]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
* merged ians changes for apt support for breaks
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
29012193
CP
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be615841 13"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
2144aa08 14"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:135
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
e8538061 25msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193
CP
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
28#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
29#: cmdline/apt-cache.cc:1508
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
e8538061 32msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193
CP
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 35msgid "Total package names : "
e8538061 36msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193
CP
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 39msgid " Normal packages: "
29012193
CP
40msgstr " Normal na Pakete: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 43msgid " Pure virtual packages: "
29012193
CP
44msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 47msgid " Single virtual packages: "
e8538061 48msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193
CP
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 51msgid " Mixed virtual packages: "
29012193
CP
52msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:276
55msgid " Missing: "
56msgstr " Kulang/Nawawala: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 59msgid "Total distinct versions: "
e8538061 60msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193
CP
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 63msgid "Total dependencies: "
e8538061 64msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193
CP
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 67msgid "Total ver/file relations: "
e8538061 68msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193
CP
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 71msgid "Total Provides mappings: "
e8538061 72msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193
CP
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 75msgid "Total globbed strings: "
e8538061 76msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193
CP
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 79msgid "Total dependency version space: "
e8538061 80msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193
CP
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 83msgid "Total slack space: "
e8538061 84msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193
CP
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 87msgid "Total space accounted for: "
e8538061 88msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193
CP
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
91#, c-format
92msgid "Package file %s is out of sync."
e8538061 93msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193
CP
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1231
96msgid "You must give exactly one pattern"
97msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1385
100msgid "No packages found"
101msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 104msgid "Package files:"
e8538061 105msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193
CP
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
108msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
e8538061 109msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193
CP
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1470
112#, c-format
113msgid "%4i %s\n"
114msgstr "%4i %s\n"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 118msgid "Pinned packages:"
29012193
CP
119msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
122msgid "(not found)"
e8538061 123msgstr "(hindi nahanap)"
29012193
CP
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1515
127msgid " Installed: "
e8538061 128msgstr " Nakaluklok: "
29012193
CP
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
131msgid "(none)"
132msgstr "(wala)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1522
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidato: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 140msgid " Package pin: "
29012193
CP
141msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 145msgid " Version table:"
29012193
CP
146msgstr " Talaang Bersyon:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1556
149#, c-format
150msgid " %4i %s\n"
151msgstr " %4i %s\n"
152
802442e3 153#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
be615841 155#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
29012193
CP
156#, c-format
157msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
158msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
159
802442e3 160#: cmdline/apt-cache.cc:1659
29012193
CP
161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
183" pkgnames - List the names of all packages\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
198"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
e8538061 199" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193
CP
200" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
201" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
202"\n"
203"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
e8538061 204"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
29012193
CP
205"impormasyon mula sa kanila\n"
206"\n"
207"Mga utos:\n"
e8538061 208" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
29012193
CP
209" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
210" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
211" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
212" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
e8538061
CP
213" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
214" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
29012193
CP
215" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
216" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
217" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
218" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
219" ng pakete\n"
220" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
221" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
222" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
223" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
a40d89ae 224" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
29012193
CP
225"\n"
226"Mga option:\n"
227" -h Itong tulong na ito.\n"
228" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
229" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
e8538061 230" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
29012193 231" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
e8538061 232" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
233" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
234"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
235"karagdagang impormasyon\n"
236
648bb618
CP
237#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
e8538061 239msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
e8538061 243msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
648bb618
CP
244
245#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
246msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
e8538061 247msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
648bb618 248
29012193
CP
249#: cmdline/apt-config.cc:41
250msgid "Arguments not in pairs"
e8538061 251msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193
CP
252
253#: cmdline/apt-config.cc:76
29012193
CP
254msgid ""
255"Usage: apt-config [options] command\n"
256"\n"
257"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
258"\n"
259"Commands:\n"
260" shell - Shell mode\n"
261" dump - Show the configuration\n"
262"\n"
263"Options:\n"
264" -h This help text.\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
269"\n"
e8538061 270"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
a40d89ae 271"ng APT\n"
29012193
CP
272"\n"
273"Mga utos:\n"
274" shell - modong shell\n"
275" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
276"Mga option:\n"
277" -h Itong tulong na ito.\n"
e8538061 278" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
279" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
280
281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
282#, c-format
283msgid "%s not a valid DEB package."
e8538061 284msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193
CP
285
286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
29012193
CP
287msgid ""
288"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
289"\n"
290"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
291"from debian packages\n"
292"\n"
293"Options:\n"
294" -h This help text\n"
295" -t Set the temp dir\n"
296" -c=? Read this configuration file\n"
297" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
298msgstr ""
e8538061 299"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193 300"\n"
a40d89ae
CP
301"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
302"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
29012193 303"\n"
e8538061 304"Mga opsyon:\n"
29012193
CP
305" -h Itong tulong na ito\n"
306" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
e8538061 307" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
308" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
309
be615841 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
29012193
CP
311#, c-format
312msgid "Unable to write to %s"
b0167abf 313msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193
CP
314
315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
316msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
e8538061 317msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 318
3c4a4974 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
29012193 320msgid "Package extension list is too long"
e8538061 321msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 322
3c4a4974
CP
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
29012193 326#, c-format
1169dbfa 327msgid "Error processing directory %s"
29012193
CP
328msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
329
3c4a4974 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
29012193 331msgid "Source extension list is too long"
e8538061 332msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 333
3c4a4974 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
29012193 335msgid "Error writing header to contents file"
e8538061 336msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 337
3c4a4974 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
29012193 339#, c-format
1169dbfa 340msgid "Error processing contents %s"
29012193
CP
341msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
342
3c4a4974 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
29012193
CP
344msgid ""
345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
29012193
CP
383msgstr ""
384"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
385"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
386" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
387" contents path\n"
388" release path\n"
389" generate config [mga grupo]\n"
390" clean config\n"
391"\n"
e8538061 392"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
29012193
CP
393"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
394"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
395"\n"
e8538061 396"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
7e154433
MV
397".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
398"field\n"
399"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
400"Suportado\n"
401"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
402"Section.\n"
29012193 403"\n"
e8538061 404"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
a40d89ae 405".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
e8538061 406"ang talaksang override ng src\n"
29012193
CP
407"\n"
408"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
409"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
e8538061 410"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
7e154433
MV
411"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
412"mayroon.\n"
29012193
CP
413"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Mga option:\n"
418" -h Itong tulong na ito\n"
419" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
e8538061 420" -s=? Talaksang override ng source\n"
29012193
CP
421" -q Tahimik\n"
422" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
423" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
e8538061
CP
424" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
425" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
426" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
427
3c4a4974 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
29012193 429msgid "No selections matched"
e8538061 430msgstr "Walang mga pinili na tugma"
29012193 431
3c4a4974 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
29012193
CP
433#, c-format
434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
e8538061 435msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 436
be615841 437#: ftparchive/cachedb.cc:47
29012193
CP
438#, c-format
439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
e8538061 440msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 441
be615841 442#: ftparchive/cachedb.cc:65
29012193
CP
443#, c-format
444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2144aa08 445msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 446
be615841
MV
447#: ftparchive/cachedb.cc:76
448msgid ""
449"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:81
29012193
CP
454#, c-format
455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
e8538061 456msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 457
be615841
MV
458#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
459#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
29012193 460#, c-format
be615841
MV
461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 463
be615841 464#: ftparchive/cachedb.cc:242
29012193 465msgid "Archive has no control record"
e8538061 466msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 467
be615841 468#: ftparchive/cachedb.cc:448
29012193
CP
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
471
be615841 472#: ftparchive/writer.cc:79
29012193
CP
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
476
be615841 477#: ftparchive/writer.cc:84
29012193
CP
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
481
be615841 482#: ftparchive/writer.cc:135
29012193
CP
483msgid "E: "
484msgstr "E: "
485
be615841 486#: ftparchive/writer.cc:137
29012193
CP
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
be615841 490#: ftparchive/writer.cc:144
29012193 491msgid "E: Errors apply to file "
e8538061 492msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 493
be615841 494#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
29012193
CP
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
e8538061 497msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 498
be615841 499#: ftparchive/writer.cc:173
29012193 500msgid "Tree walking failed"
e8538061 501msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 502
be615841 503#: ftparchive/writer.cc:198
29012193
CP
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
e8538061 506msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 507
be615841 508#: ftparchive/writer.cc:257
29012193
CP
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr " DeLink %s [%s]\n"
512
be615841 513#: ftparchive/writer.cc:265
29012193
CP
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
e8538061 516msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 517
be615841 518#: ftparchive/writer.cc:269
29012193
CP
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
e8538061 521msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 522
be615841 523#: ftparchive/writer.cc:276
29012193
CP
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
e8538061 526msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 527
be615841 528#: ftparchive/writer.cc:286
29012193
CP
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
532
be615841 533#: ftparchive/writer.cc:390
29012193
CP
534msgid "Archive had no package field"
535msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
536
be615841 537#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
29012193
CP
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s ay walang override entry\n"
541
be615841 542#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
29012193
CP
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2144aa08 545msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 546
be615841
MV
547#: ftparchive/writer.cc:623
548#, fuzzy, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s ay walang override entry\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:627
553#, fuzzy, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s ay walang override entry\n"
556
1b5a6222
CP
557#: ftparchive/contents.cc:317
558#, c-format
1169dbfa
CP
559msgid "Internal error, could not locate member %s"
560msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
1b5a6222
CP
561
562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
29012193 563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
e8538061 564msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193
CP
565
566#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "Hindi mabuksan %s"
570
571#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
575
576#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
580
581#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
585
586#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
e8538061 589msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193
CP
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:75
592#, c-format
1169dbfa 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
e8538061 594msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193
CP
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:105
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
e8538061 603msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193
CP
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:198
606msgid "Failed to create FILE*"
e8538061 607msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193
CP
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:201
610msgid "Failed to fork"
e8538061 611msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193
CP
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 614msgid "Compress child"
29012193
CP
615msgstr "Anak para sa pag-Compress"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:238
618#, c-format
1169dbfa 619msgid "Internal error, failed to create %s"
e8538061 620msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193
CP
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:289
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
e8538061 624msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
29012193
CP
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:324
627msgid "Failed to exec compressor "
e8538061 628msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193
CP
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:363
631msgid "decompressor"
632msgstr "taga-decompress"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:406
635msgid "IO to subprocess/file failed"
e8538061 636msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193
CP
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:458
639msgid "Failed to read while computing MD5"
e8538061 640msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193
CP
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:475
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
e8538061 650msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 651
be615841 652#: cmdline/apt-get.cc:121
29012193
CP
653msgid "Y"
654msgstr "O"
655
be615841 656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
29012193
CP
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
660
be615841 661#: cmdline/apt-get.cc:238
29012193
CP
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
664
be615841 665#: cmdline/apt-get.cc:328
29012193
CP
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
e8538061 668msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 669
be615841 670#: cmdline/apt-get.cc:330
29012193
CP
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
e8538061 673msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 674
be615841 675#: cmdline/apt-get.cc:337
29012193 676msgid "but it is not installable"
e8538061 677msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 678
be615841 679#: cmdline/apt-get.cc:339
29012193
CP
680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
682
be615841 683#: cmdline/apt-get.cc:342
29012193 684msgid "but it is not installed"
e8538061 685msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 686
be615841 687#: cmdline/apt-get.cc:342
29012193 688msgid "but it is not going to be installed"
e8538061 689msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 690
be615841 691#: cmdline/apt-get.cc:347
29012193
CP
692msgid " or"
693msgstr " o"
694
be615841 695#: cmdline/apt-get.cc:376
29012193 696msgid "The following NEW packages will be installed:"
e8538061 697msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 698
be615841 699#: cmdline/apt-get.cc:402
29012193 700msgid "The following packages will be REMOVED:"
e8538061 701msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 702
be615841 703#: cmdline/apt-get.cc:424
29012193 704msgid "The following packages have been kept back:"
e8538061 705msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 706
be615841 707#: cmdline/apt-get.cc:445
29012193 708msgid "The following packages will be upgraded:"
e8538061 709msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 710
be615841 711#: cmdline/apt-get.cc:466
29012193
CP
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
714
be615841 715#: cmdline/apt-get.cc:486
29012193
CP
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
718
be615841 719#: cmdline/apt-get.cc:539
29012193
CP
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (dahil sa %s) "
723
be615841 724#: cmdline/apt-get.cc:547
29012193 725msgid ""
26e38fa2 726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
29012193
CP
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
e8538061 729"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
29012193
CP
730"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
731
be615841 732#: cmdline/apt-get.cc:578
29012193
CP
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2144aa08 735msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 736
be615841 737#: cmdline/apt-get.cc:582
29012193
CP
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
e8538061 740msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 741
be615841 742#: cmdline/apt-get.cc:584
29012193
CP
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu nai-downgrade, "
746
be615841 747#: cmdline/apt-get.cc:586
29012193
CP
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
e8538061 750msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 751
be615841 752#: cmdline/apt-get.cc:590
29012193
CP
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
e8538061 755msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 756
be615841 757#: cmdline/apt-get.cc:650
29012193
CP
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
760
be615841 761#: cmdline/apt-get.cc:653
29012193 762msgid " failed."
e8538061 763msgstr " ay bigo."
29012193 764
be615841 765#: cmdline/apt-get.cc:656
29012193
CP
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
768
be615841 769#: cmdline/apt-get.cc:659
29012193
CP
770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
771msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
772
be615841 773#: cmdline/apt-get.cc:661
29012193
CP
774msgid " Done"
775msgstr " Tapos"
776
be615841 777#: cmdline/apt-get.cc:665
29012193
CP
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
780
be615841 781#: cmdline/apt-get.cc:668
29012193
CP
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
784
be615841 785#: cmdline/apt-get.cc:690
1b5a6222 786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
ca07e635
CP
787msgstr ""
788"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1b5a6222 789
be615841 790#: cmdline/apt-get.cc:694
3c4a4974 791msgid "Authentication warning overridden.\n"
7e154433
MV
792msgstr ""
793"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3c4a4974 794
be615841 795#: cmdline/apt-get.cc:701
1169dbfa 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
e8538061 797msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
1b5a6222 798
be615841 799#: cmdline/apt-get.cc:703
1b5a6222 800msgid "Some packages could not be authenticated"
ca07e635 801msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
568dc798 802
be615841 803#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
1b5a6222
CP
804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
806
be615841 807#: cmdline/apt-get.cc:756
3c4a4974 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
7e154433
MV
809msgstr ""
810"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
3c4a4974 811
be615841 812#: cmdline/apt-get.cc:765
1169dbfa 813msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
29012193
CP
814msgstr ""
815"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
816
be615841 817#: cmdline/apt-get.cc:776
3c4a4974 818msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
e8538061 819msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 820
be615841 821#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
29012193 822msgid "Unable to lock the download directory"
e8538061 823msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 824
be615841 825#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
29012193
CP
826#: apt-pkg/cachefile.cc:67
827msgid "The list of sources could not be read."
828msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
829
be615841 830#: cmdline/apt-get.cc:817
3c4a4974 831msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
7e154433
MV
832msgstr ""
833"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
834"org"
3c4a4974 835
be615841 836#: cmdline/apt-get.cc:822
29012193
CP
837#, c-format
838msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
839msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
840
be615841 841#: cmdline/apt-get.cc:825
29012193
CP
842#, c-format
843msgid "Need to get %sB of archives.\n"
844msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
845
be615841 846#: cmdline/apt-get.cc:830
29012193
CP
847#, c-format
848msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2144aa08 849msgstr ""
850"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 851
be615841 852#: cmdline/apt-get.cc:833
29012193
CP
853#, c-format
854msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2144aa08 855msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 856
be615841 857#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
e8538061 858#, c-format
3c4a4974 859msgid "Couldn't determine free space in %s"
e8538061 860msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
3c4a4974 861
be615841 862#: cmdline/apt-get.cc:850
29012193
CP
863#, c-format
864msgid "You don't have enough free space in %s."
e8538061 865msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 866
be615841 867#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
29012193
CP
868msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
869msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
870
be615841 871#: cmdline/apt-get.cc:867
29012193
CP
872msgid "Yes, do as I say!"
873msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
874
be615841 875#: cmdline/apt-get.cc:869
e8538061 876#, c-format
29012193 877msgid ""
26e38fa2 878"You are about to do something potentially harmful.\n"
29012193
CP
879"To continue type in the phrase '%s'\n"
880" ?] "
881msgstr ""
882"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
883"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
884" ?] "
885
be615841 886#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
29012193
CP
887msgid "Abort."
888msgstr "Abort."
889
be615841 890#: cmdline/apt-get.cc:890
1169dbfa
CP
891msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
892msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 893
be615841 894#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
29012193
CP
895#, c-format
896msgid "Failed to fetch %s %s\n"
e8538061 897msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 898
be615841 899#: cmdline/apt-get.cc:980
29012193 900msgid "Some files failed to download"
e8538061 901msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 902
be615841 903#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
29012193 904msgid "Download complete and in download only mode"
e8538061 905msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 906
be615841 907#: cmdline/apt-get.cc:987
29012193
CP
908msgid ""
909"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
910"missing?"
911msgstr ""
912"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
913"subukang may --fix-missing?"
914
be615841 915#: cmdline/apt-get.cc:991
29012193
CP
916msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
917msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
918
be615841 919#: cmdline/apt-get.cc:996
29012193
CP
920msgid "Unable to correct missing packages."
921msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
922
be615841 923#: cmdline/apt-get.cc:997
1169dbfa 924msgid "Aborting install."
29012193
CP
925msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
926
be615841 927#: cmdline/apt-get.cc:1031
29012193
CP
928#, c-format
929msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
930msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
931
be615841 932#: cmdline/apt-get.cc:1041
29012193
CP
933#, c-format
934msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
935msgstr ""
2144aa08 936"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 937
be615841 938#: cmdline/apt-get.cc:1059
29012193
CP
939#, c-format
940msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2144aa08 941msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 942
be615841 943#: cmdline/apt-get.cc:1070
29012193
CP
944#, c-format
945msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
946msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
947
be615841 948#: cmdline/apt-get.cc:1082
29012193 949msgid " [Installed]"
2144aa08 950msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 951
be615841 952#: cmdline/apt-get.cc:1087
29012193 953msgid "You should explicitly select one to install."
2144aa08 954msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
29012193 955
be615841 956#: cmdline/apt-get.cc:1092
29012193
CP
957#, c-format
958msgid ""
959"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
960"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
961"is only available from another source\n"
962msgstr ""
963"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
2144aa08 964"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
29012193
CP
965"sa ibang pinagmulan.\n"
966
be615841 967#: cmdline/apt-get.cc:1111
29012193
CP
968msgid "However the following packages replace it:"
969msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
970
be615841 971#: cmdline/apt-get.cc:1114
29012193
CP
972#, c-format
973msgid "Package %s has no installation candidate"
974msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
975
be615841 976#: cmdline/apt-get.cc:1134
29012193
CP
977#, c-format
978msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2144aa08 979msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
29012193 980
be615841 981#: cmdline/apt-get.cc:1142
29012193
CP
982#, c-format
983msgid "%s is already the newest version.\n"
984msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
985
be615841 986#: cmdline/apt-get.cc:1171
29012193
CP
987#, c-format
988msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
989msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
990
be615841 991#: cmdline/apt-get.cc:1173
29012193
CP
992#, c-format
993msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
994msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
995
be615841 996#: cmdline/apt-get.cc:1179
29012193
CP
997#, c-format
998msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
999msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1000
be615841 1001#: cmdline/apt-get.cc:1316
29012193
CP
1002msgid "The update command takes no arguments"
1003msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1004
be615841 1005#: cmdline/apt-get.cc:1329
29012193
CP
1006msgid "Unable to lock the list directory"
1007msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
1008
be615841 1009#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
29012193
CP
1010msgid ""
1011"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1012"used instead."
1013msgstr ""
e8538061 1014"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
29012193
CP
1015"mga luma na lamang."
1016
be615841
MV
1017#: cmdline/apt-get.cc:1412
1018msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1437
1022msgid ""
1023"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1024"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
1028msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1029msgstr ""
1030"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:1444
1033#, fuzzy
1034msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1035msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:1463
1169dbfa
CP
1038msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1039msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
29012193 1040
be615841 1041#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
29012193
CP
1042#, c-format
1043msgid "Couldn't find package %s"
1044msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1045
be615841 1046#: cmdline/apt-get.cc:1584
29012193
CP
1047#, c-format
1048msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1049msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
1050
be615841 1051#: cmdline/apt-get.cc:1614
29012193
CP
1052msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1053msgstr ""
1054"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1055
be615841 1056#: cmdline/apt-get.cc:1617
29012193
CP
1057msgid ""
1058"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1059"solution)."
1060msgstr ""
1061"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1062"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1063
be615841 1064#: cmdline/apt-get.cc:1629
29012193
CP
1065msgid ""
1066"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1067"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1068"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1069"or been moved out of Incoming."
1070msgstr ""
1071"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1072"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1073"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
1074
be615841 1075#: cmdline/apt-get.cc:1637
29012193
CP
1076msgid ""
1077"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1078"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1079"that package should be filed."
1080msgstr ""
1081"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
2144aa08 1082"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
29012193
CP
1083"pakete na ito."
1084
be615841 1085#: cmdline/apt-get.cc:1645
29012193
CP
1086msgid "Broken packages"
1087msgstr "Sirang mga pakete"
1088
be615841 1089#: cmdline/apt-get.cc:1676
29012193 1090msgid "The following extra packages will be installed:"
2144aa08 1091msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1092
be615841 1093#: cmdline/apt-get.cc:1765
29012193
CP
1094msgid "Suggested packages:"
1095msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1096
be615841 1097#: cmdline/apt-get.cc:1766
29012193
CP
1098msgid "Recommended packages:"
1099msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
1100
be615841 1101#: cmdline/apt-get.cc:1786
1169dbfa 1102msgid "Calculating upgrade... "
2144aa08 1103msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 1104
be615841 1105#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
29012193 1106msgid "Failed"
e8538061 1107msgstr "Bigo"
29012193 1108
be615841 1109#: cmdline/apt-get.cc:1794
29012193
CP
1110msgid "Done"
1111msgstr "Tapos"
1112
be615841 1113#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
3c4a4974 1114msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
e8538061 1115msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3c4a4974 1116
be615841 1117#: cmdline/apt-get.cc:1969
29012193
CP
1118msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1119msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
1120
be615841 1121#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
29012193
CP
1122#, c-format
1123msgid "Unable to find a source package for %s"
1124msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
1125
be615841 1126#: cmdline/apt-get.cc:2043
2144aa08 1127#, c-format
bcc753b7 1128msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2144aa08 1129msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
092ae175 1130
be615841 1131#: cmdline/apt-get.cc:2067
29012193
CP
1132#, c-format
1133msgid "You don't have enough free space in %s"
1134msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
1135
be615841 1136#: cmdline/apt-get.cc:2072
29012193
CP
1137#, c-format
1138msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1139msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
1140
be615841 1141#: cmdline/apt-get.cc:2075
29012193
CP
1142#, c-format
1143msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1144msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1145
be615841 1146#: cmdline/apt-get.cc:2081
29012193 1147#, c-format
1169dbfa 1148msgid "Fetch source %s\n"
29012193
CP
1149msgstr "Kunin ang Source %s\n"
1150
be615841 1151#: cmdline/apt-get.cc:2112
29012193 1152msgid "Failed to fetch some archives."
e8538061 1153msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
29012193 1154
be615841 1155#: cmdline/apt-get.cc:2140
29012193
CP
1156#, c-format
1157msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1158msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
1159
be615841 1160#: cmdline/apt-get.cc:2152
29012193
CP
1161#, c-format
1162msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
e8538061 1163msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1164
be615841 1165#: cmdline/apt-get.cc:2153
3c4a4974
CP
1166#, c-format
1167msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
e8538061 1168msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1169
be615841 1170#: cmdline/apt-get.cc:2170
29012193
CP
1171#, c-format
1172msgid "Build command '%s' failed.\n"
e8538061 1173msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1174
be615841 1175#: cmdline/apt-get.cc:2189
29012193 1176msgid "Child process failed"
e8538061 1177msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 1178
be615841 1179#: cmdline/apt-get.cc:2205
29012193
CP
1180msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1181msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
1182
be615841 1183#: cmdline/apt-get.cc:2233
29012193
CP
1184#, c-format
1185msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1186msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
1187
be615841 1188#: cmdline/apt-get.cc:2253
29012193
CP
1189#, c-format
1190msgid "%s has no build depends.\n"
1191msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
1192
be615841 1193#: cmdline/apt-get.cc:2305
29012193
CP
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1197"found"
1198msgstr ""
1199"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1200"mahanap"
1201
be615841 1202#: cmdline/apt-get.cc:2357
29012193
CP
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1206"package %s can satisfy version requirements"
1207msgstr ""
1208"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1209"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1210
be615841 1211#: cmdline/apt-get.cc:2392
29012193
CP
1212#, c-format
1213msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1214msgstr ""
e8538061 1215"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
29012193
CP
1216"s ay bagong-bago pa lamang."
1217
be615841 1218#: cmdline/apt-get.cc:2417
29012193
CP
1219#, c-format
1220msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
e8538061 1221msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1222
be615841 1223#: cmdline/apt-get.cc:2431
29012193
CP
1224#, c-format
1225msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1226msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
1227
be615841 1228#: cmdline/apt-get.cc:2435
29012193 1229msgid "Failed to process build dependencies"
e8538061 1230msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1231
be615841 1232#: cmdline/apt-get.cc:2467
1169dbfa 1233msgid "Supported modules:"
29012193
CP
1234msgstr "Suportadong mga Module:"
1235
be615841 1236#: cmdline/apt-get.cc:2508
29012193
CP
1237msgid ""
1238"Usage: apt-get [options] command\n"
1239" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1240" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1241"\n"
1242"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1243"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1244"and install.\n"
1245"\n"
1246"Commands:\n"
1247" update - Retrieve new lists of packages\n"
1248" upgrade - Perform an upgrade\n"
1249" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1250" remove - Remove packages\n"
1251" source - Download source archives\n"
1252" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1253" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1254" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1255" clean - Erase downloaded archive files\n"
1256" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1257" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1258"\n"
1259"Options:\n"
1260" -h This help text.\n"
1261" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1262" -qq No output except for errors\n"
1263" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1264" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1265" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1266" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1267" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1268" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1269" -b Build the source package after fetching it\n"
1270" -V Show verbose version numbers\n"
1271" -c=? Read this configuration file\n"
1272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1273"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1274"pages for more information and options.\n"
1275" This APT has Super Cow Powers.\n"
1276msgstr ""
1277"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1278" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1279" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1280"\n"
1281"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1282"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1283"at install.\n"
1284"\n"
1285"Mga utos:\n"
1286" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1287" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1288" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1289" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1290" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1291" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1292" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1293" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
e8538061
CP
1294" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1295" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
29012193
CP
1296" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1297"\n"
1298"Mga option:\n"
1299" -h Itong tulong na ito.\n"
1300" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1301" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1302" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1303" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1304" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
e8538061 1305" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
29012193
CP
1306" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1307" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1308" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1309" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
e8538061 1310" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
1311" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1312"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1313"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
a40d89ae 1314" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193
CP
1315
1316#: cmdline/acqprogress.cc:55
1317msgid "Hit "
1318msgstr "Tumama "
1319
1320#: cmdline/acqprogress.cc:79
1321msgid "Get:"
1322msgstr "Kunin: "
1323
1324#: cmdline/acqprogress.cc:110
1325msgid "Ign "
1326msgstr "DiPansin "
1327
1328#: cmdline/acqprogress.cc:114
1329msgid "Err "
1330msgstr "Err "
1331
1332#: cmdline/acqprogress.cc:135
1333#, c-format
1334msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1335msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
1336
1337#: cmdline/acqprogress.cc:225
1338#, c-format
1339msgid " [Working]"
2144aa08 1340msgstr " [May ginagawa]"
29012193
CP
1341
1342#: cmdline/acqprogress.cc:271
1343#, c-format
1344msgid ""
1169dbfa 1345"Media change: please insert the disc labeled\n"
29012193
CP
1346" '%s'\n"
1347"in the drive '%s' and press enter\n"
1348msgstr ""
1349"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1350" '%s'\n"
1351"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
1352
1353#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1354msgid "Unknown package record!"
1355msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
1356
1357#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
29012193
CP
1358msgid ""
1359"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1360"\n"
1361"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1362"to indicate what kind of file it is.\n"
1363"\n"
1364"Options:\n"
1365" -h This help text\n"
1366" -s Use source file sorting\n"
1367" -c=? Read this configuration file\n"
1368" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1369msgstr ""
e8538061 1370"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193 1371"\n"
e8538061 1372"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
29012193 1373"pakete.\n"
e8538061 1374"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
29012193
CP
1375"\n"
1376"Mga option:\n"
1377" -h Itong tulong na ito\n"
e8538061
CP
1378" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
1379" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
1380" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1381
1382#: dselect/install:32
1383msgid "Bad default setting!"
1384msgstr "Maling nakatakda na default!"
1385
1386#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1387#: dselect/install:104 dselect/update:45
1388msgid "Press enter to continue."
1389msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1390
1391#: dselect/install:100
1392msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1393msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
1394
1395#: dselect/install:101
1396msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2144aa08 1397msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193
CP
1398
1399#: dselect/install:102
1400msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1401msgstr ""
1402"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
1403
1404#: dselect/install:103
1405msgid ""
1406"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1407msgstr ""
1408"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
2144aa08 1409"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193
CP
1410
1411#: dselect/update:30
1169dbfa 1412msgid "Merging available information"
29012193
CP
1413msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1414
1b5a6222 1415#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
29012193 1416msgid "Failed to create pipes"
e8538061 1417msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 1418
be615841 1419#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
29012193 1420msgid "Failed to exec gzip "
e8538061 1421msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 1422
be615841 1423#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
29012193
CP
1424msgid "Corrupted archive"
1425msgstr "Sirang arkibo"
1426
be615841 1427#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1428msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
e8538061 1429msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 1430
be615841 1431#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
29012193
CP
1432#, c-format
1433msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
b0167abf 1434msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
29012193
CP
1435
1436#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1437msgid "Invalid archive signature"
b0167abf 1438msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
29012193
CP
1439
1440#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1441msgid "Error reading archive member header"
1442msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1443
1444#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1445msgid "Invalid archive member header"
b0167abf 1446msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193
CP
1447
1448#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1449msgid "Archive is too short"
1450msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1451
1452#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1453msgid "Failed to read the archive headers"
e8538061 1454msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
29012193
CP
1455
1456#: apt-inst/filelist.cc:384
1457msgid "DropNode called on still linked node"
1458msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1459
1460#: apt-inst/filelist.cc:416
1461msgid "Failed to locate the hash element!"
e8538061 1462msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193
CP
1463
1464#: apt-inst/filelist.cc:463
1465msgid "Failed to allocate diversion"
e8538061 1466msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
29012193
CP
1467
1468#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa
CP
1469msgid "Internal error in AddDiversion"
1470msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193
CP
1471
1472#: apt-inst/filelist.cc:481
1473#, c-format
1474msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1475msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1476
1477#: apt-inst/filelist.cc:510
1478#, c-format
1479msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1480msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1481
1482#: apt-inst/filelist.cc:553
1483#, c-format
1484msgid "Duplicate conf file %s/%s"
e8538061 1485msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
29012193
CP
1486
1487#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
e8538061 1488#, c-format
26e38fa2 1489msgid "Failed to write file %s"
e8538061 1490msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 1491
71a174ee 1492#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
29012193
CP
1493#, c-format
1494msgid "Failed to close file %s"
e8538061 1495msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
29012193
CP
1496
1497#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1498#, c-format
1499msgid "The path %s is too long"
1500msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1501
1502#: apt-inst/extract.cc:127
1503#, c-format
1504msgid "Unpacking %s more than once"
1505msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1506
1507#: apt-inst/extract.cc:137
1508#, c-format
1509msgid "The directory %s is diverted"
1510msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1511
1512#: apt-inst/extract.cc:147
1513#, c-format
1514msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1515msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1516
1517#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1518msgid "The diversion path is too long"
1519msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1520
1521#: apt-inst/extract.cc:243
1522#, c-format
1523msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1524msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1525
1526#: apt-inst/extract.cc:283
1527msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1528msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193
CP
1529
1530#: apt-inst/extract.cc:287
1531msgid "The path is too long"
1532msgstr "Sobrang haba ng path"
1533
1534#: apt-inst/extract.cc:417
1535#, c-format
1536msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1537msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1538
1539#: apt-inst/extract.cc:434
1540#, c-format
1541msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1542msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1543
3c4a4974 1544#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1545#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1546#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
29012193
CP
1547#, c-format
1548msgid "Unable to read %s"
1549msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1550
1551#: apt-inst/extract.cc:494
1552#, c-format
1553msgid "Unable to stat %s"
1554msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1555
1556#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1557#, c-format
1558msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1559msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193
CP
1560
1561#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1562#, c-format
1563msgid "Unable to create %s"
1564msgstr "Hindi malikha ang %s"
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1567#, c-format
1568msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1569msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193
CP
1570
1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1572msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1573msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1574
1575#. Build the status cache
be615841
MV
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
1577#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
1578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
1169dbfa 1579msgid "Reading package lists"
29012193
CP
1580msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1583#, c-format
1584msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1585msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193
CP
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa
CP
1589msgid "Internal error getting a package name"
1590msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1591
802442e3 1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1593msgid "Reading file listing"
e8538061 1594msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193
CP
1595
1596#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1597#, c-format
1598msgid ""
1599"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1600"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1601"package!"
1602msgstr ""
e8538061
CP
1603"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1604"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1605"parehong bersyon ng pakete!"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1608#, c-format
1609msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1610msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193
CP
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa
CP
1613msgid "Internal error getting a node"
1614msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193
CP
1615
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1617#, c-format
1618msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1619msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193
CP
1620
1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1622msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1623msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193
CP
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1627#, c-format
1628msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1629msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193
CP
1630
1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa
CP
1632msgid "Internal error adding a diversion"
1633msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193
CP
1634
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
080bf1be 1636msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1637msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1638
29012193
CP
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1640#, c-format
1169dbfa 1641msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1642msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193
CP
1643
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1645#, c-format
1646msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1647msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193
CP
1648
1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1650#, c-format
1651msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1652msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1653
1b5a6222 1654#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
29012193
CP
1655#, c-format
1656msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1657msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1658
1b5a6222 1659#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
ca07e635 1660#, c-format
1b5a6222 1661msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1662msgstr ""
1663"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1664
1b5a6222 1665#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
29012193
CP
1666#, c-format
1667msgid "Couldn't change to %s"
1668msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1669
1b5a6222 1670#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa
CP
1671msgid "Internal error, could not locate member"
1672msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
29012193 1673
1b5a6222 1674#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
29012193 1675msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1676msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1677
1b5a6222 1678#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1679msgid "Unparsable control file"
e8538061 1680msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1681
3c4a4974 1682#: methods/cdrom.cc:114
29012193
CP
1683#, c-format
1684msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1685msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
1686
3c4a4974 1687#: methods/cdrom.cc:123
29012193 1688msgid ""
1169dbfa
CP
1689"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1690"cannot be used to add new CD-ROMs"
29012193
CP
1691msgstr ""
1692"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1693"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
1694
3c4a4974 1695#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1696msgid "Wrong CD-ROM"
29012193
CP
1697msgstr "Maling CD"
1698
3c4a4974 1699#: methods/cdrom.cc:164
29012193
CP
1700#, c-format
1701msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1702msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
1703
3c4a4974 1704#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1705msgid "Disk not found."
e8538061 1706msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3c4a4974
CP
1707
1708#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
29012193 1709msgid "File not found"
e8538061 1710msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 1711
be615841 1712#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
3c4a4974 1713#: methods/gzip.cc:142
29012193 1714msgid "Failed to stat"
e8538061 1715msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 1716
be615841 1717#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
29012193 1718msgid "Failed to set modification time"
e8538061 1719msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 1720
3c4a4974 1721#: methods/file.cc:44
29012193
CP
1722msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1723msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
1724
1725#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1726#: methods/ftp.cc:162
1727msgid "Logging in"
1728msgstr "Pumapasok"
1729
1730#: methods/ftp.cc:168
1731msgid "Unable to determine the peer name"
1732msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
1733
1734#: methods/ftp.cc:173
1735msgid "Unable to determine the local name"
1736msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
1737
1738#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1739#, c-format
1169dbfa 1740msgid "The server refused the connection and said: %s"
29012193
CP
1741msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
1742
1743#: methods/ftp.cc:210
1744#, c-format
1745msgid "USER failed, server said: %s"
e8538061 1746msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1747
1748#: methods/ftp.cc:217
1749#, c-format
1750msgid "PASS failed, server said: %s"
e8538061 1751msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1752
1753#: methods/ftp.cc:237
1754msgid ""
1755"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1756"is empty."
1757msgstr ""
1758"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
1759"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
1760
1761#: methods/ftp.cc:265
1762#, c-format
1763msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
e8538061 1764msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1765
1766#: methods/ftp.cc:291
1767#, c-format
1768msgid "TYPE failed, server said: %s"
e8538061 1769msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1770
1771#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1772msgid "Connection timeout"
1773msgstr "Lumipas ang koneksyon"
1774
1775#: methods/ftp.cc:335
1776msgid "Server closed the connection"
1777msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
1778
3c4a4974 1779#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
29012193
CP
1780msgid "Read error"
1781msgstr "Error sa pagbasa"
1782
1783#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1784msgid "A response overflowed the buffer."
1785msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
1786
1787#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1788msgid "Protocol corruption"
1789msgstr "Sira ang protocol"
1790
3c4a4974 1791#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa
CP
1792msgid "Write error"
1793msgstr "Error sa pagsulat"
29012193
CP
1794
1795#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1796msgid "Could not create a socket"
1797msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1798
1799#: methods/ftp.cc:698
1800msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1801msgstr "Hindi maka-konek sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
1802
1803#: methods/ftp.cc:704
1804msgid "Could not connect passive socket."
1805msgstr "Hindi maka-konek sa socket na passive."
1806
1807#: methods/ftp.cc:722
1808msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1809msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
1810
1811#: methods/ftp.cc:736
1812msgid "Could not bind a socket"
1813msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
1814
1815#: methods/ftp.cc:740
1816msgid "Could not listen on the socket"
1817msgstr "Hindi makarinig sa socket"
1818
1819#: methods/ftp.cc:747
1820msgid "Could not determine the socket's name"
1821msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
1822
1823#: methods/ftp.cc:779
1824msgid "Unable to send PORT command"
1825msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
1826
1827#: methods/ftp.cc:789
1828#, c-format
1829msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1830msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
1831
1832#: methods/ftp.cc:798
1833#, c-format
1834msgid "EPRT failed, server said: %s"
e8538061 1835msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1836
1837#: methods/ftp.cc:818
1838msgid "Data socket connect timed out"
1839msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
1840
1841#: methods/ftp.cc:825
1842msgid "Unable to accept connection"
1843msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
1844
bcc753b7 1845#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
29012193 1846msgid "Problem hashing file"
e8538061 1847msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193
CP
1848
1849#: methods/ftp.cc:877
1850#, c-format
1851msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
e8538061 1852msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193
CP
1853
1854#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1855msgid "Data socket timed out"
1856msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
1857
1858#: methods/ftp.cc:922
1859#, c-format
1860msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
e8538061 1861msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193
CP
1862
1863#. Get the files information
1864#: methods/ftp.cc:997
1865msgid "Query"
2144aa08 1866msgstr "Tanong"
29012193 1867
802442e3 1868#: methods/ftp.cc:1109
29012193
CP
1869msgid "Unable to invoke "
1870msgstr "Hindi ma-invoke "
1871
1872#: methods/connect.cc:64
1873#, c-format
1874msgid "Connecting to %s (%s)"
1875msgstr "Kumokonek sa %s (%s)"
1876
1877#: methods/connect.cc:71
1878#, c-format
1879msgid "[IP: %s %s]"
1880msgstr "[IP: %s %s]"
1881
1882#: methods/connect.cc:80
1883#, c-format
1884msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1885msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
1886
1887#: methods/connect.cc:86
1888#, c-format
1889msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1890msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1891
3c4a4974 1892#: methods/connect.cc:93
29012193
CP
1893#, c-format
1894msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1895msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
1896
802442e3 1897#: methods/connect.cc:108
29012193
CP
1898#, c-format
1899msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1900msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)."
1901
1902#. We say this mainly because the pause here is for the
1903#. ssh connection that is still going
802442e3 1904#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
29012193
CP
1905#, c-format
1906msgid "Connecting to %s"
1907msgstr "Kumokonek sa %s"
1908
802442e3 1909#: methods/connect.cc:167
29012193
CP
1910#, c-format
1911msgid "Could not resolve '%s'"
1912msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
1913
802442e3 1914#: methods/connect.cc:173
29012193
CP
1915#, c-format
1916msgid "Temporary failure resolving '%s'"
e8538061 1917msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 1918
802442e3 1919#: methods/connect.cc:176
29012193
CP
1920#, c-format
1921msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1922msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
1923
802442e3 1924#: methods/connect.cc:223
29012193
CP
1925#, c-format
1926msgid "Unable to connect to %s %s:"
1927msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
1928
be615841 1929#: methods/gpgv.cc:65
802442e3 1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1932msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
1933
be615841 1934#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1935msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
7e154433
MV
1936msgstr ""
1937"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
1938"Lalabas."
3c4a4974 1939
be615841 1940#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1941msgid ""
1942"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
7e154433
MV
1943msgstr ""
1944"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1945"fingerprint?!"
3c4a4974 1946
be615841 1947#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1948msgid "At least one invalid signature was encountered."
e8538061 1949msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
3c4a4974 1950
be615841 1951#: methods/gpgv.cc:213
802442e3 1952#, fuzzy, c-format
1953msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
e8538061 1954msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
3c4a4974 1955
be615841 1956#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1957msgid "Unknown error executing gpgv"
e8538061 1958msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
3c4a4974 1959
be615841 1960#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1961msgid "The following signatures were invalid:\n"
e8538061 1962msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
3c4a4974 1963
be615841 1964#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1965msgid ""
1966"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1967"available:\n"
1968msgstr ""
e8538061
CP
1969"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1970"available:\n"
3c4a4974 1971
29012193
CP
1972#: methods/gzip.cc:57
1973#, c-format
1974msgid "Couldn't open pipe for %s"
1975msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
1976
1977#: methods/gzip.cc:102
1978#, c-format
1979msgid "Read error from %s process"
1980msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
1981
bcc753b7 1982#: methods/http.cc:376
29012193 1983msgid "Waiting for headers"
2144aa08 1984msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 1985
bcc753b7 1986#: methods/http.cc:522
29012193
CP
1987#, c-format
1988msgid "Got a single header line over %u chars"
2144aa08 1989msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 1990
bcc753b7 1991#: methods/http.cc:530
29012193 1992msgid "Bad header line"
2144aa08 1993msgstr "Maling linyang panimula"
29012193 1994
bcc753b7 1995#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa
CP
1996msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1997msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
29012193 1998
bcc753b7 1999#: methods/http.cc:585
1169dbfa
CP
2000msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2001msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
29012193 2002
bcc753b7 2003#: methods/http.cc:600
1169dbfa
CP
2004msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2005msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
29012193 2006
bcc753b7 2007#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
2008msgid "This HTTP server has broken range support"
2009msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
29012193 2010
bcc753b7 2011#: methods/http.cc:626
29012193
CP
2012msgid "Unknown date format"
2013msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
2014
bcc753b7 2015#: methods/http.cc:773
29012193 2016msgid "Select failed"
e8538061 2017msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 2018
bcc753b7 2019#: methods/http.cc:778
29012193
CP
2020msgid "Connection timed out"
2021msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
2022
bcc753b7 2023#: methods/http.cc:801
29012193 2024msgid "Error writing to output file"
e8538061 2025msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
29012193 2026
bcc753b7 2027#: methods/http.cc:832
29012193 2028msgid "Error writing to file"
e8538061 2029msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 2030
bcc753b7 2031#: methods/http.cc:860
29012193 2032msgid "Error writing to the file"
e8538061 2033msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 2034
bcc753b7 2035#: methods/http.cc:874
1169dbfa 2036msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
29012193
CP
2037msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
2038
bcc753b7 2039#: methods/http.cc:876
29012193
CP
2040msgid "Error reading from server"
2041msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
2042
bcc753b7 2043#: methods/http.cc:1107
1169dbfa 2044msgid "Bad header data"
2144aa08 2045msgstr "Maling datos sa panimula"
29012193 2046
bcc753b7 2047#: methods/http.cc:1124
29012193 2048msgid "Connection failed"
e8538061 2049msgstr "Bigo ang koneksyon"
29012193 2050
bcc753b7 2051#: methods/http.cc:1215
29012193
CP
2052msgid "Internal error"
2053msgstr "Internal na error"
2054
29012193
CP
2055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2056msgid "Can't mmap an empty file"
e8538061 2057msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
29012193
CP
2058
2059#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2060#, c-format
2061msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2062msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2063
171c75f1 2064#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
29012193
CP
2065#, c-format
2066msgid "Selection %s not found"
2067msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
2068
3c4a4974 2069#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
29012193
CP
2070#, c-format
2071msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2072msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
2073
3c4a4974 2074#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
29012193
CP
2075#, c-format
2076msgid "Opening configuration file %s"
e8538061 2077msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
29012193 2078
3c4a4974 2079#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
29012193
CP
2080#, c-format
2081msgid "Line %d too long (max %d)"
2082msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
2083
3c4a4974 2084#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
29012193
CP
2085#, c-format
2086msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2087msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
2088
3c4a4974 2089#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
29012193 2090#, c-format
1169dbfa 2091msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
29012193
CP
2092msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
2093
3c4a4974 2094#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
29012193
CP
2095#, c-format
2096msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2097msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
2098
3c4a4974 2099#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
29012193
CP
2100#, c-format
2101msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2102msgstr ""
2103"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2104
3c4a4974 2105#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
29012193
CP
2106#, c-format
2107msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2108msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
2109
3c4a4974 2110#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
29012193
CP
2111#, c-format
2112msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2113msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
2114
3c4a4974 2115#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
29012193
CP
2116#, c-format
2117msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2118msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
2119
3c4a4974 2120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
29012193
CP
2121#, c-format
2122msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
e8538061 2123msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193
CP
2124
2125#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2126#, c-format
2127msgid "%c%s... Error!"
2128msgstr "%c%s... Error!"
2129
2130#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2131#, c-format
2132msgid "%c%s... Done"
2133msgstr "%c%s... Tapos"
2134
2135#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2136#, c-format
2137msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2144aa08 2138msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193
CP
2139
2140#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2141#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2142#, c-format
2143msgid "Command line option %s is not understood"
2144aa08 2144msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193
CP
2145
2146#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2147#, c-format
2148msgid "Command line option %s is not boolean"
2144aa08 2149msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193
CP
2150
2151#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2152#, c-format
2153msgid "Option %s requires an argument."
2144aa08 2154msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
29012193
CP
2155
2156#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2157#, c-format
2158msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2159msgstr ""
2144aa08 2160"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
29012193
CP
2161"=<halaga>."
2162
2163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2164#, c-format
2165msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2144aa08 2166msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193
CP
2167
2168#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2169#, c-format
2170msgid "Option '%s' is too long"
2144aa08 2171msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193
CP
2172
2173#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2174#, c-format
2175msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2176msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
2177
2178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2179#, c-format
2180msgid "Invalid operation %s"
2181msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2184#, c-format
2185msgid "Unable to stat the mount point %s"
2186msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
2187
171c75f1 2188#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
29012193
CP
2189#, c-format
2190msgid "Unable to change to %s"
2191msgstr "Di makalipat sa %s"
2192
2193#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2194msgid "Failed to stat the cdrom"
e8538061 2195msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2196
3c4a4974 2197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
29012193
CP
2198#, c-format
2199msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2200msgstr ""
e8538061 2201"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2202
3c4a4974 2203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
29012193
CP
2204#, c-format
2205msgid "Could not open lock file %s"
e8538061 2206msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2207
3c4a4974 2208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
29012193
CP
2209#, c-format
2210msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2211msgstr ""
7e154433
MV
2212"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2213"nfs"
29012193 2214
3c4a4974 2215#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
29012193
CP
2216#, c-format
2217msgid "Could not get lock %s"
2218msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
2219
3c4a4974 2220#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
29012193 2221#, c-format
1169dbfa 2222msgid "Waited for %s but it wasn't there"
29012193
CP
2223msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
2224
3c4a4974 2225#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
29012193
CP
2226#, c-format
2227msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2228msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2229
3c4a4974 2230#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
29012193
CP
2231#, c-format
2232msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2233msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
2234
3c4a4974 2235#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
29012193
CP
2236#, c-format
2237msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2238msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
2239
3c4a4974 2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
29012193
CP
2241#, c-format
2242msgid "Could not open file %s"
e8538061 2243msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2244
3c4a4974 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
29012193
CP
2246#, c-format
2247msgid "read, still have %lu to read but none left"
2248msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
2249
3c4a4974 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
29012193
CP
2251#, c-format
2252msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2253msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
2254
3c4a4974 2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
29012193 2256msgid "Problem closing the file"
e8538061 2257msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 2258
3c4a4974 2259#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
29012193 2260msgid "Problem unlinking the file"
e8538061 2261msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2262
3c4a4974 2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
29012193 2264msgid "Problem syncing the file"
e8538061 2265msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193
CP
2266
2267#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2268msgid "Empty package cache"
2269msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
2270
2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2272msgid "The package cache file is corrupted"
e8538061 2273msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193
CP
2274
2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2276msgid "The package cache file is an incompatible version"
e8538061 2277msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193
CP
2278
2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2280#, c-format
1169dbfa
CP
2281msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2282msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193
CP
2283
2284#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2285msgid "The package cache was built for a different architecture"
2286msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
2287
2288#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2289msgid "Depends"
2290msgstr "Dependensiya"
2291
2292#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2293msgid "PreDepends"
2294msgstr "PreDepends"
2295
2296#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2297msgid "Suggests"
2298msgstr "Mungkahi"
2299
2300#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2301msgid "Recommends"
2302msgstr "Rekomendado"
2303
2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2305msgid "Conflicts"
2144aa08 2306msgstr "Tunggali"
29012193
CP
2307
2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2309msgid "Replaces"
2310msgstr "Pumapalit"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2313msgid "Obsoletes"
2314msgstr "Linalaos"
2315
2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2317msgid "important"
2318msgstr "importante"
2319
2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2321msgid "required"
2322msgstr "kailangan"
2323
2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2325msgid "standard"
2326msgstr "standard"
2327
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2329msgid "optional"
2330msgstr "optional"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2333msgid "extra"
2334msgstr "extra"
2335
be615841 2336#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
1169dbfa 2337msgid "Building dependency tree"
29012193
CP
2338msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
2339
be615841 2340#: apt-pkg/depcache.cc:102
1169dbfa 2341msgid "Candidate versions"
29012193
CP
2342msgstr "Bersyong Kandidato"
2343
be615841 2344#: apt-pkg/depcache.cc:131
1169dbfa 2345msgid "Dependency generation"
29012193
CP
2346msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2347
be615841
MV
2348#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
2349#, fuzzy
2350msgid "Reading state information"
2351msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2352
2353#: apt-pkg/depcache.cc:199
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Failed to open StateFile %s"
2356msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
2357
2358#: apt-pkg/depcache.cc:205
2359#, fuzzy, c-format
2360msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2361msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2362
2363#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
29012193
CP
2364#, c-format
2365msgid "Unable to parse package file %s (1)"
e8538061 2366msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2367
be615841 2368#: apt-pkg/tagfile.cc:186
29012193
CP
2369#, c-format
2370msgid "Unable to parse package file %s (2)"
e8538061 2371msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2372
71a174ee 2373#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
29012193
CP
2374#, c-format
2375msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2376msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
2377
71a174ee 2378#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
29012193
CP
2379#, c-format
2380msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2381msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2382
71a174ee 2383#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
29012193
CP
2384#, c-format
2385msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2386msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2387
71a174ee 2388#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
29012193 2389#, c-format
1169dbfa
CP
2390msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2391msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 2392
71a174ee 2393#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
29012193
CP
2394#, c-format
2395msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2396msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2397
71a174ee 2398#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
29012193
CP
2399#, c-format
2400msgid "Opening %s"
2401msgstr "Binubuksan %s"
2402
71a174ee 2403#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
29012193
CP
2404#, c-format
2405msgid "Line %u too long in source list %s."
e8538061 2406msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2407
71a174ee 2408#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
29012193
CP
2409#, c-format
2410msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
e8538061 2411msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2412
71a174ee 2413#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
b0167abf 2414#, c-format
29012193 2415msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
b0167abf 2416msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2417
71a174ee 2418#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
29012193
CP
2419#, c-format
2420msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
e8538061 2421msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
29012193
CP
2422
2423#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2424#, c-format
2425msgid ""
2426"This installation run will require temporarily removing the essential "
2427"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2428"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2429msgstr ""
2430"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2431"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2432"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2433"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
2434
2435#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2436#, c-format
2437msgid "Index file type '%s' is not supported"
e8538061 2438msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2439
be615841 2440#: apt-pkg/algorithms.cc:245
29012193
CP
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2444msgstr ""
2445"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2446"para dito."
2447
be615841 2448#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
29012193
CP
2449msgid ""
2450"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2451"held packages."
2452msgstr ""
2453"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2454"ito ng mga paketeng naka-hold."
2455
be615841 2456#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
29012193
CP
2457msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2458msgstr ""
2459"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
2460
3c4a4974 2461#: apt-pkg/acquire.cc:62
29012193
CP
2462#, c-format
2463msgid "Lists directory %spartial is missing."
2464msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
2465
3c4a4974 2466#: apt-pkg/acquire.cc:66
29012193
CP
2467#, c-format
2468msgid "Archive directory %spartial is missing."
2469msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
2470
802442e3 2471#. only show the ETA if it makes sense
2472#. two days
2473#: apt-pkg/acquire.cc:823
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
e8538061 2476msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
3c4a4974 2477
802442e3 2478#: apt-pkg/acquire.cc:825
2479#, fuzzy, c-format
2480msgid "Retrieving file %li of %li"
2481msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
2482
3c4a4974 2483#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
29012193
CP
2484#, c-format
2485msgid "The method driver %s could not be found."
2486msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
2487
3c4a4974 2488#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
29012193
CP
2489#, c-format
2490msgid "Method %s did not start correctly"
2491msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
2492
be615841 2493#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
e8538061 2494#, c-format
3c4a4974 2495msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
7e154433
MV
2496msgstr ""
2497"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
3c4a4974 2498
be615841 2499#: apt-pkg/init.cc:122
29012193
CP
2500#, c-format
2501msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2502msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
2503
be615841 2504#: apt-pkg/init.cc:138
29012193
CP
2505msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2506msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2507
2508#: apt-pkg/clean.cc:61
2509#, c-format
2510msgid "Unable to stat %s."
2511msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
2512
1b5a6222 2513#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
29012193
CP
2514msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2515msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
2516
2517#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2518msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2519msgstr ""
e8538061 2520"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193
CP
2521
2522#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2523msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2524msgstr ""
2525"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2526"ito"
2527
2528#: apt-pkg/policy.cc:269
2529msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
e8538061 2530msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193
CP
2531
2532#: apt-pkg/policy.cc:291
2533#, c-format
2534msgid "Did not understand pin type %s"
2535msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
2536
2537#: apt-pkg/policy.cc:299
2538msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2539msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2540
be615841 2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
29012193
CP
2542msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2543msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
2544
be615841 2545#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
29012193 2546#, c-format
080bf1be 2547msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
29012193
CP
2548msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
2549
be615841 2550#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
29012193 2551#, c-format
080bf1be 2552msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
29012193
CP
2553msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
2554
be615841 2555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
29012193 2556#, c-format
080bf1be 2557msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
29012193
CP
2558msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
2559
be615841 2560#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
29012193 2561#, c-format
080bf1be 2562msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
29012193
CP
2563msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2564
be615841 2565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
29012193 2566#, c-format
080bf1be 2567msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
29012193
CP
2568msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
2569
be615841 2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
29012193 2571#, c-format
080bf1be 2572msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
29012193
CP
2573msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
2574
be615841 2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
29012193 2576#, c-format
080bf1be 2577msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
29012193
CP
2578msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
2579
be615841 2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
29012193
CP
2581msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2582msgstr ""
2583"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2584
be615841 2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
29012193
CP
2586msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2587msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2588
be615841 2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
29012193
CP
2590msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2591msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2592
be615841 2593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
29012193 2594#, c-format
080bf1be 2595msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
29012193
CP
2596msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2597
be615841 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
29012193 2599#, c-format
080bf1be 2600msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
29012193
CP
2601msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
2602
be615841 2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
29012193
CP
2604#, c-format
2605msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2606msgstr ""
2607"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
2608
be615841 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
29012193
CP
2610#, c-format
2611msgid "Couldn't stat source package list %s"
2612msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2613
be615841 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
29012193 2615msgid "Collecting File Provides"
e8538061 2616msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
29012193 2617
be615841 2618#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
29012193
CP
2619msgid "IO Error saving source cache"
2620msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2621
1b5a6222 2622#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
29012193
CP
2623#, c-format
2624msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
e8538061 2625msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
29012193 2626
be615841 2627#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
1b5a6222
CP
2628msgid "MD5Sum mismatch"
2629msgstr "Di tugmang MD5Sum"
2630
be615841 2631#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
bcc753b7 2632msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
2144aa08 2633msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n"
bcc753b7 2634
be615841 2635#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
29012193
CP
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2639"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2640msgstr ""
e8538061 2641"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
29012193
CP
2642"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
2643
be615841 2644#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
29012193
CP
2645#, c-format
2646msgid ""
2647"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2648"manually fix this package."
2649msgstr ""
e8538061 2650"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
29012193
CP
2651"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
2652
be615841 2653#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
29012193
CP
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2657msgstr ""
e8538061 2658"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
29012193
CP
2659"paketeng %s."
2660
be615841 2661#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
29012193
CP
2662msgid "Size mismatch"
2663msgstr "Di tugmang laki"
2664
1b5a6222 2665#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
ca07e635 2666#, c-format
1b5a6222 2667msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
ca07e635 2668msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
29012193 2669
3c4a4974 2670#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"Using CD-ROM mount point %s\n"
2674"Mounting CD-ROM\n"
2675msgstr ""
ca07e635
CP
2676"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
2677"Sinasalang ang CD-ROM\n"
a40d89ae 2678
3c4a4974 2679#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2680msgid "Identifying.. "
ca07e635 2681msgstr "Kinikilala..."
89409d33 2682
3c4a4974 2683#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2684#, c-format
1169dbfa 2685msgid "Stored label: %s \n"
ca07e635 2686msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
1e542d77 2687
3c4a4974 2688#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2689#, c-format
2690msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
ca07e635 2691msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 2692
3c4a4974 2693#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2694msgid "Unmounting CD-ROM\n"
ca07e635 2695msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 2696
3c4a4974 2697#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2698msgid "Waiting for disc...\n"
ca07e635 2699msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 2700
1b5a6222 2701#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2702#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2703msgid "Mounting CD-ROM...\n"
ca07e635 2704msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 2705
3c4a4974 2706#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2707msgid "Scanning disc for index files..\n"
e8538061 2708msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
89409d33 2709
3c4a4974 2710#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2711#, c-format
2712msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2713msgstr ""
ca07e635
CP
2714"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2715"signature\n"
89409d33 2716
3c4a4974 2717#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2718msgid "That is not a valid name, try again.\n"
ca07e635 2719msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 2720
3c4a4974 2721#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2722#, c-format
2723msgid ""
1169dbfa 2724"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2725"'%s'\n"
2726msgstr ""
ca07e635
CP
2727"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2728"'%s'\n"
89409d33 2729
3c4a4974 2730#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2731msgid "Copying package lists..."
ca07e635 2732msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
89409d33 2733
3c4a4974 2734#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2735msgid "Writing new source list\n"
ca07e635 2736msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
89409d33 2737
3c4a4974 2738#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2739msgid "Source list entries for this disc are:\n"
ca07e635 2740msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
89409d33 2741
3c4a4974 2742#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2743msgid "Unmounting CD-ROM..."
ca07e635 2744msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
89409d33 2745
1b5a6222
CP
2746#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2747#, c-format
2748msgid "Wrote %i records.\n"
ca07e635 2749msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 2750
1b5a6222
CP
2751#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2752#, c-format
2753msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
e8538061 2754msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
89409d33 2755
1b5a6222
CP
2756#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2757#, c-format
1169dbfa 2758msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
e8538061 2759msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
89409d33 2760
1b5a6222
CP
2761#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2762#, c-format
1169dbfa 2763msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1b5a6222 2764msgstr ""
e8538061 2765"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
ca07e635 2766"mismatch\n"
89409d33 2767
3c4a4974 2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
e8538061 2769#, c-format
3c4a4974 2770msgid "Preparing %s"
e8538061 2771msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974
CP
2772
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
e8538061 2774#, c-format
3c4a4974 2775msgid "Unpacking %s"
e8538061 2776msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974
CP
2777
2778#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
e8538061 2779#, c-format
3c4a4974 2780msgid "Preparing to configure %s"
e8538061 2781msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974
CP
2782
2783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
e8538061 2784#, c-format
3c4a4974 2785msgid "Configuring %s"
e8538061 2786msgstr "Isasaayos ang %s"
3c4a4974
CP
2787
2788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
e8538061 2789#, c-format
3c4a4974 2790msgid "Installed %s"
e8538061 2791msgstr "Iniluklok ang %s"
3c4a4974
CP
2792
2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2794#, c-format
2795msgid "Preparing for removal of %s"
e8538061 2796msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974
CP
2797
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
e8538061 2799#, c-format
3c4a4974 2800msgid "Removing %s"
e8538061 2801msgstr "Tinatanggal ang %s"
3c4a4974
CP
2802
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
e8538061 2804#, c-format
3c4a4974 2805msgid "Removed %s"
e8538061 2806msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974
CP
2807
2808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
802442e3 2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "Preparing to completely remove %s"
2811msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974
CP
2812
2813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
802442e3 2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Completely removed %s"
2816msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974
CP
2817
2818#: methods/rsh.cc:330
2819msgid "Connection closed prematurely"
2820msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
2821
be615841
MV
2822#~ msgid "File date has changed %s"
2823#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
2824
802442e3 2825#~ msgid "Reading file list"
2826#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
2827
2828#~ msgid "Could not execute "
2829#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
2830
2831#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
2832#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2833
2834#~ msgid "Removed with config %s"
2835#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2836
1b5a6222 2837#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
2838#~ msgstr ""
2839#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"