, c-format
de5a560a 2066msgid " %s has no override entry\n"
2067msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2068
de5a560a 2069#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
97720af3 2070#, c-format
de5a560a 2071msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2072msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2073
de5a560a 2074#: ftparchive/writer.cc:620
2075#, fuzzy, c-format
2076msgid " %s has no source override entry\n"
2077msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2078
de5a560a 2079#: ftparchive/writer.cc:624
2080#, fuzzy, c-format
2081msgid " %s has no binary override entry either\n"
2082msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2083
de5a560a 2084#: ftparchive/contents.cc:317
2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "Internal error, could not locate member %s"
2087msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2088
de5a560a 2089#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
2090msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2091msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
2092
2093#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
97720af3 2094#, c-format
de5a560a 2095msgid "Unable to open %s"
2096msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2097
de5a560a 2098#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
97720af3 2099#, c-format
de5a560a 2100msgid "Malformed override %s line %lu #1"
2101msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2102
de5a560a 2103#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
97720af3 2104#, c-format
de5a560a 2105msgid "Malformed override %s line %lu #2"
2106msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2107
de5a560a 2108#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
97720af3 2109#, c-format
de5a560a 2110msgid "Malformed override %s line %lu #3"
2111msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2112
de5a560a 2113#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
97720af3 2114#, c-format
de5a560a 2115msgid "Failed to read the override file %s"
2116msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2117
de5a560a 2118#: ftparchive/multicompress.cc:71
2119#, fuzzy, c-format
2120msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2121msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2122
de5a560a 2123#: ftparchive/multicompress.cc:101
97720af3 2124#, c-format
de5a560a 2125msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2126msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2127
de5a560a 2128#: ftparchive/multicompress.cc:194
2129msgid "Failed to create FILE*"
2130msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2131
de5a560a 2132#: ftparchive/multicompress.cc:197
2133msgid "Failed to fork"
2134msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2135
de5a560a 2136#: ftparchive/multicompress.cc:211
2137#, fuzzy
2138msgid "Compress child"
2139msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2140
de5a560a 2141#: ftparchive/multicompress.cc:234
26e38fa2 2142#, fuzzy, c-format
de5a560a 2143msgid "Internal error, failed to create %s"
2144msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
2145
2146#: ftparchive/multicompress.cc:285
2147msgid "Failed to create subprocess IPC"
2148msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2149
2150#: ftparchive/multicompress.cc:320
2151msgid "Failed to exec compressor "
2152msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2153
2154#: ftparchive/multicompress.cc:359
2155msgid "decompressor"
2156msgstr "datgywasgydd"
2157
2158#: ftparchive/multicompress.cc:402
2159msgid "IO to subprocess/file failed"
2160msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
2161
2162#: ftparchive/multicompress.cc:454
2163msgid "Failed to read while computing MD5"
2164msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2165
de5a560a 2166#: ftparchive/multicompress.cc:471
97720af3 2167#, c-format
de5a560a 2168msgid "Problem unlinking %s"
2169msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
2170
2171#: cmdline/apt-get.cc:121
2172msgid "Y"
2173msgstr "I"
97720af3 2174
de5a560a 2175#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
97720af3 2176#, c-format
de5a560a 2177msgid "Regex compilation error - %s"
2178msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 2179
de5a560a 2180#: cmdline/apt-get.cc:238
2181msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2182msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 2183
de5a560a 2184#: cmdline/apt-get.cc:328
97720af3 2185#, c-format
de5a560a 2186msgid "but %s is installed"
2187msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 2188
de5a560a 2189#: cmdline/apt-get.cc:330
97720af3 2190#, c-format
de5a560a 2191msgid "but %s is to be installed"
2192msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 2193
de5a560a 2194#: cmdline/apt-get.cc:337
2195msgid "but it is not installable"
2196msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 2197
de5a560a 2198#: cmdline/apt-get.cc:339
2199msgid "but it is a virtual package"
2200msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 2201
de5a560a 2202#: cmdline/apt-get.cc:342
2203msgid "but it is not installed"
2204msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 2205
de5a560a 2206#: cmdline/apt-get.cc:342
2207msgid "but it is not going to be installed"
2208msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 2209
de5a560a 2210#: cmdline/apt-get.cc:347
2211msgid " or"
2212msgstr " neu"
97720af3 2213
de5a560a 2214#: cmdline/apt-get.cc:376
2215msgid "The following NEW packages will be installed:"
2216msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 2217
de5a560a 2218#: cmdline/apt-get.cc:402
2219msgid "The following packages will be REMOVED:"
2220msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 2221
de5a560a 2222#: cmdline/apt-get.cc:424
2223#, fuzzy
2224msgid "The following packages have been kept back:"
2225msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 2226
de5a560a 2227#: cmdline/apt-get.cc:445
2228#, fuzzy
2229msgid "The following packages will be upgraded:"
2230msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 2231
de5a560a 2232#: cmdline/apt-get.cc:466
2233#, fuzzy
2234msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2235msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 2236
de5a560a 2237#: cmdline/apt-get.cc:486
2238msgid "The following held packages will be changed:"
2239msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 2240
de5a560a 2241#: cmdline/apt-get.cc:539
2242#, c-format
2243msgid "%s (due to %s) "
2244msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 2245
de5a560a 2246#: cmdline/apt-get.cc:547
2247#, fuzzy
2248msgid ""
2249"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2250"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2251msgstr ""
2252"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
2253"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
2254"ei wneud!"
97720af3 2255
de5a560a 2256#: cmdline/apt-get.cc:578
2257#, c-format
2258msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2259msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 2260
de5a560a 2261#: cmdline/apt-get.cc:582
2262#, c-format
2263msgid "%lu reinstalled, "
2264msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 2265
de5a560a 2266#: cmdline/apt-get.cc:584
2267#, c-format
2268msgid "%lu downgraded, "
2269msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 2270
de5a560a 2271#: cmdline/apt-get.cc:586
2272#, c-format
2273msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2274msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
4948a1ba 2275
de5a560a 2276#: cmdline/apt-get.cc:590
2277#, c-format
2278msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2279msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 2280
de5a560a 2281#: cmdline/apt-get.cc:664
2282msgid "Correcting dependencies..."
2283msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 2284
de5a560a 2285#: cmdline/apt-get.cc:667
2286msgid " failed."
2287msgstr " wedi methu."
97720af3 2288
de5a560a 2289#: cmdline/apt-get.cc:670
2290msgid "Unable to correct dependencies"
2291msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 2292
de5a560a 2293#: cmdline/apt-get.cc:673
2294msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2295msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 2296
de5a560a 2297#: cmdline/apt-get.cc:675
2298msgid " Done"
2299msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 2300
de5a560a 2301#: cmdline/apt-get.cc:679
2302msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
2303msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 2304
de5a560a 2305#: cmdline/apt-get.cc:682
2306msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2307msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 2308
de5a560a 2309#: cmdline/apt-get.cc:704
4948a1ba 2310#, fuzzy
de5a560a 2311msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2312msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
4948a1ba 2313
de5a560a 2314#: cmdline/apt-get.cc:708
2315msgid "Authentication warning overridden.\n"
2316msgstr ""
4948a1ba 2317
de5a560a 2318#: cmdline/apt-get.cc:715
2319msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
2320msgstr ""
4948a1ba 2321
de5a560a 2322#: cmdline/apt-get.cc:717
2323#, fuzzy
2324msgid "Some packages could not be authenticated"
2325msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
97720af3 2326
de5a560a 2327#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
2328msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2329msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 2330
de5a560a 2331#: cmdline/apt-get.cc:770
2332msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2333msgstr ""
97720af3 2334
de5a560a 2335#: cmdline/apt-get.cc:779
2336#, fuzzy
2337msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2338msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 2339
de5a560a 2340#: cmdline/apt-get.cc:790
2341#, fuzzy
2342msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2343msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
97720af3 2344
de5a560a 2345#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
2346msgid "Unable to lock the download directory"
2347msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 2348
de5a560a 2349#: cmdline/apt-get.cc:831
2350msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
26e38fa2 2351msgstr ""
97720af3 2352
de5a560a 2353#: cmdline/apt-get.cc:836
97720af3 2354#, c-format
de5a560a 2355msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2356msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 2357
de5a560a 2358#: cmdline/apt-get.cc:839
97720af3 2359#, c-format
de5a560a 2360msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2361msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 2362
de5a560a 2363#: cmdline/apt-get.cc:844
97720af3 2364#, c-format
de5a560a 2365msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2366msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 2367
de5a560a 2368#: cmdline/apt-get.cc:847
2369#, c-format
2370msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2371msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 2372
de5a560a 2373#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
26e38fa2 2374#, fuzzy, c-format
de5a560a 2375msgid "Couldn't determine free space in %s"
2376msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
26e38fa2 2377
de5a560a 2378#: cmdline/apt-get.cc:864
97720af3 2379#, c-format
de5a560a 2380msgid "You don't have enough free space in %s."
2381msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
2382
2383#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
2384msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2385msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
2386
2387#: cmdline/apt-get.cc:881
2388msgid "Yes, do as I say!"
2389msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
2390
2391#: cmdline/apt-get.cc:883
2392#, fuzzy, c-format
97720af3 2393msgid ""
de5a560a 2394"You are about to do something potentially harmful.\n"
2395"To continue type in the phrase '%s'\n"
2396" ?] "
97720af3 2397msgstr ""
de5a560a 2398"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
2399"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
2400" ?]"
97720af3 2401
de5a560a 2402#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
2403msgid "Abort."
2404msgstr "Erthylu."
97720af3 2405
de5a560a 2406#: cmdline/apt-get.cc:904
2407#, fuzzy
2408msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
2409msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
2410
2411#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
97720af3 2412#, c-format
de5a560a 2413msgid "Failed to fetch %s %s\n"
2414msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
2415
2416#: cmdline/apt-get.cc:994
2417msgid "Some files failed to download"
2418msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
2419
2420#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
2421msgid "Download complete and in download only mode"
2422msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
97720af3 2423
de5a560a 2424#: cmdline/apt-get.cc:1001
97720af3 2425msgid ""
de5a560a 2426"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2427"missing?"
97720af3 2428msgstr ""
de5a560a 2429"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
2430"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 2431
de5a560a 2432#: cmdline/apt-get.cc:1005
2433msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2434msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 2435
de5a560a 2436#: cmdline/apt-get.cc:1010
2437msgid "Unable to correct missing packages."
2438msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 2439
de5a560a 2440#: cmdline/apt-get.cc:1011
2441#, fuzzy
2442msgid "Aborting install."
2443msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 2444
de5a560a 2445#: cmdline/apt-get.cc:1045
3c4a4974 2446#, c-format
de5a560a 2447msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2448msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3c4a4974 2449
de5a560a 2450#: cmdline/apt-get.cc:1055
2451#, c-format
2452msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2453msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
802442e3 2454
de5a560a 2455#: cmdline/apt-get.cc:1073
97720af3 2456#, c-format
de5a560a 2457msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2458msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
97720af3 2459
de5a560a 2460#: cmdline/apt-get.cc:1084
97720af3 2461#, c-format
de5a560a 2462msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
2463msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
2464
2465#: cmdline/apt-get.cc:1096
2466msgid " [Installed]"
2467msgstr " [Sefydliwyd]"
2468
2469#: cmdline/apt-get.cc:1101
2470msgid "You should explicitly select one to install."
2471msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
97720af3 2472
de5a560a 2473# FIXME: punctuation
2474#: cmdline/apt-get.cc:1106
3c4a4974 2475#, fuzzy, c-format
de5a560a 2476msgid ""
2477"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
2478"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
2479"is only available from another source\n"
3c4a4974 2480msgstr ""
de5a560a 2481"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
2482"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
2483"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
2484"ffeil sources.list.\n"
3c4a4974 2485
de5a560a 2486#: cmdline/apt-get.cc:1125
2487msgid "However the following packages replace it:"
2488msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
2489
2490#: cmdline/apt-get.cc:1128
97720af3 2491#, c-format
de5a560a 2492msgid "Package %s has no installation candidate"
2493msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
97720af3 2494
de5a560a 2495#: cmdline/apt-get.cc:1148
2496#, c-format
2497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2498msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
97720af3 2499
de5a560a 2500#: cmdline/apt-get.cc:1156
97720af3 2501#, c-format
de5a560a 2502msgid "%s is already the newest version.\n"
2503msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 2504
de5a560a 2505#: cmdline/apt-get.cc:1185
2506#, c-format
2507msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2508msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 2509
de5a560a 2510#: cmdline/apt-get.cc:1187
2511#, c-format
2512msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2513msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 2514
de5a560a 2515#: cmdline/apt-get.cc:1193
2516#, c-format
2517msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
2518msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
97720af3 2519
de5a560a 2520#: cmdline/apt-get.cc:1330
2521msgid "The update command takes no arguments"
2522msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 2523
de5a560a 2524#: cmdline/apt-get.cc:1343
2525msgid "Unable to lock the list directory"
2526msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
97720af3 2527
de5a560a 2528#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
2529msgid ""
2530"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2531"used instead."
2532msgstr ""
2533"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2534"rai eu defnyddio yn lle."
2535
2536#: cmdline/apt-get.cc:1433
2537msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2538msgstr ""
2539
2540#: cmdline/apt-get.cc:1465
2541#, fuzzy
2542msgid ""
2543"The following packages were automatically installed and are no longer "
2544"required:"
2545msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 2546
de5a560a 2547#: cmdline/apt-get.cc:1467
2548msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2549msgstr ""
97720af3 2550
de5a560a 2551#: cmdline/apt-get.cc:1472
2552msgid ""
2553"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2554"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2555msgstr ""
97720af3 2556
de5a560a 2557#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
2558msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2559msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 2560
de5a560a 2561#: cmdline/apt-get.cc:1479
2562#, fuzzy
2563msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2564msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 2565
de5a560a 2566#: cmdline/apt-get.cc:1498
2567#, fuzzy
2568msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2569msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 2570
de5a560a 2571#: cmdline/apt-get.cc:1545
26e38fa2 2572#, fuzzy, c-format
de5a560a 2573msgid "Couldn't find task %s"
2574msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 2575
de5a560a 2576#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
2577#, c-format
2578msgid "Couldn't find package %s"
2579msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 2580
de5a560a 2581#: cmdline/apt-get.cc:1683
2582#, c-format
2583msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
2584msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 2585
de5a560a 2586#: cmdline/apt-get.cc:1714
26e38fa2 2587#, fuzzy, c-format
de5a560a 2588msgid "%s set to manual installed.\n"
2589msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 2590
de5a560a 2591#: cmdline/apt-get.cc:1727
2592msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
2593msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
4948a1ba 2594
de5a560a 2595# FIXME
2596#: cmdline/apt-get.cc:1730
2597msgid ""
2598"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2599"solution)."
26e38fa2 2600msgstr ""
de5a560a 2601"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
2602"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 2603
de5a560a 2604# FIXME: needs commas
2605#: cmdline/apt-get.cc:1742
2606msgid ""
2607"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2608"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2609"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2610"or been moved out of Incoming."
2611msgstr ""
2612"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
2613"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
2614"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
2615"heb gael eu symud allan o Incoming."
4948a1ba 2616
de5a560a 2617# FIXME: commas, wrapping
2618#: cmdline/apt-get.cc:1750
2619msgid ""
2620"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2621"the package is simply not installable and a bug report against\n"
2622"that package should be filed."
26e38fa2 2623msgstr ""
de5a560a 2624"Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
2625"yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
97720af3 2626
de5a560a 2627#: cmdline/apt-get.cc:1758
2628msgid "Broken packages"
2629msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 2630
de5a560a 2631#: cmdline/apt-get.cc:1787
2632msgid "The following extra packages will be installed:"
2633msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 2634
de5a560a 2635#: cmdline/apt-get.cc:1876
2636msgid "Suggested packages:"
2637msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 2638
de5a560a 2639#: cmdline/apt-get.cc:1877
2640msgid "Recommended packages:"
2641msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 2642
de5a560a 2643#: cmdline/apt-get.cc:1905
2644#, fuzzy
2645msgid "Calculating upgrade... "
2646msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 2647
de5a560a 2648#: cmdline/apt-get.cc:1913
2649msgid "Done"
2650msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 2651
de5a560a 2652#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
2653#, fuzzy
2654msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2655msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 2656
de5a560a 2657#: cmdline/apt-get.cc:2088
2658msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2659msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 2660
de5a560a 2661#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
2662#, c-format
2663msgid "Unable to find a source package for %s"
2664msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
c79dc7ed 2665
de5a560a 2666#: cmdline/apt-get.cc:2167
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2669msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 2670
de5a560a 2671#: cmdline/apt-get.cc:2191
97720af3 2672#, c-format
de5a560a 2673msgid "You don't have enough free space in %s"
2674msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 2675
de5a560a 2676#: cmdline/apt-get.cc:2196
97720af3 2677#, c-format
de5a560a 2678msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2679msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 2680
de5a560a 2681#: cmdline/apt-get.cc:2199
97720af3 2682#, c-format
de5a560a 2683msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2684msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 2685
de5a560a 2686#: cmdline/apt-get.cc:2205
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Fetch source %s\n"
2689msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
97720af3 2690
de5a560a 2691#: cmdline/apt-get.cc:2236
2692msgid "Failed to fetch some archives."
2693msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
97720af3 2694
de5a560a 2695#: cmdline/apt-get.cc:2264
26e38fa2 2696#, c-format
de5a560a 2697msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2698msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
26e38fa2 2699
de5a560a 2700#: cmdline/apt-get.cc:2276
2701#, c-format
2702msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2703msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 2704
de5a560a 2705#: cmdline/apt-get.cc:2277
26e38fa2 2706#, c-format
de5a560a 2707msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
26e38fa2
CP
2708msgstr ""
2709
de5a560a 2710#: cmdline/apt-get.cc:2294
26e38fa2 2711#, c-format
de5a560a 2712msgid "Build command '%s' failed.\n"
2713msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
26e38fa2 2714
de5a560a 2715#: cmdline/apt-get.cc:2313
2716msgid "Child process failed"
2717msgstr "Methodd proses plentyn"
2718
2719#: cmdline/apt-get.cc:2329
2720msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
26e38fa2 2721msgstr ""
de5a560a 2722"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
26e38fa2 2723
de5a560a 2724#: cmdline/apt-get.cc:2357
2725#, c-format
2726msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2727msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
26e38fa2 2728
de5a560a 2729#: cmdline/apt-get.cc:2377
2730#, c-format
2731msgid "%s has no build depends.\n"
2732msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
26e38fa2 2733
de5a560a 2734#: cmdline/apt-get.cc:2429
2735#, c-format
2736msgid ""
2737"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
2738"found"
26e38fa2 2739msgstr ""
de5a560a 2740"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
2741"s"
26e38fa2 2742
de5a560a 2743#: cmdline/apt-get.cc:2482
26e38fa2 2744#, c-format
4948a1ba 2745msgid ""
de5a560a 2746"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2747"package %s can satisfy version requirements"
26e38fa2 2748msgstr ""
de5a560a 2749"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
2750"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
26e38fa2 2751
de5a560a 2752#: cmdline/apt-get.cc:2518
f9ac6f71 2753#, c-format
de5a560a 2754msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
f9ac6f71 2755msgstr ""
de5a560a 2756"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
2757"newydd"
f9ac6f71 2758
de5a560a 2759#: cmdline/apt-get.cc:2543
2760#, c-format
2761msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
2762msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
26e38fa2 2763
de5a560a 2764#: cmdline/apt-get.cc:2557
26e38fa2 2765#, c-format
de5a560a 2766msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
2767msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
26e38fa2 2768
de5a560a 2769#: cmdline/apt-get.cc:2561
2770msgid "Failed to process build dependencies"
2771msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
26e38fa2 2772
de5a560a 2773#: cmdline/apt-get.cc:2593
26e38fa2 2774#, fuzzy
de5a560a 2775msgid "Supported modules:"
2776msgstr "Modylau a Gynhelir:"
26e38fa2 2777
de5a560a 2778# FIXME: split
2779#: cmdline/apt-get.cc:2634
f9ac6f71 2780#, fuzzy
de5a560a 2781msgid ""
2782"Usage: apt-get [options] command\n"
2783" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2784" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2785"\n"
2786"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
2787"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
2788"and install.\n"
2789"\n"
2790"Commands:\n"
2791" update - Retrieve new lists of packages\n"
2792" upgrade - Perform an upgrade\n"
2793" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
2794" remove - Remove packages\n"
2795" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
2796" purge - Remove and purge packages\n"
2797" source - Download source archives\n"
2798" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
2799" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
2800" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
2801" clean - Erase downloaded archive files\n"
2802" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
2803" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
2804"\n"
2805"Options:\n"
2806" -h This help text.\n"
2807" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2808" -qq No output except for errors\n"
2809" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
2810" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
2811" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2812" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
2813" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
2814" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
2815" -b Build the source package after fetching it\n"
2816" -V Show verbose version numbers\n"
2817" -c=? Read this configuration file\n"
2818" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2819"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
2820"pages for more information and options.\n"
2821" This APT has Super Cow Powers.\n"
26e38fa2 2822msgstr ""
de5a560a 2823"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
2824" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
2825" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
2826"\n"
2827"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
2828"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
2829"ddefnyddir amlaf.\n"
2830"\n"
2831"Gorchmynion:\n"
2832" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
2833" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
2834" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
2835" remove - Tynnu pecynnau\n"
2836" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
2837" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
2838" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
2839" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
2840" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
2841" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
2842" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
2843"\n"
2844"Opsiynnau:\n"
2845" -h Y testun cymorth hwn.\n"
2846" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
2847" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
2848" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
2849" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
2850" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
2851" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
2852" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
2853" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
2854" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
2855" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
2856" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2857" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
2858"\n"
2859"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
2860"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
2861"\n"
2862" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
26e38fa2 2863
de5a560a 2864#: cmdline/acqprogress.cc:55
2865msgid "Hit "
2866msgstr "Presennol "
26e38fa2 2867
de5a560a 2868#: cmdline/acqprogress.cc:79
2869msgid "Get:"
2870msgstr "Cyrchu:"
26e38fa2 2871
de5a560a 2872#: cmdline/acqprogress.cc:110
2873msgid "Ign "
2874msgstr "Anwybyddu "
26e38fa2 2875
de5a560a 2876#: cmdline/acqprogress.cc:114
2877msgid "Err "
2878msgstr "Gwall "
3c4a4974 2879
de5a560a 2880#: cmdline/acqprogress.cc:135
2881#, c-format
2882msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2883msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
3c4a4974 2884
de5a560a 2885#: cmdline/acqprogress.cc:225
2886#, c-format
2887msgid " [Working]"
2888msgstr " [Gweithio]"
3c4a4974 2889
de5a560a 2890#: cmdline/acqprogress.cc:271
3c4a4974 2891#, fuzzy, c-format
de5a560a 2892msgid ""
2893"Media change: please insert the disc labeled\n"
2894" '%s'\n"
2895"in the drive '%s' and press enter\n"
2896msgstr ""
2897"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2898" '%s'\n"
2899"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3c4a4974 2900
de5a560a 2901#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
2902msgid "Unknown package record!"
2903msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
3c4a4974 2904
de5a560a 2905#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
2906#, fuzzy
2907msgid ""
2908"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2909"\n"
2910"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2911"to indicate what kind of file it is.\n"
2912"\n"
2913"Options:\n"
2914" -h This help text\n"
2915" -s Use source file sorting\n"
2916" -c=? Read this configuration file\n"
2917" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2918msgstr ""
de5a560a 2919"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2920"\n"
2921"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2922"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2923"\n"
2924"Opsiynnau:\n"
2925" -h Y testun cymorth hwn\n"
2926" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2927" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2928" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 2929
de5a560a 2930#: dselect/install:32
2931msgid "Bad default setting!"
2932msgstr "Rhagosodiad gwael!"
3c4a4974 2933
de5a560a 2934#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
2935#: dselect/install:104 dselect/update:45
2936msgid "Press enter to continue."
2937msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
3c4a4974 2938
de5a560a 2939#: dselect/install:100
2940msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2941msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
3c4a4974 2942
de5a560a 2943#: dselect/install:101
2944msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2945msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
3c4a4974 2946
de5a560a 2947#: dselect/install:102
2948msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2949msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
c79dc7ed 2950
de5a560a 2951#: dselect/install:103
2952msgid ""
2953"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2954msgstr ""
2955"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
2956"eto."
c79dc7ed 2957
de5a560a 2958#: dselect/update:30
4948a1ba 2959#, fuzzy
de5a560a 2960msgid "Merging available information"
2961msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
4948a1ba 2962
de5a560a 2963#, fuzzy
2964#~ msgid "openpty failed\n"
2965#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 2966
edae3167 2967#~ msgid "File date has changed %s"
2968#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 2969
802442e3 2970#, fuzzy
2971#~ msgid "Reading file list"
2972#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2973
2974#, fuzzy
2975#~ msgid "Could not execute "
2976#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2977
26e38fa2
CP
2978#~ msgid "Abort? [Y/n] "
2979#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
2980
2981#~ msgid "Write Error"
2982#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
2983
2984#~ msgid "File Not Found"
2985#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"