]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
Added test for conflicts loop
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
2# Copyright (C) 2010 apt & nedenstående oversættere.
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
621ea545 4# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
bf4c6979 5# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006, 2007.
d035b4ac 6# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
d035b4ac 10"Project-Id-Version: apt\n"
1e542d77 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
eef71338 12"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
d035b4ac 13"PO-Revision-Date: 2010-09-01 23:51+0200\n"
14"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
15"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
b6c6b52f 16"Language: \n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0f1916f7 20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
eef71338 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
eef71338 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
eef71338 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
eef71338 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
eef71338 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
eef71338 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
eef71338 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
eef71338 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
eef71338 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
eef71338 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
eef71338 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
eef71338 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
eef71338 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
eef71338 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
89409d33 79
eef71338 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
eef71338 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
eef71338 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Total 'Slack'-plads: "
89409d33 91
eef71338 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
eef71338 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 100
eef71338
CB
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 106
eef71338 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
110
eef71338
CB
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
119
67f393ab 120# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 121# forkorter "Package" væk. CH
eef71338 122#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 125
eef71338 126#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
eef71338 131#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "'Pinned' pakker:"
89409d33 134
eef71338 135#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 138
eef71338 139#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installeret: "
89409d33 142
eef71338 143#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 146
eef71338 147#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
eef71338 151#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
eef71338 156#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabel:"
648bb618 159
eef71338 160#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
eef71338 162#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
d035b4ac 163#, c-format
0e1423ae 164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 165msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 166
eef71338 167#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 168#, fuzzy
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
205" apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n"
206" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
207" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
208"\n"
d035b4ac 209"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
210"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 211"\n"
212"Kommandoer:\n"
d035b4ac 213" add - Tilføj en pakkefil til kildemellemlageret\n"
214" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 215" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
216" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 217" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 218" dump - Vis hele filen i kort form\n"
d035b4ac 219" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
220" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
221" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
222" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
223" showauto - Vis en liste af automatisk installerede pakker\n"
224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
235" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 243msgstr ""
244"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
de5a560a 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 248msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 249
b81dbe40 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
d035b4ac 251#, c-format
b81dbe40 252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 253msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40
DK
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 257msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 258
eef71338 259#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 262
eef71338 263#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
279"\n"
d035b4ac 280"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 281"\n"
282"Kommandoer:\n"
283" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 284" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 285"\n"
286"Tilvalg:\n"
d035b4ac 287" -h Denne hjælpetekst.\n"
288" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
289" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
568dc798 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
309"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
310"\n"
d035b4ac 311"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
67f393ab 312"oplysninger fra Debianpakker\n"
313"\n"
314"Tilvalg:\n"
d035b4ac 315" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 316" -t Angiv temp-mappe\n"
d035b4ac 317" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
318" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 319
eef71338 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
568dc798 324
b6c6b52f 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
568dc798 328
be2db981 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
568dc798 332
be2db981
DK
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 336#, c-format
67f393ab 337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
de5a560a 339
be2db981 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 341msgid "Source extension list is too long"
342msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
de5a560a 343
be2db981 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 345msgid "Error writing header to contents file"
346msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
de5a560a 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
67f393ab 349#, c-format
350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
de5a560a 352
be2db981 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
568dc798 354msgid ""
67f393ab 355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
568dc798 393msgstr ""
67f393ab 394"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
d035b4ac 395"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
67f393ab 396" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
397" contents sti\n"
398" release sti\n"
399" generate config [grupper]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
d035b4ac 402"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
67f393ab 403"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
404"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
405"\n"
d035b4ac 406"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
407"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
408"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
67f393ab 409"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
410"\n"
d035b4ac 411"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
67f393ab 412"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
413"angive en src-tvangsfil.\n"
414"\n"
d035b4ac 415"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
416"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
67f393ab 417"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
d035b4ac 418"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
67f393ab 419" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
420" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
421"\n"
422"Tilvalg:\n"
d035b4ac 423" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 424" --md5 Styr generering af MD5\n"
425" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
426" -q Stille\n"
d035b4ac 427" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
428" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
67f393ab 429" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
d035b4ac 430" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
431" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
568dc798 432
be2db981 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 434msgid "No selections matched"
435msgstr "Ingen valg passede"
568dc798 436
be2db981 437#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
568dc798 438#, c-format
67f393ab 439msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
440msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
568dc798 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 443#, c-format
444msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 445msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
568dc798 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 448#, c-format
449msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 450msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
38fd54f1 451
0e1423ae 452#: ftparchive/cachedb.cc:72
0f1916f7 453msgid ""
0fd68707 454"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 455"remove and re-create the database."
0f1916f7 456msgstr ""
d035b4ac 457"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
458"apt, så fjern og genskab databasen."
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:77
568dc798 461#, c-format
67f393ab 462msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 463msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
568dc798 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
466#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 467#, c-format
67f393ab 468msgid "Failed to stat %s"
469msgstr "Kunne ikke finde %s"
568dc798 470
0fd68707 471#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 472msgid "Archive has no control record"
473msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
568dc798 474
0fd68707 475#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 476msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 477msgstr "Kunne skaffe en markør"
de5a560a 478
eef71338 479#: ftparchive/writer.cc:78
568dc798 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 482msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
568dc798 483
eef71338 484#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 485#, c-format
486msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 487msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
568dc798 488
eef71338 489#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 490msgid "E: "
491msgstr "F: "
568dc798 492
eef71338 493#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 494msgid "W: "
495msgstr "A: "
568dc798 496
eef71338 497#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 498msgid "E: Errors apply to file "
d035b4ac 499msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
568dc798 500
eef71338 501#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 502#, c-format
503msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 504msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
568dc798 505
eef71338 506#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 507msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 508msgstr "Trævandring mislykkedes"
568dc798 509
eef71338 510#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 513msgstr "Kunne ikke åbne %s"
0f1916f7 514
eef71338 515#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 516#, c-format
517msgid " DeLink %s [%s]\n"
518msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0f1916f7 519
eef71338 520#: ftparchive/writer.cc:273
67f393ab 521#, c-format
522msgid "Failed to readlink %s"
523msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
de5a560a 524
eef71338 525#: ftparchive/writer.cc:277
1b5a6222 526#, c-format
67f393ab 527msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 528msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
1b5a6222 529
eef71338 530#: ftparchive/writer.cc:284
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 533msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
568dc798 534
eef71338 535#: ftparchive/writer.cc:294
568dc798 536#, c-format
67f393ab 537msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 538msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
67f393ab 539
eef71338 540#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 541msgid "Archive had no package field"
542msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
568dc798 543
eef71338 544#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
568dc798 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no override entry\n"
547msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
568dc798 548
eef71338 549#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
568dc798 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
552msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
568dc798 553
eef71338 554#: ftparchive/writer.cc:713
568dc798 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 557msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
568dc798 558
eef71338 559#: ftparchive/writer.cc:717
568dc798 560#, c-format
67f393ab 561msgid " %s has no binary override entry either\n"
562msgstr ""
d035b4ac 563" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
568dc798 564
eef71338 565#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 566msgid "realloc - Failed to allocate memory"
567msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
568dc798 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
568dc798 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 572msgstr "Kunne ikke åbne %s"
568dc798 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #1"
577msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
568dc798 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #2"
582msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
568dc798 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #3"
587msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
568dc798 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 592msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
568dc798 593
eef71338 594#: ftparchive/multicompress.cc:67
568dc798 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
597msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
568dc798 598
eef71338 599#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Compressed output %s needs a compression set"
d035b4ac 602msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
568dc798 603
eef71338 604#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 605msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 606msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
568dc798 607
eef71338 608#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 609msgid "Failed to create FILE*"
610msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
568dc798 611
eef71338 612#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 613msgid "Failed to fork"
614msgstr "Kunne ikke spalte"
568dc798 615
eef71338 616#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 617msgid "Compress child"
618msgstr "Komprimer barn"
568dc798 619
eef71338 620#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Internal error, failed to create %s"
623msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
568dc798 624
eef71338 625#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 626msgid "Failed to create subprocess IPC"
627msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
568dc798 628
eef71338 629#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 630msgid "Failed to exec compressor "
d035b4ac 631msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
568dc798 632
eef71338 633#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 634msgid "decompressor"
635msgstr "dekomprimerings-program"
568dc798 636
eef71338 637#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 638msgid "IO to subprocess/file failed"
639msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
640
eef71338 641#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 642msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 643msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
568dc798 644
eef71338 645#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Problem unlinking %s"
d035b4ac 648msgstr "Problem under aflænkning af %s"
568dc798 649
eef71338 650#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 653msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
568dc798 654
be2db981 655#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 656msgid "Y"
657msgstr "J"
568dc798 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 662msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
568dc798 663
be2db981 664#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 665msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 666msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is installed"
671msgstr "men %s er installeret"
568dc798 672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:344
568dc798 674#, c-format
67f393ab 675msgid "but %s is to be installed"
676msgstr "men %s forventes installeret"
568dc798 677
be2db981 678#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 679msgid "but it is not installable"
680msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 683msgid "but it is a virtual package"
684msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 685
be2db981 686#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 687msgid "but it is not installed"
688msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 689
be2db981 690#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 691msgid "but it is not going to be installed"
692msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 693
be2db981 694#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 695msgid " or"
696msgstr " eller"
568dc798 697
eef71338 698#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 699msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 700msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
568dc798 701
eef71338 702#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 703msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 704msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 705
eef71338 706#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 707msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 708msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 709
eef71338 710#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 711msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 712msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 713
eef71338 714#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 715msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 716msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 717
eef71338 718#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 719msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 720msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 721
eef71338 722#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 723#, c-format
724msgid "%s (due to %s) "
725msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 726
eef71338 727#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 728msgid ""
729"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
730"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
731msgstr ""
d035b4ac 732"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
733"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
568dc798 734
eef71338 735#: cmdline/apt-get.cc:594
de5a560a 736#, c-format
67f393ab 737msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
738msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
1b5a6222 739
eef71338 740#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu reinstalled, "
743msgstr "%lu geninstalleres, "
744
eef71338 745#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu downgraded, "
748msgstr "%lu nedgraderes, "
749
eef71338 750#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
753msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
754
eef71338 755#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
d035b4ac 758msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
67f393ab 759
eef71338 760#: cmdline/apt-get.cc:628
d035b4ac 761#, c-format
b6c6b52f 762msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 763msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
b6c6b52f 764
eef71338 765#: cmdline/apt-get.cc:634
d035b4ac 766#, c-format
b6c6b52f 767msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 768msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
b6c6b52f 769
eef71338 770#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
771#, c-format
772msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
773msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
774
eef71338 775#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
776msgid " [Installed]"
777msgstr " [Installeret]"
778
eef71338 779#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 780msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 781msgstr " [Ingen kandidatversion]"
b6c6b52f 782
eef71338 783#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f 784msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 785msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
b6c6b52f 786
eef71338 787#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
788#, c-format
789msgid ""
790"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
791"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
792"is only available from another source\n"
793msgstr ""
d035b4ac 794"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
795"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
b6c6b52f
MV
796"kun kan hentes fra andre kilder\n"
797
eef71338 798#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f 799msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 800msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
b6c6b52f 801
eef71338 802#: cmdline/apt-get.cc:706
d035b4ac 803#, c-format
b6c6b52f 804msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 805msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 806
eef71338 807#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
808#, c-format
809msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 810msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 811
eef71338 812#: cmdline/apt-get.cc:748
d035b4ac 813#, c-format
b6c6b52f 814msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 815msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
b6c6b52f 816
eef71338 817#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
818#, c-format
819msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
820msgstr ""
821"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
822"deaktiveret.\n"
823
eef71338 824#: cmdline/apt-get.cc:782
d035b4ac 825#, c-format
b6c6b52f
MV
826msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
827msgstr ""
d035b4ac 828"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
829"opgraderinger.\n"
b6c6b52f 830
eef71338 831#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
832#, c-format
833msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
834msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
835
eef71338 836#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "%s is already the newest version.\n"
839msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
840
eef71338 841#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
d035b4ac 842#, c-format
b6c6b52f
MV
843msgid "%s set to manually installed.\n"
844msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
845
eef71338 846#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
847#, c-format
848msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
849msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
850
eef71338 851#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
854msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
855
eef71338 856#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
857#, c-format
858msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
d035b4ac 859msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
b6c6b52f 860
eef71338 861#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 862msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 863msgstr "Retter afhængigheder..."
3c4a4974 864
eef71338 865#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 866msgid " failed."
867msgstr " mislykkedes."
1b5a6222 868
eef71338 869#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 870msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 871msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
1b5a6222 872
eef71338 873#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 874msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 875msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
1b5a6222 876
eef71338 877#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 878msgid " Done"
d035b4ac 879msgstr " Færdig"
3c4a4974 880
eef71338 881#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402 882msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 883msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
568dc798 884
eef71338 885#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 886msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 887msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
3c4a4974 888
eef71338 889#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 890msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 891msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 892
eef71338 893#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 894msgid "Authentication warning overridden.\n"
895msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
568dc798 896
eef71338 897#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 898msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
d035b4ac 899msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
3c4a4974 900
eef71338 901#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 902msgid "Some packages could not be authenticated"
903msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 904
eef71338 905#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 906msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
907msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
568dc798 908
eef71338 909#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 910msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 911msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
568dc798 912
eef71338 913#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 914msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
915msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
568dc798 916
eef71338 917#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 918msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 919msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
3c4a4974 920
eef71338 921#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 922msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d035b4ac 923msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
568dc798 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 927#: cmdline/apt-get.cc:1142
a4d0c2d4 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
930msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 934#: cmdline/apt-get.cc:1147
568dc798 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Need to get %sB of archives.\n"
937msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 941#: cmdline/apt-get.cc:1154
d035b4ac 942#, c-format
0e1423ae 943msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
d035b4ac 944msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 945
be2db981
DK
946#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
947#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 948#: cmdline/apt-get.cc:1159
d035b4ac 949#, c-format
0e1423ae 950msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
d035b4ac 951msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 952
eef71338
CB
953#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
954#: cmdline/apt-get.cc:2495
568dc798 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Couldn't determine free space in %s"
957msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
568dc798 958
eef71338 959#: cmdline/apt-get.cc:1187
568dc798 960#, c-format
67f393ab 961msgid "You don't have enough free space in %s."
962msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 963
eef71338 964#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 965msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
966msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
568dc798 967
eef71338 968#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 969msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 970msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 971
eef71338 972#: cmdline/apt-get.cc:1207
161ad71c 973#, c-format
67f393ab 974msgid ""
975"You are about to do something potentially harmful.\n"
976"To continue type in the phrase '%s'\n"
977" ?] "
978msgstr ""
d035b4ac 979"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
980"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
67f393ab 981" ?] "
568dc798 982
eef71338 983#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 984msgid "Abort."
985msgstr "Afbryder."
568dc798 986
eef71338 987#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 988msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
d035b4ac 989msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
568dc798 990
eef71338 991#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
568dc798 992#, c-format
67f393ab 993msgid "Failed to fetch %s %s\n"
994msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
568dc798 995
eef71338 996#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 997msgid "Some files failed to download"
998msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
568dc798 999
eef71338 1000#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
67f393ab 1001msgid "Download complete and in download only mode"
1002msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
568dc798 1003
eef71338 1004#: cmdline/apt-get.cc:1325
de5a560a 1005msgid ""
67f393ab 1006"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1007"missing?"
de5a560a 1008msgstr ""
d035b4ac 1009"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
1010"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1011
eef71338 1012#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1013msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1014msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1015
eef71338 1016#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1017msgid "Unable to correct missing packages."
1018msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
4948a1ba 1019
eef71338 1020#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1021msgid "Aborting install."
1022msgstr "Afbryder installationen."
4948a1ba 1023
eef71338 1024#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1025msgid ""
b6c6b52f
MV
1026"The following package disappeared from your system as\n"
1027"all files have been overwritten by other packages:"
1028msgid_plural ""
1029"The following packages disappeared from your system as\n"
1030"all files have been overwritten by other packages:"
1031msgstr[0] ""
d035b4ac 1032"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1033"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
b6c6b52f 1034msgstr[1] ""
d035b4ac 1035"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1036"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1037
eef71338 1038#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1039msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1040msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1041
eef71338 1042#: cmdline/apt-get.cc:1497
8e947fe1 1043#, c-format
a0895a74 1044msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1045msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
8e947fe1 1046
eef71338 1047#: cmdline/apt-get.cc:1529
d035b4ac 1048#, c-format
a0895a74 1049msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1050msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
a0895a74 1051
0fd68707 1052#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
eef71338 1053#: cmdline/apt-get.cc:1567
0fd68707
MV
1054#, c-format
1055msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1056msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
0fd68707 1057
eef71338 1058#: cmdline/apt-get.cc:1583
67f393ab 1059msgid "The update command takes no arguments"
1060msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
568dc798 1061
eef71338 1062#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 1063msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1064msgstr ""
1065"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1066"AutoRemover"
568dc798 1067
eef71338 1068#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1069msgid ""
1070"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1071"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1072msgstr ""
1073"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1074"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
3c4a4974 1075
6c0bed9d 1076#.
1077#. if (Packages == 1)
1078#. {
1079#. c1out << endl;
1080#. c1out <<
1081#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1082#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1083#. "that package should be filed.") << endl;
1084#. }
1085#.
eef71338 1086#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
67f393ab 1087msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1088msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
568dc798 1089
eef71338 1090#: cmdline/apt-get.cc:1747
67f393ab 1091msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1092msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1093
eef71338 1094#: cmdline/apt-get.cc:1754
c3bbfb87
MV
1095msgid ""
1096"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1097msgid_plural ""
1098"The following packages were automatically installed and are no longer "
1099"required:"
1100msgstr[0] ""
1101"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1102msgstr[1] ""
1103"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1104
eef71338 1105#: cmdline/apt-get.cc:1758
c3bbfb87
MV
1106#, c-format
1107msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1108msgid_plural ""
1109"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1110msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1111msgstr[1] ""
1112"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1113
eef71338 1114#: cmdline/apt-get.cc:1760
c3bbfb87
MV
1115msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1116msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
1117
eef71338 1118#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1119msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1120msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
092ae175 1121
eef71338 1122#: cmdline/apt-get.cc:1878
b5647402 1123msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1124msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
568dc798 1125
eef71338 1126#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1127msgid ""
1128"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1129"solution)."
1130msgstr ""
d035b4ac 1131"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
1132"en løsning)."
568dc798 1133
eef71338 1134#: cmdline/apt-get.cc:1898
67f393ab 1135msgid ""
1136"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1137"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1138"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1139"or been moved out of Incoming."
1140msgstr ""
d035b4ac 1141"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
67f393ab 1142"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
d035b4ac 1143"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
3c4a4974 1144
eef71338 1145#: cmdline/apt-get.cc:1916
67f393ab 1146msgid "Broken packages"
d035b4ac 1147msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1148
eef71338 1149#: cmdline/apt-get.cc:1942
67f393ab 1150msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1151msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1152
eef71338 1153#: cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 1154msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1155msgstr "Foreslåede pakker:"
de5a560a 1156
eef71338 1157#: cmdline/apt-get.cc:2033
67f393ab 1158msgid "Recommended packages:"
1159msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1160
eef71338 1161#: cmdline/apt-get.cc:2075
b6c6b52f
MV
1162#, c-format
1163msgid "Couldn't find package %s"
1164msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
1165
eef71338 1166#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
d035b4ac 1167#, c-format
b6c6b52f 1168msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1169msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
b6c6b52f 1170
eef71338
CB
1171#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
1172msgid ""
1173"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1174"instead."
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2106
67f393ab 1178msgid "Calculating upgrade... "
1179msgstr "Beregner opgraderingen... "
568dc798 1180
eef71338 1181#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1182msgid "Failed"
1183msgstr "Mislykkedes"
568dc798 1184
eef71338 1185#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1186msgid "Done"
d035b4ac 1187msgstr "Færdig"
568dc798 1188
eef71338 1189#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
67f393ab 1190msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1191msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
568dc798 1192
eef71338 1193#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
b81dbe40 1194msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1195msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
b81dbe40 1196
eef71338 1197#: cmdline/apt-get.cc:2297
897e3c7b 1198#, c-format
1199msgid "Downloading %s %s"
1200msgstr ""
1201
eef71338 1202#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1203msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1204msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
568dc798 1205
eef71338 1206#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
568dc798 1207#, c-format
67f393ab 1208msgid "Unable to find a source package for %s"
1209msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
568dc798 1210
eef71338 1211#: cmdline/apt-get.cc:2411
b6c6b52f
MV
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1215"%s\n"
1216msgstr ""
d035b4ac 1217"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
1218"%s\n"
b6c6b52f 1219
eef71338 1220#: cmdline/apt-get.cc:2416
b6c6b52f
MV
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"Please use:\n"
1224"bzr get %s\n"
1225"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1226msgstr ""
d035b4ac 1227"Brug venligst:\n"
1228"bzr get %s\n"
1229"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
b6c6b52f 1230
eef71338 1231#: cmdline/apt-get.cc:2469
de5a560a 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1234msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
568dc798 1235
eef71338 1236#: cmdline/apt-get.cc:2506
568dc798 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "You don't have enough free space in %s"
1239msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
568dc798 1240
be2db981
DK
1241#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1242#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1243#: cmdline/apt-get.cc:2515
568dc798 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1246msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1247
be2db981
DK
1248#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
eef71338 1250#: cmdline/apt-get.cc:2520
568dc798 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1253msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1254
eef71338 1255#: cmdline/apt-get.cc:2526
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "Fetch source %s\n"
1258msgstr "Henter kildetekst %s\n"
1259
eef71338 1260#: cmdline/apt-get.cc:2564
67f393ab 1261msgid "Failed to fetch some archives."
1262msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
de5a560a 1263
eef71338 1264#: cmdline/apt-get.cc:2595
de5a560a 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1267msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 1268
eef71338 1269#: cmdline/apt-get.cc:2607
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1272msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1273
eef71338 1274#: cmdline/apt-get.cc:2608
de5a560a 1275#, c-format
67f393ab 1276msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1277msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
568dc798 1278
eef71338 1279#: cmdline/apt-get.cc:2625
de5a560a 1280#, c-format
67f393ab 1281msgid "Build command '%s' failed.\n"
1282msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1283
eef71338 1284#: cmdline/apt-get.cc:2645
67f393ab 1285msgid "Child process failed"
1286msgstr "Barneprocessen fejlede"
568dc798 1287
eef71338 1288#: cmdline/apt-get.cc:2664
67f393ab 1289msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1290msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
568dc798 1291
eef71338 1292#: cmdline/apt-get.cc:2695
67f393ab 1293#, c-format
1294msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1295msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
568dc798 1296
eef71338 1297#: cmdline/apt-get.cc:2715
67f393ab 1298#, c-format
1299msgid "%s has no build depends.\n"
d035b4ac 1300msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
de5a560a 1301
eef71338 1302#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 1303#, c-format
de5a560a 1304msgid ""
67f393ab 1305"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1306"found"
de5a560a 1307msgstr ""
d035b4ac 1308"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
de5a560a 1309
eef71338 1310#: cmdline/apt-get.cc:2819
de5a560a 1311#, c-format
1312msgid ""
67f393ab 1313"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1314"package %s can satisfy version requirements"
de5a560a 1315msgstr ""
d035b4ac 1316"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
67f393ab 1317"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
de5a560a 1318
eef71338 1319#: cmdline/apt-get.cc:2855
de5a560a 1320#, c-format
67f393ab 1321msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1322msgstr ""
d035b4ac 1323"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
67f393ab 1324"ny"
de5a560a 1325
eef71338 1326#: cmdline/apt-get.cc:2882
de5a560a 1327#, c-format
67f393ab 1328msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1329msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
de5a560a 1330
eef71338 1331#: cmdline/apt-get.cc:2898
de5a560a 1332#, c-format
67f393ab 1333msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1334msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
de5a560a 1335
eef71338 1336#: cmdline/apt-get.cc:2903
67f393ab 1337msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1338msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
de5a560a 1339
eef71338 1340#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
897e3c7b 1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "Changelog for %s (%s)"
1343msgstr "Forbinder til %s (%s)"
1344
eef71338 1345#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1346msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1347msgstr "Understøttede moduler:"
de5a560a 1348
eef71338 1349#: cmdline/apt-get.cc:3168
897e3c7b 1350#, fuzzy
67f393ab 1351msgid ""
1352"Usage: apt-get [options] command\n"
1353" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1354" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1355"\n"
1356"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1357"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1358"and install.\n"
1359"\n"
1360"Commands:\n"
1361" update - Retrieve new lists of packages\n"
1362" upgrade - Perform an upgrade\n"
1363" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1364" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1365" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1366" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1367" source - Download source archives\n"
1368" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1369" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1370" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1371" clean - Erase downloaded archive files\n"
1372" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1373" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1374" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1375" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1376"\n"
1377"Options:\n"
1378" -h This help text.\n"
1379" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1380" -qq No output except for errors\n"
1381" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1382" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1383" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1384" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1385" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1386" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1387" -b Build the source package after fetching it\n"
1388" -V Show verbose version numbers\n"
1389" -c=? Read this configuration file\n"
1390" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1391"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1392"pages for more information and options.\n"
1393" This APT has Super Cow Powers.\n"
1394msgstr ""
1395"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
1396" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1397" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1398"\n"
d035b4ac 1399"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
67f393ab 1400"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
1401"install.\n"
1402"\n"
1403"Kommandoer:\n"
1404" update - Hent nye lister over pakker\n"
d035b4ac 1405" upgrade - Udfør en opgradering\n"
1406" install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
1407" remove - Afinstallér pakker\n"
1408" autoremove - Afinstallér automatisk alle ubrugte pakker\n"
1409" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
67f393ab 1410" source - Hent kildetekstarkiver\n"
d035b4ac 1411" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
67f393ab 1412" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
d035b4ac 1413" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
67f393ab 1414" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
1415" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
d035b4ac 1416" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
1417" markauto - Marker de angivne pakker som automatisk installeret\n"
1418" unmarkauto - Marker de angivne pakker som manuelt installeret\n"
67f393ab 1419"\n"
1420"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1421" -h Denne hjælpetekst.\n"
67f393ab 1422" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
1423" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
d035b4ac 1424" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
1425" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
1426" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
1427" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
1428" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
1429" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
67f393ab 1430" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
1431" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
d035b4ac 1432" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1433" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1434"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1435"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
1436" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
de5a560a 1437
eef71338 1438#: cmdline/apt-get.cc:3330
09d057db 1439msgid ""
1440"NOTE: This is only a simulation!\n"
1441" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1442" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1443" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1444msgstr ""
d035b4ac 1445"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1446" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1447" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1448" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
09d057db 1449
c3bbfb87 1450#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1451msgid "Hit "
1452msgstr "Havde "
de5a560a 1453
c3bbfb87 1454#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1455msgid "Get:"
1456msgstr "Henter:"
de5a560a 1457
c3bbfb87 1458#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1459msgid "Ign "
1460msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1461
c3bbfb87 1462#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1463msgid "Err "
1464msgstr "Fejl "
de5a560a 1465
c3bbfb87 1466#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1467#, c-format
67f393ab 1468msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1469msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1470
c3bbfb87 1471#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1472#, c-format
67f393ab 1473msgid " [Working]"
1474msgstr " [Arbejder]"
de5a560a 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1477#, c-format
67f393ab 1478msgid ""
1479"Media change: please insert the disc labeled\n"
1480" '%s'\n"
1481"in the drive '%s' and press enter\n"
1482msgstr ""
d035b4ac 1483"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
67f393ab 1484" '%s'\n"
1485"i drevet '%s' og tryk retur\n"
1486
eef71338
CB
1487#: cmdline/apt-mark.cc:46
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1490msgstr "men den er ikke installeret"
1491
1492#: cmdline/apt-mark.cc:52
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1495msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
1496
1497#: cmdline/apt-mark.cc:54
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1500msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
1501
1502#: cmdline/apt-mark.cc:169
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "%s was already set on hold.\n"
1505msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
1506
1507#: cmdline/apt-mark.cc:171
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "%s was already not hold.\n"
1510msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
1511
1512#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "%s set on hold.\n"
1515msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
1516
1517#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Canceled hold on %s.\n"
1520msgstr "Kunne ikke åbne %s"
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:220
1523msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1524msgstr ""
1525
1526#: cmdline/apt-mark.cc:268
1527msgid ""
1528"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1529"\n"
1530"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1531"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1532"\n"
1533"Commands:\n"
1534" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1535" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1536"\n"
1537"Options:\n"
1538" -h This help text.\n"
1539" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1540" -qq No output except for errors\n"
1541" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1542" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1543" -c=? Read this configuration file\n"
1544" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1545"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1546msgstr ""
1547
67f393ab 1548#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1549msgid "Unknown package record!"
1550msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
1551
1552#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1553msgid ""
1554"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1555"\n"
1556"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1557"to indicate what kind of file it is.\n"
1558"\n"
1559"Options:\n"
1560" -h This help text\n"
1561" -s Use source file sorting\n"
1562" -c=? Read this configuration file\n"
1563" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1564msgstr ""
1565"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
1566"\n"
d035b4ac 1567"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
67f393ab 1568"bruges til at angive filens type.\n"
1569"\n"
1570"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1571" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 1572" -s Benyt kildefils-sortering\n"
d035b4ac 1573" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1574" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1575
67f393ab 1576#: dselect/install:32
1577msgid "Bad default setting!"
1578msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1579
8f30b478 1580#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1581#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1582msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1583msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1584
8f30b478 1585#: dselect/install:91
1586msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1587msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1588
67f393ab 1589# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1590# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1591# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1592#: dselect/install:101
3483c747 1593msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1594msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1595
8f30b478 1596#: dselect/install:102
3483c747 1597msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1598msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1599
8f30b478 1600#: dselect/install:103
67f393ab 1601msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1602msgstr ""
d035b4ac 1603"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1604
8f30b478 1605#: dselect/install:104
67f393ab 1606msgid ""
1607"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1608msgstr ""
d035b4ac 1609"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1610
67f393ab 1611#: dselect/update:30
1612msgid "Merging available information"
d035b4ac 1613msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
568dc798 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1616msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1617msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
dc738e7a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1620msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1621msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
dc738e7a 1622
897e3c7b 1623#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
dc738e7a 1624msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1625msgstr "Ødelagt arkiv"
dc738e7a 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1628msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1629msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
dc738e7a 1630
897e3c7b 1631#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
c87b5580 1632#, c-format
bcf56299 1633msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
dc738e7a
AL
1634msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1637msgid "Invalid archive signature"
1638msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1641msgid "Error reading archive member header"
d035b4ac 1642msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
dc738e7a 1643
66a9a58e 1644#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
d035b4ac 1645#, c-format
66a9a58e 1646msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1647msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
66a9a58e 1648
1649#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a
AL
1650msgid "Invalid archive member header"
1651msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1654msgid "Archive is too short"
1655msgstr "Arkivet er for kort"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1658msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1659msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
dc738e7a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1662msgid "DropNode called on still linked node"
6e933382 1663msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
dc738e7a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a
AL
1666msgid "Failed to locate the hash element!"
1667msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a
AL
1670msgid "Failed to allocate diversion"
1671msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1674msgid "Internal error in AddDiversion"
dc738e7a
AL
1675msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1678#, c-format
1679msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1680msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
dc738e7a 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1683#, c-format
1684msgid "Double add of diversion %s -> %s"
d035b4ac 1685msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
dc738e7a 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "Duplicate conf file %s/%s"
d035b4ac 1690msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
dc738e7a 1691
eef71338 1692#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
a4d0c2d4 1693#, c-format
26e38fa2 1694msgid "Failed to write file %s"
dc738e7a
AL
1695msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
1696
eef71338 1697#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1698#, c-format
1699msgid "Failed to close file %s"
1700msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2b8260e2 1703#, c-format
dc738e7a 1704msgid "The path %s is too long"
2b8260e2 1705msgstr "Stien %s er for lang"
dc738e7a 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1708#, c-format
1709msgid "Unpacking %s more than once"
1710msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1713#, c-format
1714msgid "The directory %s is diverted"
e7eaaada 1715msgstr "Mappen %s er omrokeret"
dc738e7a 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1718#, c-format
1719msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1720msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
dc738e7a 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1723msgid "The diversion path is too long"
1724msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1727#, c-format
1728msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
e7eaaada 1729msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a
AL
1732msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1733msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1736msgid "The path is too long"
1737msgstr "Stien er for lang"
1738
897e3c7b 1739#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1740#, c-format
1741msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1742msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
1743
897e3c7b 1744#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1745#, c-format
1746msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1747msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
1748
3d1e70d3 1749#. Only warn if there are no sources.list.d.
1750#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1751#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
eef71338
CB
1752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1753#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1754#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
1755#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1756#, c-format
1757msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1758msgstr "Kunne ikke læse %s"
67f393ab 1759
897e3c7b 1760#: apt-inst/extract.cc:489
2b8260e2 1761#, c-format
dc738e7a 1762msgid "Unable to stat %s"
2b8260e2 1763msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1766#, c-format
1767msgid "Failed to remove %s"
6e933382 1768msgstr "Kunne ikke slette %s"
dc738e7a 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1771#, c-format
1772msgid "Unable to create %s"
1773msgstr "Kunne ikke oprette %s"
1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1776#, c-format
1777msgid "Failed to stat %sinfo"
1778msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1781msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
e7eaaada 1782msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
dc738e7a 1783
eef71338
CB
1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1785#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 1787msgid "Reading package lists"
d035b4ac 1788msgstr "Indlæser pakkelisterne"
67f393ab 1789
0e1423ae 1790#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1791#, c-format
1792msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e7eaaada 1793msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
dc738e7a 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1796#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1797msgid "Internal error getting a package name"
dc738e7a
AL
1798msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1801msgid "Reading file listing"
d035b4ac 1802msgstr "Læser fillisten"
dc738e7a 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1805#, c-format
1806msgid ""
1807"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1808"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1809"package!"
1810msgstr ""
d035b4ac 1811"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
1812"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
dc738e7a
AL
1813"pakken!"
1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1816#, c-format
1817msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1818msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1819
0e1423ae 1820#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1821msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1822msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
1823
0e1423ae 1824#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1825#, c-format
1826msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1827msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1828
0e1423ae 1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1830msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1831msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
dc738e7a 1832
0e1423ae 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1835#, c-format
1836msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1837msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
1838
0e1423ae 1839#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1840msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1841msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
dc738e7a 1842
0e1423ae 1843#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1844msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1845msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
dc738e7a 1846
0e1423ae 1847#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1848#, c-format
1169dbfa 1849msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
dc738e7a
AL
1850msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
1851
0e1423ae 1852#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1853#, c-format
1854msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1855msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
1856
0e1423ae 1857#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1858#, c-format
1859msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1860msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
1861
eef71338 1862#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
dc738e7a
AL
1863#, c-format
1864msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1865msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
1866
eef71338
CB
1867#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1868#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
d035b4ac 1869#, c-format
0e1423ae 1870msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
802442e3 1871msgstr ""
d035b4ac 1872"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
1873"element"
dc738e7a 1874
eef71338 1875#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
2b8260e2 1876#, c-format
dc738e7a 1877msgid "Couldn't change to %s"
2b8260e2 1878msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
dc738e7a 1879
eef71338
CB
1880#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1881#, c-format
1882msgid "Internal error, could not locate member %s"
1883msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
dc738e7a 1884
eef71338 1885#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
dc738e7a
AL
1886msgid "Failed to locate a valid control file"
1887msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
1888
eef71338 1889#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1890msgid "Unparsable control file"
dc738e7a
AL
1891msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
1892
897e3c7b 1893#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1894msgid "Empty files can't be valid archives"
1895msgstr ""
1896
1897#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1898#, c-format
1899msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1900msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
2a8a592d 1901
897e3c7b 1902#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1903#, c-format
1904msgid "Read error from %s process"
d035b4ac 1905msgstr "Læsefejl fra %s-process"
2a8a592d 1906
897e3c7b 1907#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1908#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1909#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1910msgid "Failed to stat"
1911msgstr "Kunne ikke finde"
1912
897e3c7b 1913#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1914#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1915msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1916msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
2a8a592d 1917
b81dbe40 1918#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1919#, c-format
67f393ab 1920msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1921msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
38d608f4 1922
b81dbe40 1923#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1924msgid ""
1925"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1926"cannot be used to add new CD-ROMs"
1927msgstr ""
d035b4ac 1928"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
1929"bruges til at tilføje nye cd'er"
67f393ab 1930
b81dbe40 1931#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1932msgid "Wrong CD-ROM"
1933msgstr "Forkert cd"
1934
3d1e70d3 1935#: methods/cdrom.cc:245
38d608f4 1936#, c-format
67f393ab 1937msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1938msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
3c4a4974 1939
3d1e70d3 1940#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1941msgid "Disk not found."
1942msgstr "Disk blev ikke fundet."
38d608f4 1943
eef71338 1944#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1945msgid "File not found"
1946msgstr "Fil blev ikke fundet"
38d608f4 1947
67f393ab 1948#: methods/file.cc:44
1949msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
d035b4ac 1950msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
38d608f4 1951
67f393ab 1952#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1954msgid "Logging in"
d035b4ac 1955msgstr "Logget på"
38d608f4 1956
1c5f0d75 1957#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1958msgid "Unable to determine the peer name"
1959msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
38d608f4 1960
1c5f0d75 1961#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1962msgid "Unable to determine the local name"
1963msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
38d608f4 1964
1c5f0d75 1965#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1966#, c-format
1967msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 1968msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
38d608f4 1969
1c5f0d75 1970#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1971#, c-format
1972msgid "USER failed, server said: %s"
1973msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 1974
1c5f0d75 1975#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1976#, c-format
1977msgid "PASS failed, server said: %s"
1978msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 1979
1c5f0d75 1980#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1981msgid ""
1982"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1983"is empty."
1984msgstr ""
d035b4ac 1985"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
67f393ab 1986"ProxyLogin er tom."
38d608f4 1987
1c5f0d75 1988#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 1991msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 1992
1c5f0d75 1993#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1994#, c-format
1995msgid "TYPE failed, server said: %s"
1996msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 1997
eef71338 1998#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 1999msgid "Connection timeout"
d035b4ac 2000msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
38d608f4 2001
1c5f0d75 2002#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2003msgid "Server closed the connection"
2004msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
38d608f4 2005
eef71338 2006#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2007msgid "Read error"
d035b4ac 2008msgstr "Læsefejl"
67f393ab 2009
eef71338 2010#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2011msgid "A response overflowed the buffer."
2012msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
2013
1c5f0d75 2014#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2015msgid "Protocol corruption"
2016msgstr "Protokolfejl"
2017
eef71338 2018#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2019msgid "Write error"
2020msgstr "Skrivefejl"
2021
b6c6b52f 2022#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2023msgid "Could not create a socket"
2024msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
2025
b6c6b52f 2026#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2027msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 2028msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
67f393ab 2029
b6c6b52f 2030#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2031msgid "Could not connect passive socket."
2032msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
2033
b6c6b52f 2034#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2035msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 2036msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 2037
b6c6b52f 2038#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2039msgid "Could not bind a socket"
2040msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2043msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 2044msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
67f393ab 2045
b6c6b52f 2046#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2047msgid "Could not determine the socket's name"
2048msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
2049
b6c6b52f 2050#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2051msgid "Unable to send PORT command"
2052msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
2053
b6c6b52f 2054#: methods/ftp.cc:794
38d608f4 2055#, c-format
67f393ab 2056msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2057msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
38d608f4 2058
b6c6b52f 2059#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2060#, c-format
2061msgid "EPRT failed, server said: %s"
2062msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2063
b6c6b52f 2064#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2065msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 2066msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
38d608f4 2067
b6c6b52f 2068#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2069msgid "Unable to accept connection"
2070msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
38d608f4 2071
eef71338 2072#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2073msgid "Problem hashing file"
2074msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
38d608f4 2075
b6c6b52f 2076#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2077#, c-format
67f393ab 2078msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2079msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
38d608f4 2080
eef71338 2081#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2082msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2083msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
38d608f4 2084
b6c6b52f 2085#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2086#, c-format
2087msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2088msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
38d608f4 2089
67f393ab 2090#. Get the files information
b6c6b52f 2091#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2092msgid "Query"
d035b4ac 2093msgstr "Forespørgsel"
38d608f4 2094
b6c6b52f 2095#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2096msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2097msgstr "Kunne ikke udføre "
38d608f4 2098
b6c6b52f 2099#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2100#, c-format
2101msgid "Connecting to %s (%s)"
2102msgstr "Forbinder til %s (%s)"
38d608f4 2103
b6c6b52f 2104#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2105#, c-format
2106msgid "[IP: %s %s]"
2107msgstr "[IP: %s %s]"
38d608f4 2108
b6c6b52f 2109#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2110#, c-format
2111msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2112msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
38d608f4 2113
b6c6b52f 2114#: methods/connect.cc:95
38d608f4 2115#, c-format
67f393ab 2116msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2117msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
38d608f4 2118
b6c6b52f 2119#: methods/connect.cc:103
0f1916f7 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2122msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
3c4a4974 2123
b6c6b52f 2124#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2125#, c-format
2126msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2127msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
3c4a4974 2128
67f393ab 2129#. We say this mainly because the pause here is for the
2130#. ssh connection that is still going
eef71338 2131#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2132#, c-format
2133msgid "Connecting to %s"
2134msgstr "Forbinder til %s"
3c4a4974 2135
b6c6b52f 2136#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2137#, c-format
2138msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2139msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
3c4a4974 2140
b6c6b52f 2141#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2142#, c-format
2143msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2144msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
3c4a4974 2145
b6c6b52f 2146#: methods/connect.cc:196
d035b4ac 2147#, c-format
a0895a74 2148msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2149msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
3c4a4974 2150
b6c6b52f 2151#: methods/connect.cc:243
d035b4ac 2152#, c-format
3483c747 2153msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2154msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
38d608f4 2155
0fd68707 2156#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2157#: methods/gpgv.cc:71
d035b4ac 2158#, c-format
0fd68707 2159msgid "No keyring installed in %s."
d035b4ac 2160msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
0fd68707 2161
b6c6b52f 2162#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2163msgid ""
2164"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2165msgstr ""
d035b4ac 2166"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
38d608f4 2167
b6c6b52f 2168#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2169msgid "At least one invalid signature was encountered."
d035b4ac 2170msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
38d608f4 2171
b6c6b52f 2172#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2173msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2174msgstr ""
d035b4ac 2175"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
38d608f4 2176
b6c6b52f 2177#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2178msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2179msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
38d608f4 2180
b6c6b52f 2181#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2182msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2183msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
38d608f4 2184
b6c6b52f 2185#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2186msgid ""
67f393ab 2187"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2188"available:\n"
de5a560a 2189msgstr ""
d035b4ac 2190"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
2191"tilgængelig:\n"
8e495088 2192
1c5f0d75 2193#: methods/http.cc:385
67f393ab 2194msgid "Waiting for headers"
2195msgstr "Afventer hoveder"
2196
1c5f0d75 2197#: methods/http.cc:531
38d608f4 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Got a single header line over %u chars"
d035b4ac 2200msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
38d608f4 2201
1c5f0d75 2202#: methods/http.cc:539
67f393ab 2203msgid "Bad header line"
2204msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
2205
be2db981 2206#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2207msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
d035b4ac 2208msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
67f393ab 2209
be2db981 2210#: methods/http.cc:600
67f393ab 2211msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2212msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
67f393ab 2213
be2db981 2214#: methods/http.cc:615
67f393ab 2215msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2216msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
67f393ab 2217
be2db981 2218#: methods/http.cc:617
67f393ab 2219msgid "This HTTP server has broken range support"
de5a560a 2220msgstr ""
d035b4ac 2221"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
8e495088 2222
be2db981 2223#: methods/http.cc:641
67f393ab 2224msgid "Unknown date format"
2225msgstr "Ukendt datoformat"
38fd54f1 2226
eef71338 2227#: methods/http.cc:800
67f393ab 2228msgid "Select failed"
2229msgstr "Valg mislykkedes"
8e495088 2230
eef71338 2231#: methods/http.cc:805
67f393ab 2232msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2233msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
8e495088 2234
eef71338 2235#: methods/http.cc:828
67f393ab 2236msgid "Error writing to output file"
2237msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
8e495088 2238
eef71338 2239#: methods/http.cc:859
67f393ab 2240msgid "Error writing to file"
2241msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
8e495088 2242
eef71338 2243#: methods/http.cc:887
67f393ab 2244msgid "Error writing to the file"
2245msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
8e495088 2246
eef71338 2247#: methods/http.cc:901
67f393ab 2248msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
d035b4ac 2249msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
8e495088 2250
eef71338 2251#: methods/http.cc:903
67f393ab 2252msgid "Error reading from server"
d035b4ac 2253msgstr "Fejl ved læsning fra server"
8e495088 2254
eef71338 2255#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2256msgid "Failed to truncate file"
d035b4ac 2257msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
08f8455c 2258
eef71338 2259#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2260msgid "Bad header data"
2261msgstr "Ugyldige hoved-data"
8e495088 2262
eef71338 2263#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2264msgid "Connection failed"
2265msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
89409d33 2266
eef71338 2267#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2268msgid "Internal error"
2269msgstr "Intern fejl"
89409d33 2270
b81dbe40 2271#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2272msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2273msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2274
b81dbe40 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
d035b4ac 2276#, c-format
b81dbe40 2277msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2278msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2279
eef71338 2280#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
89409d33 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
d035b4ac 2283msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
89409d33 2284
b81dbe40 2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2286msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2287msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40
DK
2288
2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2290msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2291msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2292
eef71338 2293#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2294#, c-format
2295msgid ""
2296"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2297"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2298msgstr ""
d035b4ac 2299"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2300"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2301
eef71338 2302#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2303#, c-format
2304msgid ""
b6c6b52f
MV
2305"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2306"reached."
2307msgstr ""
d035b4ac 2308"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2309"nået."
b6c6b52f 2310
eef71338 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2312msgid ""
2313"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2314msgstr ""
d035b4ac 2315"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2316"bruger."
0fd68707 2317
8e947fe1 2318#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2319#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2320#, c-format
2321msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2322msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2323
2324#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2325#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2326#, c-format
2327msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2328msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2329
2330#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2331#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2332#, c-format
2333msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2334msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2335
2336#. s means seconds
b81dbe40 2337#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2338#, c-format
2339msgid "%lis"
d035b4ac 2340msgstr "%lis"
8e947fe1 2341
eef71338 2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
89409d33 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Selection %s not found"
2345msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2346
0fd68707 2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
8e495088 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2350msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
89409d33 2351
0fd68707 2352#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
c87b5580 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2355msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2356
0fd68707 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
89409d33 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2360msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2361
0fd68707 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
89409d33 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2365msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2366
0fd68707 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
8e495088 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2370msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2371
0fd68707 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
8e495088 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2375msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2376
0fd68707 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
8e495088 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2380msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2381
0fd68707 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2385msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2386
0fd68707 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
89409d33 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2390msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
89409d33 2391
b81dbe40 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
d035b4ac 2393#, c-format
b81dbe40 2394msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2395msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40
DK
2396
2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2400msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2401
67f393ab 2402#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "%c%s... Error!"
2405msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2406
67f393ab 2407#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2410msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2411
0e1423ae 2412#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2415msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2416
0e1423ae 2417#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2418#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2421msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2422
0e1423ae 2423#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
89409d33 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Command line option %s is not boolean"
2426msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2427
b81dbe40 2428#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2429#, c-format
2430msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2431msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2432
b81dbe40 2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2436msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2437
b81dbe40 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2441msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
8e495088 2442
b81dbe40 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
8e495088 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Option '%s' is too long"
2446msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
8e495088 2447
b81dbe40 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2449#, c-format
2450msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2451msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
8e495088 2452
b81dbe40 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Invalid operation %s"
2456msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2457
0e1423ae 2458#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Unable to stat the mount point %s"
2461msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2462
be2db981
DK
2463#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2464#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
eef71338 2465#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Unable to change to %s"
2468msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
89409d33 2469
eef71338 2470#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2471msgid "Failed to stat the cdrom"
2472msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2473
eef71338 2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
89409d33 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2477msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2478
eef71338 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2482msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2483
eef71338 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
de5a560a 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2487msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2488
eef71338 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2490#, c-format
2491msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2492msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2493
eef71338 2494#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2495#, c-format
2496msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2497msgstr ""
2498
eef71338 2499#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2500#, c-format
2501msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2502msgstr ""
2503
eef71338 2504#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2505#, c-format
2506msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2507msgstr ""
2508
eef71338 2509#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2510#, c-format
2511msgid ""
2512"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2513msgstr ""
2514
eef71338 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
de5a560a 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2518msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
89409d33 2519
eef71338 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
de5a560a 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2523msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2524
eef71338 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
d035b4ac 2526#, c-format
09d057db 2527msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2528msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2529
eef71338 2530#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2533msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2534
eef71338 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2536#, c-format
2537msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2538msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2539
eef71338 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2543msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2544
eef71338 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
d035b4ac 2546#, c-format
b6c6b52f 2547msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2548msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2549
eef71338 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "read, still have %lu to read but none left"
d035b4ac 2553msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
4948a1ba 2554
eef71338 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2558msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
89409d33 2559
eef71338 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
d035b4ac 2561#, c-format
b6c6b52f 2562msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2563msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
b6c6b52f 2564
eef71338 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
d035b4ac 2566#, c-format
b6c6b52f 2567msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2568msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2569
eef71338 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
d035b4ac 2571#, c-format
b6c6b52f 2572msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2573msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2574
eef71338 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
d035b4ac 2576#, c-format
b6c6b52f 2577msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2578msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2579
eef71338 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2581msgid "Problem syncing the file"
2582msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2583
be2db981 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2585msgid "Empty package cache"
2586msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2587
be2db981 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2589msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2590msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2591
be2db981 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2593msgid "The package cache file is an incompatible version"
2594msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2595
be2db981 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2599msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
8e495088 2600
be2db981 2601#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2602msgid "The package cache was built for a different architecture"
2603msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2604
eef71338 2605#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2606msgid "Depends"
d035b4ac 2607msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2608
eef71338 2609#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2610msgid "PreDepends"
d035b4ac 2611msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2612
eef71338 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2614msgid "Suggests"
d035b4ac 2615msgstr "Foreslåede"
89409d33 2616
eef71338 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2618msgid "Recommends"
2619msgstr "Anbefalede"
89409d33 2620
eef71338 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2622msgid "Conflicts"
2623msgstr "Konflikter"
89409d33 2624
eef71338 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2626msgid "Replaces"
2627msgstr "Erstatter"
89409d33 2628
eef71338 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2630msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2631msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2632
eef71338 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2634msgid "Breaks"
d035b4ac 2635msgstr "Ødelægger"
89409d33 2636
eef71338 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2638msgid "Enhances"
d035b4ac 2639msgstr "Forbedringer"
09d057db 2640
eef71338 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2642msgid "important"
2643msgstr "vigtig"
89409d33 2644
eef71338 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2646msgid "required"
d035b4ac 2647msgstr "krævet"
67f393ab 2648
eef71338 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2650msgid "standard"
2651msgstr "standard"
89409d33 2652
eef71338 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2654msgid "optional"
2655msgstr "frivillig"
89409d33 2656
eef71338 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2658msgid "extra"
2659msgstr "ekstra"
de5a560a 2660
c3bbfb87 2661#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2662msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2663msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2664
c3bbfb87 2665#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2666msgid "Candidate versions"
2667msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2668
c3bbfb87 2669#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2670msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2671msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2672
c3bbfb87 2673#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2674msgid "Reading state information"
d035b4ac 2675msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2676
c3bbfb87 2677#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2678#, c-format
2679msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2680msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2681
c3bbfb87 2682#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2683#, c-format
2684msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2685msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2686
0e1423ae 2687#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2688#, c-format
2689msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2690msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2691
0e1423ae 2692#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2693#, c-format
2694msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2695msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2696
b81dbe40 2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
d035b4ac 2698#, c-format
b81dbe40 2699msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2700msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40
DK
2701
2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
d035b4ac 2703#, c-format
b81dbe40 2704msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2705msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40
DK
2706
2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
d035b4ac 2708#, c-format
b81dbe40 2709msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2710msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40
DK
2711
2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
d035b4ac 2713#, c-format
b81dbe40 2714msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2715msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40
DK
2716
2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
d035b4ac 2718#, c-format
b81dbe40 2719msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2720msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40
DK
2721
2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2725msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2726
b81dbe40 2727#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2730msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2731
b81dbe40 2732#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2735msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2736
b81dbe40 2737#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
0f1916f7 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2740msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2741
b81dbe40 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
0f1916f7 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2745msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2746
b81dbe40 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
8e495088 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Opening %s"
d035b4ac 2750msgstr "Åbner %s"
8e495088 2751
eef71338 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
8e495088 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Line %u too long in source list %s."
2755msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2756
b81dbe40 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
b01e46c7 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2760msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2761
b81dbe40 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2765msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2766
eef71338 2767#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
a0895a74
MV
2768#, c-format
2769msgid ""
be2db981 2770"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2771"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2772msgstr ""
d035b4ac 2773"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
2774"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2775
eef71338 2776#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
8e495088 2777#, c-format
de5a560a 2778msgid ""
67f393ab 2779"This installation run will require temporarily removing the essential "
2780"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2781"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2782msgstr ""
d035b4ac 2783"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2784"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
2785"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
67f393ab 2786"LoopBreak'."
89409d33 2787
eef71338 2788#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
a0895a74
MV
2789#, c-format
2790msgid ""
be2db981 2791"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2792"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2793msgstr ""
d035b4ac 2794"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. Se "
2795"venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
a0895a74 2796
0e1423ae 2797#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
89409d33 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2800msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
8e495088 2801
eef71338 2802#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid ""
2805"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2806msgstr ""
2807"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2808
eef71338 2809#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2810msgid ""
67f393ab 2811"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2812"held packages."
de5a560a 2813msgstr ""
67f393ab 2814"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2815"tilbageholdte pakker."
89409d33 2816
eef71338 2817#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2818msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2819msgstr ""
d035b4ac 2820"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2821
eef71338 2822#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
897e3c7b 2823#, fuzzy
ab231908 2824msgid ""
897e3c7b 2825"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2826"used instead."
2827msgstr ""
2828"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
2829"bruges i stedet."
2830
b81dbe40 2831#: apt-pkg/acquire.cc:79
d035b4ac 2832#, c-format
b81dbe40 2833msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2834msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2835
b81dbe40 2836#: apt-pkg/acquire.cc:83
d035b4ac 2837#, c-format
b81dbe40 2838msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2839msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2840
b81dbe40 2841#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2842#, c-format
b81dbe40 2843msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2844msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2845
67f393ab 2846#. only show the ETA if it makes sense
2847#. two days
be2db981 2848#: apt-pkg/acquire.cc:857
a4d0c2d4 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2851msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2852
be2db981 2853#: apt-pkg/acquire.cc:859
a4d0c2d4 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Retrieving file %li of %li"
2856msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2857
0e1423ae 2858#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
a4d0c2d4 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "The method driver %s could not be found."
2861msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2862
0e1423ae 2863#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
b029e72b 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Method %s did not start correctly"
2866msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2867
eef71338 2868#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2871msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
8e495088 2872
eef71338 2873#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2876msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
4948a1ba 2877
eef71338 2878#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2879msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2880msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2881
3d1e70d3 2882#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid "Unable to stat %s."
2885msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2886
0e1423ae 2887#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2888msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2889msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
89409d33 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2892msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2893msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2896msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
d035b4ac 2897msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
67f393ab 2898
be2db981
DK
2899#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2900msgid "The list of sources could not be read."
2901msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2902
eef71338 2903#: apt-pkg/policy.cc:375
d035b4ac 2904#, c-format
09d057db 2905msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2906msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2907
eef71338 2908#: apt-pkg/policy.cc:397
a4d0c2d4 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2911msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2912
eef71338 2913#: apt-pkg/policy.cc:405
67f393ab 2914msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2915msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2916
b6c6b52f 2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2918msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2919msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2920
eef71338 2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2922#, c-format
2923msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2924msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
89409d33 2925
eef71338 2926#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
89409d33 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2929msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
89409d33 2930
eef71338 2931#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
0e1423ae 2932#, c-format
2933msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2934msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
89409d33 2935
eef71338 2936#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
de5a560a 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2939msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
8e495088 2940
eef71338 2941#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
de5a560a 2942#, c-format
67f393ab 2943msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2944msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
8e495088 2945
eef71338
CB
2946#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
d035b4ac 2948#, c-format
b6c6b52f 2949msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
d035b4ac 2950msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
89409d33 2951
eef71338 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
67f393ab 2953#, c-format
2954msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2955msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2956
eef71338 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
0e1423ae 2958#, c-format
2959msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2960msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
bcc753b7 2961
eef71338 2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2963msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 2964msgstr ""
d035b4ac 2965"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 2966
eef71338 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2968msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2969msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2970
eef71338 2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2972msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2973msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2974
eef71338 2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2976msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 2977msgstr ""
d035b4ac 2978"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 2979
eef71338 2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2981#, c-format
2982msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2983msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
de5a560a 2984
eef71338 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
8e495088 2986#, c-format
67f393ab 2987msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2988msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
8e495088 2989
eef71338 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
de5a560a 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 2993msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 2994
eef71338 2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
178e917d 2996#, c-format
67f393ab 2997msgid "Couldn't stat source package list %s"
2998msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
2999
eef71338 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3001msgid "Collecting File Provides"
3002msgstr "Samler filudbud"
3003
eef71338 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
67f393ab 3005msgid "IO Error saving source cache"
3006msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3007
eef71338 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
178e917d 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3011msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3012
eef71338 3013#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3014msgid "MD5Sum mismatch"
3015msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
de5a560a 3016
eef71338
CB
3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
0e1423ae 3019msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3020msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3021
eef71338 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3023#, c-format
3024msgid ""
3025"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3026"or malformed file)"
3027msgstr ""
3028
eef71338 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3032msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
3033
eef71338 3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3035msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3036msgstr ""
d035b4ac 3037"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3038
b6c6b52f
MV
3039#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3040#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3041#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
eef71338 3042#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
b6c6b52f
MV
3043#, c-format
3044msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
d035b4ac 3045msgstr "Udgivelsesfil udløbet, ignorerer %s (ugyldig siden %s)"
b6c6b52f 3046
eef71338 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
b6c6b52f
MV
3048#, c-format
3049msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3050msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3051
eef71338 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
b6c6b52f
MV
3053#, c-format
3054msgid ""
3055"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3056"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3057msgstr ""
d035b4ac 3058"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3059"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3060
eef71338
CB
3061#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
b6c6b52f
MV
3063#, c-format
3064msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3065msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3066
eef71338 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3068#, c-format
de5a560a 3069msgid ""
67f393ab 3070"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3071"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3072msgstr ""
67f393ab 3073"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3074"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3075
eef71338 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
67f393ab 3077#, c-format
de5a560a 3078msgid ""
2d5102e8
BF
3079"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3080"to manually fix this package."
de5a560a 3081msgstr ""
67f393ab 3082"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3083"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
1b5a6222 3084
eef71338 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
67f393ab 3086#, c-format
3087msgid ""
3088"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3089msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
1b5a6222 3090
eef71338 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
67f393ab 3092msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3093msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
1b5a6222 3094
b6c6b52f 3095#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
d035b4ac 3096#, c-format
09d057db 3097msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3098msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3099
897e3c7b 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
d035b4ac 3101#, c-format
09d057db 3102msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3103msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3104
897e3c7b 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3106#, c-format
3107msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3108msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3109
897e3c7b 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
d035b4ac 3111#, c-format
b6c6b52f 3112msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3113msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3114
897e3c7b 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3116#, c-format
b6c6b52f 3117msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3118msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3119
eef71338 3120#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3121#, c-format
3122msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3123msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3124
eef71338 3125#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3126#, c-format
3127msgid ""
3128"Using CD-ROM mount point %s\n"
3129"Mounting CD-ROM\n"
3130msgstr ""
3131"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3132"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3133
eef71338 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3135msgid "Identifying.. "
3136msgstr "Identificerer.. "
1b5a6222 3137
eef71338 3138#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3139#, c-format
3140msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3141msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3142
eef71338 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3144msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3145msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
3146
eef71338 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:591
67f393ab 3148#, c-format
3149msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3150msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3151
eef71338 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3153msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3154msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3155
eef71338 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3157msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3158msgstr "Venter på disken...\n"
f9ac6f71 3159
eef71338 3160#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3161msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3162msgstr "Monterer cdrom...\n"
1b5a6222 3163
eef71338 3164#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3165msgid "Scanning disc for index files..\n"
3166msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3167
eef71338 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:684
d035b4ac 3169#, c-format
67f393ab 3170msgid ""
b6c6b52f
MV
3171"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3172"%zu signatures\n"
67f393ab 3173msgstr ""
d035b4ac 3174"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3175"signaturer\n"
1b5a6222 3176
eef71338 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3178msgid ""
3179"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3180"wrong architecture?"
d035b4ac 3181msgstr ""
3182"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3183"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3184
eef71338 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:722
de5a560a 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3188msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
67f393ab 3189
eef71338 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3191msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3192msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3193
eef71338 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid ""
3197"This disc is called: \n"
3198"'%s'\n"
3199msgstr ""
3200"Denne disk hedder: \n"
3201" %s \n"
1b5a6222 3202
eef71338 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3204msgid "Copying package lists..."
3205msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
1b5a6222 3206
eef71338 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3208msgid "Writing new source list\n"
3209msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3210
eef71338 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3212msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3213msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3214
897e3c7b 3215#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
1b5a6222 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Wrote %i records.\n"
3218msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3219
897e3c7b 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
67f393ab 3221#, c-format
3222msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3223msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3224
897e3c7b 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
b01e46c7 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3228msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3229
897e3c7b 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
b01e46c7 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3233msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3234
be2db981 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
d035b4ac 3236#, c-format
1c5f0d75 3237msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3238msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
1c5f0d75 3239
be2db981 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3241#, c-format
3242msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3243msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3244
be2db981 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
d035b4ac 3246#, c-format
1c5f0d75 3247msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3248msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3249
2a8a592d 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3251#, c-format
3252msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3253msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3254
3255#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3256#, c-format
3257msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3258msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3259
3260#: apt-pkg/cacheset.cc:447
d035b4ac 3261#, c-format
2a8a592d 3262msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3263msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
2a8a592d 3264
3265#: apt-pkg/cacheset.cc:454
d035b4ac 3266#, c-format
2a8a592d 3267msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3268msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
2a8a592d 3269
3270#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3271#, c-format
edc0ef10 3272msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3273msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
2a8a592d 3274
3275#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3276#, c-format
3277msgid ""
3278"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3279"neither of them"
3280msgstr ""
d035b4ac 3281"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
3282"har nogen af dem"
2a8a592d 3283
3284#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3285#, c-format
3286msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3287msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
2a8a592d 3288
3289#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3290#, c-format
3291msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3292msgstr ""
d035b4ac 3293"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3294
3295#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3296#, c-format
3297msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3298msgstr ""
d035b4ac 3299"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3300
eef71338 3301#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
d035b4ac 3302#, c-format
08f8455c 3303msgid "Installing %s"
d035b4ac 3304msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3305
eef71338 3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3307#, c-format
3308msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3309msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3310
eef71338 3311#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3312#, c-format
3313msgid "Removing %s"
3314msgstr "Fjerner %s"
3315
eef71338 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
d035b4ac 3317#, c-format
1c5f0d75 3318msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3319msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3320
eef71338 3321#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3322#, c-format
3323msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3324msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3325
eef71338 3326#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3327#, c-format
3328msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3329msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3330
be2db981 3331#. FIXME: use a better string after freeze
eef71338 3332#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d035b4ac 3333#, c-format
0e1423ae 3334msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3335msgstr "Mappe '%s' mangler"
0e1423ae 3336
eef71338 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
d035b4ac 3338#, c-format
b81dbe40 3339msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3340msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
b81dbe40 3341
eef71338 3342#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
b01e46c7 3343#, c-format
67f393ab 3344msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3345msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3346
eef71338 3347#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
b01e46c7 3348#, c-format
67f393ab 3349msgid "Unpacking %s"
3350msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3351
eef71338 3352#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
b01e46c7 3353#, c-format
67f393ab 3354msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3355msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3356
eef71338 3357#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
b01e46c7 3358#, c-format
67f393ab 3359msgid "Installed %s"
3360msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3361
eef71338 3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3363#, c-format
3364msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3365msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3366
eef71338 3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
67f393ab 3368#, c-format
3369msgid "Removed %s"
3370msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3371
eef71338 3372#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
67f393ab 3373#, c-format
3374msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3375msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3376
eef71338 3377#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
67f393ab 3378#, c-format
3379msgid "Completely removed %s"
3380msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3381
eef71338 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3383msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
d035b4ac 3384msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
de5a560a 3385
eef71338 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3387msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3388msgstr "Kører dpkg"
09d057db 3389
eef71338 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3391msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3392msgstr ""
d035b4ac 3393"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3394
3395#. check if its not a follow up error
eef71338 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3397msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3398msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3399
eef71338 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3401msgid ""
3402"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3403"error from a previous failure."
3404msgstr ""
d035b4ac 3405"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3406"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3407
eef71338 3408#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3409msgid ""
3410"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3411"error"
3412msgstr ""
d035b4ac 3413"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3414
eef71338 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3416msgid ""
3417"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3418"error"
3419msgstr ""
d035b4ac 3420"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3421"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3422
eef71338 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3424msgid ""
3425"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3426msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f
MV
3427
3428#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3429#, c-format
3430msgid ""
3431"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3432"it?"
3433msgstr ""
d035b4ac 3434"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3435
b6c6b52f 3436#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
d035b4ac 3437#, c-format
09d057db 3438msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3439msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3440
b6c6b52f
MV
3441#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3442#. dpkg --configure -a
3443#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3444#, c-format
09d057db 3445msgid ""
b6c6b52f 3446"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3447msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
09d057db 3448
b6c6b52f 3449#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3450msgid "Not locked"
d035b4ac 3451msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3452
2a8a592d 3453#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3454#. and provide a config option to define that default
eef71338 3455#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3456#, c-format
3457msgid "No mirror file '%s' found "
d035b4ac 3458msgstr "Ingen spejlfil '%s' fundet "
2a8a592d 3459
eef71338
CB
3460#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3461#. and provide a config option to define that default
3462#: methods/mirror.cc:267
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "Can not read mirror file '%s'"
3465msgstr "Ingen spejlfil '%s' fundet "
3466
3467#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3468#, c-format
3469msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3470msgstr "[Spejl: %s]"
2a8a592d 3471
897e3c7b 3472#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3473#, c-format
3474msgid ""
3475"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3476"to be corrupt."
3477msgstr ""
d035b4ac 3478"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3479"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
0fd68707 3480
897e3c7b 3481#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3485"to be corrupt."
3486msgstr ""
d035b4ac 3487"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3488"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3c4a4974 3489
eef71338 3490#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3491msgid "Connection closed prematurely"
3492msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
eef71338
CB
3493
3494#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3495#~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
3496
3497#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3498#~ msgstr "Intern fejl, gruppe '%s' har ingen installationsbar pseudopakke"