]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
6c0bed9d | 9 | "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | ||
67f393ab | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
de5a560a | 22 | #, c-format |
67f393ab | 23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
e7de2f29 | 25 | |
67f393ab | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
27 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 | |
28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
de5a560a | 29 | #, c-format |
67f393ab | 30 | msgid "Unable to locate package %s" |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 32 | |
67f393ab | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
12bffed7 | 34 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
de5a560a | 36 | |
67f393ab | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
38 | msgid " Normal packages: " | |
39 | msgstr " الحزم العادية:" | |
de5a560a | 40 | |
67f393ab | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
42 | msgid " Pure virtual packages: " | |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
e7de2f29 | 44 | |
67f393ab | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
46 | msgid " Single virtual packages: " | |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
e7de2f29 | 48 | |
67f393ab | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
e7de2f29 | 52 | |
67f393ab | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
54 | msgid " Missing: " | |
55 | msgstr " مفقودة:" | |
e7de2f29 | 56 | |
67f393ab | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
58 | msgid "Total distinct versions: " | |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
e7de2f29 | 60 | |
67f393ab | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
62 | #, fuzzy | |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" |
e7de2f29 | 65 | |
67f393ab | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
67 | msgid "Total dependencies: " | |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
e7de2f29 | 69 | |
67f393ab | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
71 | msgid "Total ver/file relations: " | |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 73 | |
67f393ab | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
75 | #, fuzzy | |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 78 | |
67f393ab | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
80 | msgid "Total Provides mappings: " | |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 82 | |
67f393ab | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
84 | msgid "Total globbed strings: " | |
de5a560a | 85 | msgstr "" |
e7de2f29 | 86 | |
67f393ab | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
88 | msgid "Total dependency version space: " | |
e7de2f29 | 89 | msgstr "" |
90 | ||
67f393ab | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
92 | msgid "Total slack space: " | |
de5a560a | 93 | msgstr "" |
e7de2f29 | 94 | |
67f393ab | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
96 | msgid "Total space accounted for: " | |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
e7de2f29 | 98 | |
67f393ab | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
de5a560a | 100 | #, c-format |
67f393ab | 101 | msgid "Package file %s is out of sync." |
e7de2f29 | 102 | msgstr "" |
103 | ||
67f393ab | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
105 | msgid "You must give exactly one pattern" | |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
e7de2f29 | 107 | |
67f393ab | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
109 | msgid "No packages found" | |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
e7de2f29 | 111 | |
67f393ab | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
113 | msgid "Package files:" | |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
e7de2f29 | 115 | |
67f393ab | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
de5a560a | 118 | msgstr "" |
e7de2f29 | 119 | |
67f393ab | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
de5a560a | 121 | #, c-format |
67f393ab | 122 | msgid "%4i %s\n" |
123 | msgstr "%4i %s\n" | |
e7de2f29 | 124 | |
67f393ab | 125 | #. Show any packages have explicit pins |
126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 | |
127 | msgid "Pinned packages:" | |
128 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
e7de2f29 | 129 | |
67f393ab | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
131 | msgid "(not found)" | |
132 | msgstr "(غير موجود)" | |
e7de2f29 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Installed version |
135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 | |
136 | msgid " Installed: " | |
137 | msgstr " مُثبّت:" | |
e7de2f29 | 138 | |
67f393ab | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
140 | msgid "(none)" | |
141 | msgstr "(لاشيء)" | |
de5a560a | 142 | |
67f393ab | 143 | #. Candidate Version |
144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 | |
145 | msgid " Candidate: " | |
146 | msgstr " مرشّح: " | |
e7de2f29 | 147 | |
67f393ab | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
149 | msgid " Package pin: " | |
de5a560a | 150 | msgstr "" |
151 | ||
67f393ab | 152 | #. Show the priority tables |
153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 | |
154 | msgid " Version table:" | |
155 | msgstr " جدول النسخ:" | |
e7de2f29 | 156 | |
67f393ab | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
e7de2f29 | 158 | #, c-format |
67f393ab | 159 | msgid " %4i %s\n" |
160 | msgstr " %4i %s\n" | |
de5a560a | 161 | |
67f393ab | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 163 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
6c0bed9d | 164 | #: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
67f393ab | 165 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 167 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
de5a560a | 168 | |
67f393ab | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
de5a560a | 170 | msgid "" |
67f393ab | 171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
172 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
177 | "cache files, and query information from them\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
de5a560a | 207 | |
67f393ab | 208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
209 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
210 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
de5a560a | 211 | |
67f393ab | 212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 |
213 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
214 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
de5a560a | 215 | |
67f393ab | 216 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 |
217 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
218 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
de5a560a | 219 | |
67f393ab | 220 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
221 | msgid "Arguments not in pairs" | |
222 | msgstr "" | |
de5a560a | 223 | |
67f393ab | 224 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
225 | msgid "" | |
226 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
227 | "\n" | |
228 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Commands:\n" | |
231 | " shell - Shell mode\n" | |
232 | " dump - Show the configuration\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Options:\n" | |
235 | " -h This help text.\n" | |
236 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
237 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | msgstr "" | |
de5a560a | 239 | |
67f393ab | 240 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
243 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
de5a560a | 244 | |
67f393ab | 245 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
246 | msgid "" | |
247 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
248 | "\n" | |
249 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
250 | "from debian packages\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "Options:\n" | |
253 | " -h This help text\n" | |
254 | " -t Set the temp dir\n" | |
255 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
256 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
257 | msgstr "" | |
de5a560a | 258 | |
08f8455c | 259 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 |
67f393ab | 260 | #, c-format |
261 | msgid "Unable to write to %s" | |
262 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
de5a560a | 263 | |
67f393ab | 264 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
265 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
266 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
de5a560a | 267 | |
0e1423ae | 268 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 269 | msgid "Package extension list is too long" |
270 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
de5a560a | 271 | |
0e1423ae | 272 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
274 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
67f393ab | 275 | #, c-format |
276 | msgid "Error processing directory %s" | |
277 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
de5a560a | 278 | |
0e1423ae | 279 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 280 | msgid "Source extension list is too long" |
281 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
de5a560a | 282 | |
0e1423ae | 283 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 284 | msgid "Error writing header to contents file" |
285 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e7de2f29 | 286 | |
0e1423ae | 287 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
e7de2f29 | 288 | #, c-format |
67f393ab | 289 | msgid "Error processing contents %s" |
290 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
291 | ||
0e1423ae | 292 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
67f393ab | 293 | msgid "" |
294 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
295 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
296 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
297 | " contents path\n" | |
298 | " release path\n" | |
299 | " generate config [groups]\n" | |
300 | " clean config\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
303 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
304 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
305 | "\n" | |
306 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
307 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
308 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
309 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
310 | "\n" | |
311 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
312 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
313 | "\n" | |
314 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
315 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
316 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
317 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
318 | "Debian archive:\n" | |
319 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
320 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
321 | "\n" | |
322 | "Options:\n" | |
323 | " -h This help text\n" | |
324 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
325 | " -s=? Source override file\n" | |
326 | " -q Quiet\n" | |
327 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
328 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
329 | " --contents Control contents file generation\n" | |
330 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
331 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e7de2f29 | 332 | msgstr "" |
333 | ||
0e1423ae | 334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 335 | msgid "No selections matched" |
336 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e7de2f29 | 337 | |
0e1423ae | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
e7de2f29 | 339 | #, c-format |
67f393ab | 340 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
341 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e7de2f29 | 342 | |
0e1423ae | 343 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
e7de2f29 | 344 | #, c-format |
67f393ab | 345 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
346 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e7de2f29 | 347 | |
0e1423ae | 348 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
e7de2f29 | 349 | #, c-format |
67f393ab | 350 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
351 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e7de2f29 | 352 | |
0e1423ae | 353 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 354 | msgid "" |
355 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
356 | "remove and re-create the database." | |
e7de2f29 | 357 | msgstr "" |
358 | ||
0e1423ae | 359 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
e7de2f29 | 360 | #, c-format |
67f393ab | 361 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
362 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
de5a560a | 363 | |
0e1423ae | 364 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
365 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 366 | #, c-format |
67f393ab | 367 | msgid "Failed to stat %s" |
de5a560a | 368 | msgstr "" |
e7de2f29 | 369 | |
0e1423ae | 370 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
67f393ab | 371 | msgid "Archive has no control record" |
e7de2f29 | 372 | msgstr "" |
373 | ||
0e1423ae | 374 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
67f393ab | 375 | msgid "Unable to get a cursor" |
e7de2f29 | 376 | msgstr "" |
377 | ||
0e1423ae | 378 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
e7de2f29 | 379 | #, c-format |
67f393ab | 380 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
381 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
e7de2f29 | 382 | |
0e1423ae | 383 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
e7de2f29 | 384 | #, c-format |
67f393ab | 385 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
e7de2f29 | 386 | msgstr "" |
387 | ||
0e1423ae | 388 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 389 | msgid "E: " |
390 | msgstr "E: " | |
e7de2f29 | 391 | |
0e1423ae | 392 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 393 | msgid "W: " |
394 | msgstr "W: " | |
e7de2f29 | 395 | |
0e1423ae | 396 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 397 | msgid "E: Errors apply to file " |
398 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 399 | |
0e1423ae | 400 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
de5a560a | 401 | #, c-format |
67f393ab | 402 | msgid "Failed to resolve %s" |
403 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 404 | |
0e1423ae | 405 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 406 | msgid "Tree walking failed" |
407 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 408 | |
0e1423ae | 409 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
e7de2f29 | 410 | #, c-format |
67f393ab | 411 | msgid "Failed to open %s" |
412 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 413 | |
0e1423ae | 414 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
e7de2f29 | 415 | #, c-format |
67f393ab | 416 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
417 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 418 | |
0e1423ae | 419 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
e7de2f29 | 420 | #, c-format |
67f393ab | 421 | msgid "Failed to readlink %s" |
e7de2f29 | 422 | msgstr "" |
423 | ||
0e1423ae | 424 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
e7de2f29 | 425 | #, c-format |
67f393ab | 426 | msgid "Failed to unlink %s" |
e7de2f29 | 427 | msgstr "" |
428 | ||
0e1423ae | 429 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
e7de2f29 | 430 | #, c-format |
67f393ab | 431 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
432 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
e7de2f29 | 433 | |
0e1423ae | 434 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
e7de2f29 | 435 | #, c-format |
67f393ab | 436 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
e7de2f29 | 437 | msgstr "" |
438 | ||
0e1423ae | 439 | #: ftparchive/writer.cc:387 |
67f393ab | 440 | msgid "Archive had no package field" |
441 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 |
de5a560a | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid " %s has no override entry\n" |
e7de2f29 | 446 | msgstr "" |
447 | ||
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 |
de5a560a | 449 | #, c-format |
67f393ab | 450 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
e7de2f29 | 451 | msgstr "" |
452 | ||
0e1423ae | 453 | #: ftparchive/writer.cc:620 |
67f393ab | 454 | #, c-format |
455 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
e7de2f29 | 456 | msgstr "" |
457 | ||
0e1423ae | 458 | #: ftparchive/writer.cc:624 |
e7de2f29 | 459 | #, c-format |
67f393ab | 460 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
e7de2f29 | 461 | msgstr "" |
462 | ||
0e1423ae | 463 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 464 | #, c-format |
67f393ab | 465 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
466 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
467 | ||
0e1423ae | 468 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 469 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
470 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
e7de2f29 | 471 | |
0e1423ae | 472 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 473 | #, c-format |
67f393ab | 474 | msgid "Unable to open %s" |
475 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
e7de2f29 | 476 | |
0e1423ae | 477 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 478 | #, c-format |
67f393ab | 479 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
e7de2f29 | 480 | msgstr "" |
481 | ||
0e1423ae | 482 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 483 | #, c-format |
67f393ab | 484 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
e7de2f29 | 485 | msgstr "" |
486 | ||
0e1423ae | 487 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
e7de2f29 | 488 | #, c-format |
67f393ab | 489 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
e7de2f29 | 490 | msgstr "" |
491 | ||
0e1423ae | 492 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
e7de2f29 | 493 | #, c-format |
67f393ab | 494 | msgid "Failed to read the override file %s" |
de5a560a | 495 | msgstr "" |
e7de2f29 | 496 | |
0e1423ae | 497 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
e7de2f29 | 498 | #, c-format |
67f393ab | 499 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
e7de2f29 | 500 | msgstr "" |
501 | ||
0e1423ae | 502 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 503 | #, c-format |
67f393ab | 504 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
e7de2f29 | 505 | msgstr "" |
506 | ||
0e1423ae | 507 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 508 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
de5a560a | 509 | msgstr "" |
e7de2f29 | 510 | |
0e1423ae | 511 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 512 | msgid "Failed to create FILE*" |
de5a560a | 513 | msgstr "" |
e7de2f29 | 514 | |
0e1423ae | 515 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 516 | msgid "Failed to fork" |
517 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 518 | |
0e1423ae | 519 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 520 | msgid "Compress child" |
de5a560a | 521 | msgstr "" |
e7de2f29 | 522 | |
0e1423ae | 523 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
67f393ab | 524 | #, c-format |
525 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
526 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
e7de2f29 | 527 | |
0e1423ae | 528 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 529 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
e7de2f29 | 530 | msgstr "" |
e7de2f29 | 531 | |
0e1423ae | 532 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 533 | msgid "Failed to exec compressor " |
de5a560a | 534 | msgstr "" |
e7de2f29 | 535 | |
0e1423ae | 536 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 537 | msgid "decompressor" |
de5a560a | 538 | msgstr "" |
e7de2f29 | 539 | |
0e1423ae | 540 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 541 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
de5a560a | 542 | msgstr "" |
e7de2f29 | 543 | |
0e1423ae | 544 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 545 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
de5a560a | 546 | msgstr "" |
e7de2f29 | 547 | |
0e1423ae | 548 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
67f393ab | 549 | #, c-format |
550 | msgid "Problem unlinking %s" | |
551 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 552 | |
0e1423ae | 553 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
67f393ab | 554 | #, c-format |
555 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
556 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
e7de2f29 | 557 | |
0e1423ae | 558 | #: cmdline/apt-get.cc:124 |
67f393ab | 559 | msgid "Y" |
560 | msgstr "Y" | |
e7de2f29 | 561 | |
a0a89abd | 562 | #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 |
67f393ab | 563 | #, c-format |
564 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
565 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 566 | |
0e1423ae | 567 | #: cmdline/apt-get.cc:241 |
67f393ab | 568 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
569 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 570 | |
0e1423ae | 571 | #: cmdline/apt-get.cc:331 |
67f393ab | 572 | #, c-format |
573 | msgid "but %s is installed" | |
574 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
e7de2f29 | 575 | |
0e1423ae | 576 | #: cmdline/apt-get.cc:333 |
67f393ab | 577 | #, c-format |
578 | msgid "but %s is to be installed" | |
579 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 580 | |
0e1423ae | 581 | #: cmdline/apt-get.cc:340 |
67f393ab | 582 | msgid "but it is not installable" |
583 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
e7de2f29 | 584 | |
0e1423ae | 585 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
67f393ab | 586 | msgid "but it is a virtual package" |
587 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
e7de2f29 | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 590 | msgid "but it is not installed" |
591 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
e7de2f29 | 592 | |
0e1423ae | 593 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 594 | msgid "but it is not going to be installed" |
595 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
e7de2f29 | 596 | |
0e1423ae | 597 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 598 | msgid " or" |
599 | msgstr " أو" | |
e7de2f29 | 600 | |
0e1423ae | 601 | #: cmdline/apt-get.cc:379 |
67f393ab | 602 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
603 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 604 | |
0e1423ae | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:405 |
67f393ab | 606 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
607 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 608 | |
0e1423ae | 609 | #: cmdline/apt-get.cc:427 |
67f393ab | 610 | msgid "The following packages have been kept back:" |
611 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 612 | |
0e1423ae | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:448 |
67f393ab | 614 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
615 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 616 | |
0e1423ae | 617 | #: cmdline/apt-get.cc:469 |
67f393ab | 618 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
619 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 620 | |
0e1423ae | 621 | #: cmdline/apt-get.cc:489 |
67f393ab | 622 | msgid "The following held packages will be changed:" |
623 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
e7de2f29 | 624 | |
0e1423ae | 625 | #: cmdline/apt-get.cc:542 |
e7de2f29 | 626 | #, c-format |
67f393ab | 627 | msgid "%s (due to %s) " |
628 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
629 | ||
0e1423ae | 630 | #: cmdline/apt-get.cc:550 |
67f393ab | 631 | msgid "" |
632 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
633 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
de5a560a | 634 | msgstr "" |
67f393ab | 635 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" |
636 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
e7de2f29 | 637 | |
0e1423ae | 638 | #: cmdline/apt-get.cc:581 |
e7de2f29 | 639 | #, c-format |
67f393ab | 640 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
641 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
e7de2f29 | 642 | |
0e1423ae | 643 | #: cmdline/apt-get.cc:585 |
e7de2f29 | 644 | #, c-format |
67f393ab | 645 | msgid "%lu reinstalled, " |
646 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
647 | ||
0e1423ae | 648 | #: cmdline/apt-get.cc:587 |
67f393ab | 649 | #, c-format |
650 | msgid "%lu downgraded, " | |
651 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
e7de2f29 | 652 | |
0e1423ae | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:589 |
e7de2f29 | 654 | #, c-format |
67f393ab | 655 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
656 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
e7de2f29 | 657 | |
0e1423ae | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:593 |
e7de2f29 | 659 | #, c-format |
67f393ab | 660 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
661 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
662 | ||
0e1423ae | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
67f393ab | 664 | msgid "Correcting dependencies..." |
665 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
666 | ||
0e1423ae | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
67f393ab | 668 | msgid " failed." |
669 | msgstr " فشل." | |
670 | ||
0e1423ae | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
67f393ab | 672 | msgid "Unable to correct dependencies" |
673 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
674 | ||
0e1423ae | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:676 |
67f393ab | 676 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
677 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
678 | ||
0e1423ae | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 680 | msgid " Done" |
681 | msgstr " تم" | |
682 | ||
0e1423ae | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
67f393ab | 684 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
685 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
686 | ||
0e1423ae | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:685 |
67f393ab | 688 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
689 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
690 | ||
0e1423ae | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:707 |
67f393ab | 692 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
693 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
694 | ||
0e1423ae | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:711 |
67f393ab | 696 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
697 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
698 | ||
0e1423ae | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:718 |
67f393ab | 700 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
701 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
702 | ||
0e1423ae | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:720 |
67f393ab | 704 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
705 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
706 | ||
0e1423ae | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 |
67f393ab | 708 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
709 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
710 | ||
0e1423ae | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:773 |
67f393ab | 712 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
713 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
714 | ||
0e1423ae | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
67f393ab | 716 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
717 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
718 | ||
0e1423ae | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:793 |
67f393ab | 720 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
721 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
722 | ||
6c0bed9d | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 |
67f393ab | 724 | msgid "Unable to lock the download directory" |
725 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
726 | ||
6c0bed9d | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 |
ab231908 | 728 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 729 | msgid "The list of sources could not be read." |
730 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
e7de2f29 | 731 | |
0e1423ae | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
67f393ab | 733 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
734 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
e7de2f29 | 735 | |
0e1423ae | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
de5a560a | 737 | #, c-format |
67f393ab | 738 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
739 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 740 | |
0e1423ae | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:842 |
de5a560a | 742 | #, c-format |
67f393ab | 743 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
744 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 745 | |
0e1423ae | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
747 | #, fuzzy, c-format | |
748 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 749 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
e7de2f29 | 750 | |
0e1423ae | 751 | #: cmdline/apt-get.cc:850 |
752 | #, fuzzy, c-format | |
753 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 754 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
e7de2f29 | 755 | |
6c0bed9d | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 |
de5a560a | 757 | #, c-format |
67f393ab | 758 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
759 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
e7de2f29 | 760 | |
0e1423ae | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:871 |
e7de2f29 | 762 | #, c-format |
67f393ab | 763 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
764 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
e7de2f29 | 765 | |
0e1423ae | 766 | #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 |
67f393ab | 767 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
de5a560a | 768 | msgstr "" |
e7de2f29 | 769 | |
0e1423ae | 770 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
67f393ab | 771 | msgid "Yes, do as I say!" |
772 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
e7de2f29 | 773 | |
0e1423ae | 774 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
de5a560a | 775 | #, c-format |
e7de2f29 | 776 | msgid "" |
67f393ab | 777 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
778 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
779 | " ?] " | |
e7de2f29 | 780 | msgstr "" |
67f393ab | 781 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
782 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
783 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 784 | |
0e1423ae | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916 |
67f393ab | 786 | msgid "Abort." |
787 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 788 | |
0e1423ae | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
67f393ab | 790 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
791 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
e7de2f29 | 792 | |
6c0bed9d | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 |
e7de2f29 | 794 | #, c-format |
67f393ab | 795 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
796 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
e7de2f29 | 797 | |
0e1423ae | 798 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
67f393ab | 799 | msgid "Some files failed to download" |
800 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 801 | |
6c0bed9d | 802 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 |
67f393ab | 803 | msgid "Download complete and in download only mode" |
804 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
e7de2f29 | 805 | |
0e1423ae | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:1009 |
67f393ab | 807 | msgid "" |
808 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
809 | "missing?" | |
de5a560a | 810 | msgstr "" |
67f393ab | 811 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
812 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 813 | |
0e1423ae | 814 | #: cmdline/apt-get.cc:1013 |
67f393ab | 815 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
816 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 817 | |
0e1423ae | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 819 | msgid "Unable to correct missing packages." |
820 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 821 | |
0e1423ae | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:1019 |
67f393ab | 823 | msgid "Aborting install." |
824 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 825 | |
0e1423ae | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:1053 |
e7de2f29 | 827 | #, c-format |
67f393ab | 828 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
829 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
e7de2f29 | 830 | |
0e1423ae | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:1063 |
e7de2f29 | 832 | #, c-format |
67f393ab | 833 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
834 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
de5a560a | 835 | |
0e1423ae | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 837 | #, c-format |
838 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
839 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
de5a560a | 840 | |
0e1423ae | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
67f393ab | 842 | #, c-format |
843 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
844 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
de5a560a | 845 | |
0e1423ae | 846 | #: cmdline/apt-get.cc:1104 |
67f393ab | 847 | msgid " [Installed]" |
848 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
de5a560a | 849 | |
0e1423ae | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:1109 |
67f393ab | 851 | msgid "You should explicitly select one to install." |
852 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
e7de2f29 | 853 | |
0e1423ae | 854 | #: cmdline/apt-get.cc:1114 |
e7de2f29 | 855 | #, c-format |
67f393ab | 856 | msgid "" |
857 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
858 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
859 | "is only available from another source\n" | |
de5a560a | 860 | msgstr "" |
861 | ||
0e1423ae | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:1133 |
67f393ab | 863 | msgid "However the following packages replace it:" |
864 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
e7de2f29 | 865 | |
0e1423ae | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:1136 |
e7de2f29 | 867 | #, c-format |
67f393ab | 868 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
869 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
e7de2f29 | 870 | |
0e1423ae | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
e7de2f29 | 872 | #, c-format |
67f393ab | 873 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
874 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
e7de2f29 | 875 | |
0e1423ae | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
de5a560a | 877 | #, c-format |
67f393ab | 878 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
879 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
e7de2f29 | 880 | |
0e1423ae | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
de5a560a | 882 | #, c-format |
67f393ab | 883 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
884 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 885 | |
0e1423ae | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:1195 |
de5a560a | 887 | #, c-format |
67f393ab | 888 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
889 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 890 | |
0e1423ae | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
e7de2f29 | 892 | #, c-format |
67f393ab | 893 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
894 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
e7de2f29 | 895 | |
0e1423ae | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1338 |
67f393ab | 897 | msgid "The update command takes no arguments" |
898 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
e7de2f29 | 899 | |
0e1423ae | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
67f393ab | 901 | msgid "Unable to lock the list directory" |
902 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
e7de2f29 | 903 | |
a0a89abd | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1403 |
67f393ab | 905 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
e7de2f29 | 906 | msgstr "" |
907 | ||
a0a89abd | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1435 |
67f393ab | 909 | #, fuzzy |
910 | msgid "" | |
911 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
912 | "required:" | |
913 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 914 | |
a0a89abd | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1437 |
67f393ab | 916 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
de5a560a | 917 | msgstr "" |
e7de2f29 | 918 | |
a0a89abd | 919 | #: cmdline/apt-get.cc:1442 |
67f393ab | 920 | msgid "" |
921 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
922 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
de5a560a | 923 | msgstr "" |
e7de2f29 | 924 | |
6c0bed9d | 925 | #. |
926 | #. if (Packages == 1) | |
927 | #. { | |
928 | #. c1out << endl; | |
929 | #. c1out << | |
930 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
931 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
932 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
933 | #. } | |
934 | #. | |
935 | #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 | |
67f393ab | 936 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
937 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
938 | ||
a0a89abd | 939 | #: cmdline/apt-get.cc:1449 |
67f393ab | 940 | #, fuzzy |
941 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
942 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
943 | ||
a0a89abd | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:1468 |
67f393ab | 945 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
946 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
947 | ||
a0a89abd | 948 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
67f393ab | 949 | #, fuzzy, c-format |
950 | msgid "Couldn't find task %s" | |
951 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
952 | ||
a0a89abd | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 |
de5a560a | 954 | #, c-format |
67f393ab | 955 | msgid "Couldn't find package %s" |
956 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 957 | |
a0a89abd | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1661 |
de5a560a | 959 | #, c-format |
67f393ab | 960 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
961 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 962 | |
a0a89abd | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1692 |
67f393ab | 964 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 965 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
67f393ab | 966 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" |
e7de2f29 | 967 | |
a0a89abd | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:1705 |
67f393ab | 969 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
970 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 971 | |
a0a89abd | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1708 |
67f393ab | 973 | msgid "" |
974 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
975 | "solution)." | |
e7de2f29 | 976 | msgstr "" |
67f393ab | 977 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 978 | |
a0a89abd | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1720 |
67f393ab | 980 | msgid "" |
981 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
982 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
983 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
984 | "or been moved out of Incoming." | |
985 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 986 | |
6c0bed9d | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1738 |
67f393ab | 988 | msgid "Broken packages" |
989 | msgstr "حزم معطوبة" | |
e7de2f29 | 990 | |
6c0bed9d | 991 | #: cmdline/apt-get.cc:1767 |
67f393ab | 992 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
993 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
de5a560a | 994 | |
6c0bed9d | 995 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 996 | msgid "Suggested packages:" |
997 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
de5a560a | 998 | |
6c0bed9d | 999 | #: cmdline/apt-get.cc:1857 |
67f393ab | 1000 | msgid "Recommended packages:" |
1001 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
de5a560a | 1002 | |
6c0bed9d | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1885 |
67f393ab | 1004 | msgid "Calculating upgrade... " |
1005 | msgstr "حساب الترقية..." | |
e7de2f29 | 1006 | |
6c0bed9d | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1008 | msgid "Failed" |
1009 | msgstr "فشل" | |
e7de2f29 | 1010 | |
6c0bed9d | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1893 |
67f393ab | 1012 | msgid "Done" |
1013 | msgstr "تمّ" | |
1014 | ||
6c0bed9d | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 |
67f393ab | 1016 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
de5a560a | 1017 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1018 | |
6c0bed9d | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:2068 |
67f393ab | 1020 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1021 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
e7de2f29 | 1022 | |
6c0bed9d | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 |
e7de2f29 | 1024 | #, c-format |
67f393ab | 1025 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1026 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 1027 | |
6c0bed9d | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:2147 |
e7de2f29 | 1029 | #, c-format |
67f393ab | 1030 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1031 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
e7de2f29 | 1032 | |
6c0bed9d | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:2175 |
e7de2f29 | 1034 | #, c-format |
67f393ab | 1035 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1036 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
e7de2f29 | 1037 | |
6c0bed9d | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:2181 |
e7de2f29 | 1039 | #, c-format |
67f393ab | 1040 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1041 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
e7de2f29 | 1042 | |
6c0bed9d | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:2184 |
67f393ab | 1044 | #, c-format |
1045 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1046 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
de5a560a | 1047 | |
6c0bed9d | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:2190 |
67f393ab | 1049 | #, c-format |
1050 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1051 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
de5a560a | 1052 | |
6c0bed9d | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:2221 |
67f393ab | 1054 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1055 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
e7de2f29 | 1056 | |
6c0bed9d | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:2249 |
e7de2f29 | 1058 | #, c-format |
67f393ab | 1059 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
e7de2f29 | 1060 | msgstr "" |
1061 | ||
6c0bed9d | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:2261 |
e7de2f29 | 1063 | #, c-format |
67f393ab | 1064 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1065 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1066 | |
6c0bed9d | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 |
e7de2f29 | 1068 | #, c-format |
67f393ab | 1069 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
e7de2f29 | 1070 | msgstr "" |
de5a560a | 1071 | |
6c0bed9d | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:2279 |
67f393ab | 1073 | #, c-format |
1074 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1075 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1076 | |
6c0bed9d | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:2298 |
67f393ab | 1078 | msgid "Child process failed" |
e7de2f29 | 1079 | msgstr "" |
1080 | ||
6c0bed9d | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:2314 |
67f393ab | 1082 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1083 | msgstr "" | |
de5a560a | 1084 | |
6c0bed9d | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2342 |
e7de2f29 | 1086 | #, c-format |
67f393ab | 1087 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
e7de2f29 | 1088 | msgstr "" |
1089 | ||
6c0bed9d | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2362 |
e7de2f29 | 1091 | #, c-format |
67f393ab | 1092 | msgid "%s has no build depends.\n" |
e7de2f29 | 1093 | msgstr "" |
1094 | ||
6c0bed9d | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:2414 |
de5a560a | 1096 | #, c-format |
67f393ab | 1097 | msgid "" |
1098 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1099 | "found" | |
e7de2f29 | 1100 | msgstr "" |
1101 | ||
6c0bed9d | 1102 | #: cmdline/apt-get.cc:2467 |
de5a560a | 1103 | #, c-format |
67f393ab | 1104 | msgid "" |
1105 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1106 | "package %s can satisfy version requirements" | |
e7de2f29 | 1107 | msgstr "" |
1108 | ||
6c0bed9d | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:2503 |
de5a560a | 1110 | #, c-format |
67f393ab | 1111 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
e7de2f29 | 1112 | msgstr "" |
1113 | ||
6c0bed9d | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:2528 |
de5a560a | 1115 | #, c-format |
67f393ab | 1116 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1117 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1118 | |
6c0bed9d | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:2542 |
de5a560a | 1120 | #, c-format |
67f393ab | 1121 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1122 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1123 | |
6c0bed9d | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:2546 |
67f393ab | 1125 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1126 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1127 | |
6c0bed9d | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:2578 |
67f393ab | 1129 | msgid "Supported modules:" |
1130 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
e7de2f29 | 1131 | |
6c0bed9d | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
67f393ab | 1133 | msgid "" |
1134 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1135 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1136 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1137 | "\n" | |
1138 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1139 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1140 | "and install.\n" | |
1141 | "\n" | |
1142 | "Commands:\n" | |
1143 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1144 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1145 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1146 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1147 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
0e1423ae | 1148 | " purge - Remove and purge packages\n" |
67f393ab | 1149 | " source - Download source archives\n" |
1150 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1151 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1152 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1153 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1154 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1155 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1156 | "\n" | |
1157 | "Options:\n" | |
1158 | " -h This help text.\n" | |
1159 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1160 | " -qq No output except for errors\n" | |
1161 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1162 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1163 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1164 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1165 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1166 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1167 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1168 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1169 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1170 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1171 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1172 | "pages for more information and options.\n" | |
1173 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1174 | msgstr "" | |
de5a560a | 1175 | |
67f393ab | 1176 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1177 | msgid "Hit " | |
1178 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1179 | |
67f393ab | 1180 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1181 | msgid "Get:" | |
1182 | msgstr "جلب:" | |
e7de2f29 | 1183 | |
67f393ab | 1184 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1185 | msgid "Ign " | |
1186 | msgstr "تجاهل" | |
e7de2f29 | 1187 | |
67f393ab | 1188 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1189 | msgid "Err " | |
1190 | msgstr "خطأ" | |
e7de2f29 | 1191 | |
67f393ab | 1192 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1193 | #, c-format |
67f393ab | 1194 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1195 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 1196 | |
67f393ab | 1197 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1198 | #, c-format |
67f393ab | 1199 | msgid " [Working]" |
1200 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 1201 | |
67f393ab | 1202 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "" | |
1205 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1206 | " '%s'\n" | |
1207 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
de5a560a | 1208 | msgstr "" |
67f393ab | 1209 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" |
1210 | " '%s'\n" | |
1211 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 1212 | |
67f393ab | 1213 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1214 | msgid "Unknown package record!" | |
1215 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e7de2f29 | 1216 | |
67f393ab | 1217 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1218 | msgid "" | |
1219 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1220 | "\n" | |
1221 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1222 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1223 | "\n" | |
1224 | "Options:\n" | |
1225 | " -h This help text\n" | |
1226 | " -s Use source file sorting\n" | |
1227 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1228 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1229 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1230 | |
67f393ab | 1231 | #: dselect/install:32 |
1232 | msgid "Bad default setting!" | |
1233 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1234 | ||
8f30b478 | 1235 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1236 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1237 | msgid "Press enter to continue." |
1238 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1239 | ||
8f30b478 | 1240 | #: dselect/install:91 |
1241 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | ||
1244 | #: dselect/install:101 | |
67f393ab | 1245 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" |
1246 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
1247 | ||
8f30b478 | 1248 | #: dselect/install:102 |
67f393ab | 1249 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" |
1250 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
1251 | ||
8f30b478 | 1252 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1253 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1254 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1255 | ||
8f30b478 | 1256 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1257 | msgid "" |
1258 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1259 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1260 | ||
1261 | #: dselect/update:30 | |
1262 | msgid "Merging available information" | |
1263 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e7de2f29 | 1264 | |
0e1423ae | 1265 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
e7de2f29 | 1266 | msgid "Failed to create pipes" |
1267 | msgstr "" | |
1268 | ||
0e1423ae | 1269 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
e7de2f29 | 1270 | msgid "Failed to exec gzip " |
1271 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1272 | ||
0e1423ae | 1273 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
e7de2f29 | 1274 | msgid "Corrupted archive" |
1275 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1276 | ||
0e1423ae | 1277 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
e7de2f29 | 1278 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1279 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1280 | ||
0e1423ae | 1281 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
e7de2f29 | 1282 | #, c-format |
1283 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
0e1423ae | 1286 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
e7de2f29 | 1287 | msgid "Invalid archive signature" |
1288 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1289 | ||
0e1423ae | 1290 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
e7de2f29 | 1291 | msgid "Error reading archive member header" |
1292 | msgstr "" | |
1293 | ||
0e1423ae | 1294 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 |
e7de2f29 | 1295 | msgid "Invalid archive member header" |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
0e1423ae | 1298 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
e7de2f29 | 1299 | msgid "Archive is too short" |
1300 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1301 | ||
0e1423ae | 1302 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
e7de2f29 | 1303 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1304 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1305 | ||
0e1423ae | 1306 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
e7de2f29 | 1307 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1308 | msgstr "" | |
1309 | ||
0e1423ae | 1310 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
e7de2f29 | 1311 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1312 | msgstr "" | |
1313 | ||
0e1423ae | 1314 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
e7de2f29 | 1315 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1316 | msgstr "" | |
1317 | ||
0e1423ae | 1318 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
e7de2f29 | 1319 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1320 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1321 | ||
0e1423ae | 1322 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
e7de2f29 | 1323 | #, c-format |
1324 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
0e1423ae | 1327 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
e7de2f29 | 1328 | #, c-format |
1329 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
0e1423ae | 1332 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
e7de2f29 | 1333 | #, c-format |
1334 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1335 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1336 | ||
0e1423ae | 1337 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
e7de2f29 | 1338 | #, c-format |
1339 | msgid "Failed to write file %s" | |
1340 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1341 | ||
0e1423ae | 1342 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
e7de2f29 | 1343 | #, c-format |
1344 | msgid "Failed to close file %s" | |
1345 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1346 | ||
0e1423ae | 1347 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
e7de2f29 | 1348 | #, c-format |
1349 | msgid "The path %s is too long" | |
1350 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1351 | ||
0e1423ae | 1352 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
e7de2f29 | 1353 | #, c-format |
1354 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1355 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1356 | ||
0e1423ae | 1357 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
e7de2f29 | 1358 | #, c-format |
1359 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | ||
0e1423ae | 1362 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
e7de2f29 | 1363 | #, c-format |
1364 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
0e1423ae | 1367 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
e7de2f29 | 1368 | msgid "The diversion path is too long" |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
0e1423ae | 1371 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
e7de2f29 | 1372 | #, c-format |
1373 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1374 | msgstr "" | |
1375 | ||
0e1423ae | 1376 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
e7de2f29 | 1377 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1378 | msgstr "" | |
1379 | ||
0e1423ae | 1380 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
e7de2f29 | 1381 | msgid "The path is too long" |
1382 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1383 | ||
0e1423ae | 1384 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
e7de2f29 | 1385 | #, c-format |
1386 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
0e1423ae | 1389 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
e7de2f29 | 1390 | #, c-format |
1391 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | ||
ab231908 | 1394 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
0e1423ae | 1395 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 |
1396 | #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 | |
67f393ab | 1397 | #, c-format |
1398 | msgid "Unable to read %s" | |
1399 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1400 | ||
0e1423ae | 1401 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
e7de2f29 | 1402 | #, c-format |
1403 | msgid "Unable to stat %s" | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
0e1423ae | 1406 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
e7de2f29 | 1407 | #, c-format |
1408 | msgid "Failed to remove %s" | |
1409 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1410 | ||
0e1423ae | 1411 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
e7de2f29 | 1412 | #, c-format |
1413 | msgid "Unable to create %s" | |
1414 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1415 | ||
0e1423ae | 1416 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
e7de2f29 | 1417 | #, c-format |
1418 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
0e1423ae | 1421 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
e7de2f29 | 1422 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
67f393ab | 1425 | #. Build the status cache |
08f8455c | 1426 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 |
1427 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 | |
1428 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 | |
67f393ab | 1429 | msgid "Reading package lists" |
1430 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1431 | ||
0e1423ae | 1432 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
e7de2f29 | 1433 | #, c-format |
1434 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1435 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1436 | ||
0e1423ae | 1437 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1438 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
e7de2f29 | 1439 | msgid "Internal error getting a package name" |
1440 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1441 | ||
0e1423ae | 1442 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
e7de2f29 | 1443 | msgid "Reading file listing" |
1444 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1445 | ||
0e1423ae | 1446 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
e7de2f29 | 1447 | #, c-format |
1448 | msgid "" | |
1449 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1450 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1451 | "package!" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
0e1423ae | 1454 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
e7de2f29 | 1455 | #, c-format |
1456 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1457 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1458 | ||
0e1423ae | 1459 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
e7de2f29 | 1460 | msgid "Internal error getting a node" |
1461 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1462 | ||
0e1423ae | 1463 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
e7de2f29 | 1464 | #, c-format |
1465 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1466 | msgstr "" | |
1467 | ||
0e1423ae | 1468 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
e7de2f29 | 1469 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1470 | msgstr "" | |
1471 | ||
0e1423ae | 1472 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1473 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
e7de2f29 | 1474 | #, c-format |
1475 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1476 | msgstr "" | |
1477 | ||
0e1423ae | 1478 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
e7de2f29 | 1479 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
0e1423ae | 1482 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
e7de2f29 | 1483 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
0e1423ae | 1486 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
e7de2f29 | 1487 | #, c-format |
1488 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
0e1423ae | 1491 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
e7de2f29 | 1492 | #, c-format |
1493 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
0e1423ae | 1496 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
e7de2f29 | 1497 | #, c-format |
1498 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1499 | msgstr "" | |
1500 | ||
0e1423ae | 1501 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
e7de2f29 | 1502 | #, c-format |
1503 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
0e1423ae | 1506 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
e7de2f29 | 1507 | #, c-format |
0e1423ae | 1508 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
e7de2f29 | 1509 | msgstr "" |
1510 | ||
0e1423ae | 1511 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
e7de2f29 | 1512 | #, c-format |
1513 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1514 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1515 | ||
0e1423ae | 1516 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
e7de2f29 | 1517 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1518 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1519 | ||
0e1423ae | 1520 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
e7de2f29 | 1521 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1522 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1523 | ||
0e1423ae | 1524 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
e7de2f29 | 1525 | msgid "Unparsable control file" |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
67f393ab | 1528 | #: methods/cdrom.cc:114 |
e7de2f29 | 1529 | #, c-format |
67f393ab | 1530 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1531 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1532 | |
67f393ab | 1533 | #: methods/cdrom.cc:123 |
1534 | msgid "" | |
1535 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1536 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1537 | msgstr "" | |
1538 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1539 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1540 | |
67f393ab | 1541 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1542 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1543 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1544 | |
67f393ab | 1545 | #: methods/cdrom.cc:166 |
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1548 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1549 | |
67f393ab | 1550 | #: methods/cdrom.cc:171 |
1551 | msgid "Disk not found." | |
1552 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
e7de2f29 | 1553 | |
67f393ab | 1554 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
1555 | msgid "File not found" | |
1556 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
e7de2f29 | 1557 | |
0e1423ae | 1558 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
1559 | #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
67f393ab | 1560 | msgid "Failed to stat" |
1561 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
e7de2f29 | 1562 | |
0e1423ae | 1563 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 |
67f393ab | 1564 | msgid "Failed to set modification time" |
1565 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
e7de2f29 | 1566 | |
67f393ab | 1567 | #: methods/file.cc:44 |
1568 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
e7de2f29 | 1569 | msgstr "" |
1570 | ||
67f393ab | 1571 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1572 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1573 | msgid "Logging in" | |
1574 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
e7de2f29 | 1575 | |
67f393ab | 1576 | #: methods/ftp.cc:168 |
1577 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
e7de2f29 | 1578 | msgstr "" |
1579 | ||
67f393ab | 1580 | #: methods/ftp.cc:173 |
1581 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e7de2f29 | 1582 | msgstr "" |
1583 | ||
67f393ab | 1584 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1587 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
e7de2f29 | 1588 | |
67f393ab | 1589 | #: methods/ftp.cc:210 |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1592 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1593 | |
67f393ab | 1594 | #: methods/ftp.cc:217 |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1597 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1598 | |
67f393ab | 1599 | #: methods/ftp.cc:237 |
1600 | msgid "" | |
1601 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1602 | "is empty." | |
e7de2f29 | 1603 | msgstr "" |
67f393ab | 1604 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1605 | "فارغ." | |
e7de2f29 | 1606 | |
67f393ab | 1607 | #: methods/ftp.cc:265 |
e7de2f29 | 1608 | #, c-format |
67f393ab | 1609 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1610 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1611 | |
67f393ab | 1612 | #: methods/ftp.cc:291 |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1615 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1616 | |
67f393ab | 1617 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
1618 | msgid "Connection timeout" | |
1619 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1620 | |
67f393ab | 1621 | #: methods/ftp.cc:335 |
1622 | msgid "Server closed the connection" | |
1623 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
e7de2f29 | 1624 | |
e01c08b0 | 1625 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1626 | msgid "Read error" |
1627 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
e7de2f29 | 1628 | |
67f393ab | 1629 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 |
1630 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1631 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1632 | |
67f393ab | 1633 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 |
1634 | msgid "Protocol corruption" | |
e7de2f29 | 1635 | msgstr "" |
1636 | ||
e01c08b0 | 1637 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1638 | msgid "Write error" |
1639 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
e7de2f29 | 1640 | |
67f393ab | 1641 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 |
1642 | msgid "Could not create a socket" | |
1643 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1644 | |
67f393ab | 1645 | #: methods/ftp.cc:698 |
1646 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1647 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1648 | |
67f393ab | 1649 | #: methods/ftp.cc:704 |
1650 | msgid "Could not connect passive socket." | |
e7de2f29 | 1651 | msgstr "" |
1652 | ||
67f393ab | 1653 | #: methods/ftp.cc:722 |
1654 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1655 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1656 | |
67f393ab | 1657 | #: methods/ftp.cc:736 |
1658 | msgid "Could not bind a socket" | |
1659 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1660 | |
67f393ab | 1661 | #: methods/ftp.cc:740 |
1662 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1663 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1664 | |
67f393ab | 1665 | #: methods/ftp.cc:747 |
1666 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
e7de2f29 | 1667 | msgstr "" |
1668 | ||
67f393ab | 1669 | #: methods/ftp.cc:779 |
1670 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1671 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1672 | ||
1673 | #: methods/ftp.cc:789 | |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
e7de2f29 | 1676 | msgstr "" |
1677 | ||
67f393ab | 1678 | #: methods/ftp.cc:798 |
e7de2f29 | 1679 | #, c-format |
67f393ab | 1680 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1681 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1682 | |
67f393ab | 1683 | #: methods/ftp.cc:818 |
1684 | msgid "Data socket connect timed out" | |
e7de2f29 | 1685 | msgstr "" |
1686 | ||
67f393ab | 1687 | #: methods/ftp.cc:825 |
1688 | msgid "Unable to accept connection" | |
1689 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
de5a560a | 1690 | |
08f8455c | 1691 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1692 | msgid "Problem hashing file" |
1693 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1694 | |
67f393ab | 1695 | #: methods/ftp.cc:877 |
e7de2f29 | 1696 | #, c-format |
67f393ab | 1697 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1698 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
e7de2f29 | 1699 | |
67f393ab | 1700 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 |
1701 | msgid "Data socket timed out" | |
1702 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1703 | |
67f393ab | 1704 | #: methods/ftp.cc:922 |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1707 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1708 | ||
1709 | #. Get the files information | |
1710 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1711 | msgid "Query" | |
1712 | msgstr "استعلام" | |
e7de2f29 | 1713 | |
67f393ab | 1714 | #: methods/ftp.cc:1109 |
1715 | msgid "Unable to invoke " | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
ab231908 | 1718 | #: methods/connect.cc:70 |
de5a560a | 1719 | #, c-format |
67f393ab | 1720 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1721 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
e7de2f29 | 1722 | |
ab231908 | 1723 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1724 | #, c-format |
1725 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1726 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1727 | ||
ab231908 | 1728 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1729 | #, c-format |
1730 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 1731 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1732 | |
ab231908 | 1733 | #: methods/connect.cc:96 |
67f393ab | 1734 | #, c-format |
1735 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1736 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1737 | |
ab231908 | 1738 | #: methods/connect.cc:104 |
de5a560a | 1739 | #, c-format |
67f393ab | 1740 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1741 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1742 | |
ab231908 | 1743 | #: methods/connect.cc:119 |
de5a560a | 1744 | #, c-format |
67f393ab | 1745 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1746 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1747 | |
67f393ab | 1748 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1749 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 1750 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
de5a560a | 1751 | #, c-format |
67f393ab | 1752 | msgid "Connecting to %s" |
1753 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
e7de2f29 | 1754 | |
ab231908 | 1755 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
67f393ab | 1756 | #, c-format |
1757 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
de5a560a | 1758 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1759 | |
ab231908 | 1760 | #: methods/connect.cc:190 |
de5a560a | 1761 | #, c-format |
67f393ab | 1762 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
de5a560a | 1763 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1764 | |
ab231908 | 1765 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 1766 | #, c-format |
1767 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
de5a560a | 1768 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1769 | |
ab231908 | 1770 | #: methods/connect.cc:240 |
de5a560a | 1771 | #, c-format |
67f393ab | 1772 | msgid "Unable to connect to %s %s:" |
1773 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
e7de2f29 | 1774 | |
67f393ab | 1775 | #: methods/gpgv.cc:65 |
de5a560a | 1776 | #, c-format |
67f393ab | 1777 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
de5a560a | 1778 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1779 | |
0e1423ae | 1780 | #: methods/gpgv.cc:101 |
67f393ab | 1781 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1782 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1783 | |
0e1423ae | 1784 | #: methods/gpgv.cc:205 |
67f393ab | 1785 | msgid "" |
1786 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1787 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1788 | |
0e1423ae | 1789 | #: methods/gpgv.cc:210 |
67f393ab | 1790 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
e7de2f29 | 1791 | msgstr "" |
1792 | ||
0e1423ae | 1793 | #: methods/gpgv.cc:214 |
e7de2f29 | 1794 | #, c-format |
dac98b4b | 1795 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
e7de2f29 | 1796 | msgstr "" |
1797 | ||
0e1423ae | 1798 | #: methods/gpgv.cc:219 |
67f393ab | 1799 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
de5a560a | 1800 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1801 | |
0e1423ae | 1802 | #: methods/gpgv.cc:250 |
67f393ab | 1803 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1804 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1805 | |
0e1423ae | 1806 | #: methods/gpgv.cc:257 |
67f393ab | 1807 | msgid "" |
1808 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1809 | "available:\n" | |
1810 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1811 | |
67f393ab | 1812 | #: methods/gzip.cc:64 |
e7de2f29 | 1813 | #, c-format |
67f393ab | 1814 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
de5a560a | 1815 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1816 | |
67f393ab | 1817 | #: methods/gzip.cc:109 |
e7de2f29 | 1818 | #, c-format |
67f393ab | 1819 | msgid "Read error from %s process" |
e7de2f29 | 1820 | msgstr "" |
1821 | ||
0e1423ae | 1822 | #: methods/http.cc:377 |
67f393ab | 1823 | msgid "Waiting for headers" |
1824 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e7de2f29 | 1825 | |
0e1423ae | 1826 | #: methods/http.cc:523 |
e7de2f29 | 1827 | #, c-format |
67f393ab | 1828 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
e7de2f29 | 1829 | msgstr "" |
1830 | ||
0e1423ae | 1831 | #: methods/http.cc:531 |
67f393ab | 1832 | msgid "Bad header line" |
1833 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e7de2f29 | 1834 | |
0e1423ae | 1835 | #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
67f393ab | 1836 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1837 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1838 | |
0e1423ae | 1839 | #: methods/http.cc:586 |
67f393ab | 1840 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1841 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1842 | |
0e1423ae | 1843 | #: methods/http.cc:601 |
67f393ab | 1844 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1845 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1846 | ||
0e1423ae | 1847 | #: methods/http.cc:603 |
67f393ab | 1848 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1849 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1850 | ||
0e1423ae | 1851 | #: methods/http.cc:627 |
67f393ab | 1852 | msgid "Unknown date format" |
1853 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1854 | ||
0e1423ae | 1855 | #: methods/http.cc:774 |
67f393ab | 1856 | msgid "Select failed" |
1857 | msgstr "فشل التحديد" | |
1858 | ||
0e1423ae | 1859 | #: methods/http.cc:779 |
67f393ab | 1860 | msgid "Connection timed out" |
1861 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1862 | ||
0e1423ae | 1863 | #: methods/http.cc:802 |
67f393ab | 1864 | msgid "Error writing to output file" |
1865 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1866 | ||
0e1423ae | 1867 | #: methods/http.cc:833 |
67f393ab | 1868 | msgid "Error writing to file" |
1869 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1870 | ||
0e1423ae | 1871 | #: methods/http.cc:861 |
67f393ab | 1872 | msgid "Error writing to the file" |
1873 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1874 | ||
0e1423ae | 1875 | #: methods/http.cc:875 |
67f393ab | 1876 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1877 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1878 | ||
0e1423ae | 1879 | #: methods/http.cc:877 |
67f393ab | 1880 | msgid "Error reading from server" |
1881 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1882 | ||
08f8455c | 1883 | #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 |
1884 | #, fuzzy | |
1885 | msgid "Failed to truncate file" | |
1886 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1887 | ||
1888 | #: methods/http.cc:1105 | |
67f393ab | 1889 | msgid "Bad header data" |
1890 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1891 | ||
08f8455c | 1892 | #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 |
67f393ab | 1893 | msgid "Connection failed" |
1894 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1895 | ||
08f8455c | 1896 | #: methods/http.cc:1229 |
67f393ab | 1897 | msgid "Internal error" |
1898 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1899 | ||
67f393ab | 1900 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 |
1901 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
e7de2f29 | 1902 | msgstr "" |
1903 | ||
67f393ab | 1904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 |
e7de2f29 | 1905 | #, c-format |
67f393ab | 1906 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
e7de2f29 | 1907 | msgstr "" |
1908 | ||
08f8455c | 1909 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 |
1910 | msgid "Dynamic MMap ran out of room" | |
1911 | msgstr "" | |
1912 | ||
ab231908 | 1913 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 |
e7de2f29 | 1914 | #, c-format |
67f393ab | 1915 | msgid "Selection %s not found" |
1916 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 1917 | |
0e1423ae | 1918 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 |
67f393ab | 1919 | #, c-format |
1920 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1921 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
e7de2f29 | 1922 | |
0e1423ae | 1923 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 |
e7de2f29 | 1924 | #, c-format |
67f393ab | 1925 | msgid "Opening configuration file %s" |
1926 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1927 | ||
ab231908 | 1928 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 |
e7de2f29 | 1929 | #, c-format |
67f393ab | 1930 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
de5a560a | 1931 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1932 | |
ab231908 | 1933 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 |
e7de2f29 | 1934 | #, c-format |
67f393ab | 1935 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
e7de2f29 | 1936 | msgstr "" |
1937 | ||
ab231908 | 1938 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 |
e7de2f29 | 1939 | #, c-format |
67f393ab | 1940 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
de5a560a | 1941 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1942 | |
ab231908 | 1943 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
e7de2f29 | 1944 | #, c-format |
67f393ab | 1945 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
e7de2f29 | 1946 | msgstr "" |
1947 | ||
ab231908 | 1948 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 |
e7de2f29 | 1949 | #, c-format |
67f393ab | 1950 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
e7de2f29 | 1951 | msgstr "" |
1952 | ||
ab231908 | 1953 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
e7de2f29 | 1954 | #, c-format |
67f393ab | 1955 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
de5a560a | 1956 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1957 | |
ab231908 | 1958 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 |
67f393ab | 1959 | #, c-format |
1960 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
e7de2f29 | 1961 | msgstr "" |
1962 | ||
ab231908 | 1963 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
67f393ab | 1964 | #, c-format |
1965 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
de5a560a | 1966 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1967 | |
67f393ab | 1968 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
1969 | #, c-format | |
1970 | msgid "%c%s... Error!" | |
1971 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
e7de2f29 | 1972 | |
67f393ab | 1973 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
e7de2f29 | 1974 | #, c-format |
67f393ab | 1975 | msgid "%c%s... Done" |
1976 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
de5a560a | 1977 | |
0e1423ae | 1978 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
67f393ab | 1979 | #, c-format |
1980 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
1981 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
e7de2f29 | 1982 | |
0e1423ae | 1983 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
1984 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 1985 | #, c-format |
1986 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
1987 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
e7de2f29 | 1988 | |
0e1423ae | 1989 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
67f393ab | 1990 | #, c-format |
1991 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
e7de2f29 | 1992 | msgstr "" |
1993 | ||
67f393ab | 1994 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "Option %s requires an argument." | |
1997 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
e7de2f29 | 1998 | |
67f393ab | 1999 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
e7de2f29 | 2002 | msgstr "" |
2003 | ||
0e1423ae | 2004 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
e7de2f29 | 2005 | #, c-format |
67f393ab | 2006 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
e7de2f29 | 2007 | msgstr "" |
2008 | ||
0e1423ae | 2009 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
e7de2f29 | 2010 | #, c-format |
67f393ab | 2011 | msgid "Option '%s' is too long" |
2012 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2013 | |
0e1423ae | 2014 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2015 | #, c-format |
2016 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
e7de2f29 | 2017 | msgstr "" |
2018 | ||
0e1423ae | 2019 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
e7de2f29 | 2020 | #, c-format |
67f393ab | 2021 | msgid "Invalid operation %s" |
2022 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
e7de2f29 | 2023 | |
0e1423ae | 2024 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
e7de2f29 | 2025 | #, c-format |
67f393ab | 2026 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2027 | msgstr "" | |
de5a560a | 2028 | |
08f8455c | 2029 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
2030 | #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 | |
67f393ab | 2031 | #, c-format |
2032 | msgid "Unable to change to %s" | |
2033 | msgstr "" | |
de5a560a | 2034 | |
08f8455c | 2035 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 |
67f393ab | 2036 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2037 | msgstr "" | |
de5a560a | 2038 | |
e01c08b0 | 2039 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
67f393ab | 2040 | #, c-format |
2041 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2042 | msgstr "" | |
de5a560a | 2043 | |
e01c08b0 | 2044 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2045 | #, c-format |
2046 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2047 | msgstr "" | |
de5a560a | 2048 | |
e01c08b0 | 2049 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
67f393ab | 2050 | #, c-format |
2051 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2052 | msgstr "" | |
de5a560a | 2053 | |
e01c08b0 | 2054 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
e7de2f29 | 2055 | #, c-format |
67f393ab | 2056 | msgid "Could not get lock %s" |
2057 | msgstr "" | |
de5a560a | 2058 | |
e01c08b0 | 2059 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
67f393ab | 2060 | #, c-format |
2061 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
e7de2f29 | 2062 | msgstr "" |
2063 | ||
e01c08b0 | 2064 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 |
e7de2f29 | 2065 | #, c-format |
67f393ab | 2066 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2067 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2068 | |
e01c08b0 | 2069 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 |
e7de2f29 | 2070 | #, c-format |
67f393ab | 2071 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2072 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2073 | |
e01c08b0 | 2074 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
de5a560a | 2075 | #, c-format |
67f393ab | 2076 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2077 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2078 | |
e01c08b0 | 2079 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 |
de5a560a | 2080 | #, c-format |
67f393ab | 2081 | msgid "Could not open file %s" |
2082 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2083 | |
e01c08b0 | 2084 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 |
de5a560a | 2085 | #, c-format |
67f393ab | 2086 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2087 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2088 | |
e01c08b0 | 2089 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 |
67f393ab | 2090 | #, c-format |
2091 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2092 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2093 | |
e01c08b0 | 2094 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 |
67f393ab | 2095 | msgid "Problem closing the file" |
2096 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
e7de2f29 | 2097 | |
e01c08b0 | 2098 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 |
67f393ab | 2099 | msgid "Problem unlinking the file" |
2100 | msgstr "" | |
de5a560a | 2101 | |
e01c08b0 | 2102 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 |
67f393ab | 2103 | msgid "Problem syncing the file" |
2104 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
de5a560a | 2105 | |
67f393ab | 2106 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
2107 | msgid "Empty package cache" | |
2108 | msgstr "" | |
de5a560a | 2109 | |
67f393ab | 2110 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
2111 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2112 | msgstr "" | |
de5a560a | 2113 | |
67f393ab | 2114 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
2115 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2116 | msgstr "" | |
de5a560a | 2117 | |
67f393ab | 2118 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2121 | msgstr "" | |
de5a560a | 2122 | |
67f393ab | 2123 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
2124 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2125 | msgstr "" | |
de5a560a | 2126 | |
67f393ab | 2127 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2128 | msgid "Depends" | |
2129 | msgstr "يعتمد" | |
de5a560a | 2130 | |
67f393ab | 2131 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2132 | msgid "PreDepends" | |
2133 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
de5a560a | 2134 | |
67f393ab | 2135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
2136 | msgid "Suggests" | |
2137 | msgstr "يستحسن" | |
de5a560a | 2138 | |
67f393ab | 2139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2140 | msgid "Recommends" | |
2141 | msgstr "يقترح" | |
de5a560a | 2142 | |
67f393ab | 2143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2144 | msgid "Conflicts" | |
2145 | msgstr "يعارض" | |
de5a560a | 2146 | |
67f393ab | 2147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
2148 | msgid "Replaces" | |
2149 | msgstr "يستبدل" | |
de5a560a | 2150 | |
67f393ab | 2151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2152 | msgid "Obsoletes" | |
2153 | msgstr "يُلغي" | |
de5a560a | 2154 | |
67f393ab | 2155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
2156 | msgid "Breaks" | |
2157 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2158 | |
67f393ab | 2159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2160 | msgid "important" | |
2161 | msgstr "مهم" | |
e7de2f29 | 2162 | |
67f393ab | 2163 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2164 | msgid "required" | |
2165 | msgstr "مطلوب" | |
e7de2f29 | 2166 | |
67f393ab | 2167 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
2168 | msgid "standard" | |
2169 | msgstr "قياسي" | |
e7de2f29 | 2170 | |
67f393ab | 2171 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
2172 | msgid "optional" | |
2173 | msgstr "اختياري" | |
e7de2f29 | 2174 | |
67f393ab | 2175 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
2176 | msgid "extra" | |
2177 | msgstr "إضافي" | |
e7de2f29 | 2178 | |
0e1423ae | 2179 | #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 |
67f393ab | 2180 | msgid "Building dependency tree" |
2181 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2182 | |
0e1423ae | 2183 | #: apt-pkg/depcache.cc:122 |
67f393ab | 2184 | msgid "Candidate versions" |
de5a560a | 2185 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2186 | |
0e1423ae | 2187 | #: apt-pkg/depcache.cc:151 |
67f393ab | 2188 | msgid "Dependency generation" |
2189 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2190 | |
0e1423ae | 2191 | #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 |
67f393ab | 2192 | #, fuzzy |
2193 | msgid "Reading state information" | |
2194 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2195 | ||
0e1423ae | 2196 | #: apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2197 | #, fuzzy, c-format |
2198 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2199 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2200 | ||
0e1423ae | 2201 | #: apt-pkg/depcache.cc:225 |
67f393ab | 2202 | #, fuzzy, c-format |
2203 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2204 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2205 | ||
0e1423ae | 2206 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
de5a560a | 2207 | #, c-format |
67f393ab | 2208 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
de5a560a | 2209 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2210 | |
0e1423ae | 2211 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2212 | #, c-format |
2213 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2214 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2215 | |
0e1423ae | 2216 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
67f393ab | 2217 | #, c-format |
2218 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2219 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2220 | |
0e1423ae | 2221 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
de5a560a | 2222 | #, c-format |
67f393ab | 2223 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2224 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2225 | |
0e1423ae | 2226 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
67f393ab | 2227 | #, c-format |
2228 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2229 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2230 | |
0e1423ae | 2231 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
67f393ab | 2232 | #, c-format |
2233 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2234 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2235 | |
0e1423ae | 2236 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
67f393ab | 2237 | #, c-format |
2238 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
e7de2f29 | 2239 | msgstr "" |
2240 | ||
0e1423ae | 2241 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
67f393ab | 2242 | #, c-format |
2243 | msgid "Opening %s" | |
2244 | msgstr "فتح %s" | |
2245 | ||
0e1423ae | 2246 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 |
67f393ab | 2247 | #, c-format |
2248 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2249 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2250 | |
0e1423ae | 2251 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
67f393ab | 2252 | #, c-format |
2253 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2254 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2255 | |
0e1423ae | 2256 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
67f393ab | 2257 | #, c-format |
2258 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2259 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2260 | |
67f393ab | 2261 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
e7de2f29 | 2262 | #, c-format |
67f393ab | 2263 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2264 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2265 | |
ab231908 | 2266 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:428 |
e7de2f29 | 2267 | #, c-format |
67f393ab | 2268 | msgid "" |
2269 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2270 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2271 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2272 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2273 | |
0e1423ae | 2274 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
e7de2f29 | 2275 | #, c-format |
67f393ab | 2276 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2277 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2278 | |
08f8455c | 2279 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
e7de2f29 | 2280 | #, c-format |
67f393ab | 2281 | msgid "" |
2282 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2283 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2284 | |
08f8455c | 2285 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 |
67f393ab | 2286 | msgid "" |
2287 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2288 | "held packages." | |
2289 | msgstr "" | |
de5a560a | 2290 | |
08f8455c | 2291 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1109 |
67f393ab | 2292 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2293 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2294 | |
08f8455c | 2295 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 |
ab231908 OS |
2296 | msgid "" |
2297 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2298 | "used instead." | |
2299 | msgstr "" | |
2300 | ||
0e1423ae | 2301 | #: apt-pkg/acquire.cc:59 |
e7de2f29 | 2302 | #, c-format |
67f393ab | 2303 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
e7de2f29 | 2304 | msgstr "" |
2305 | ||
0e1423ae | 2306 | #: apt-pkg/acquire.cc:63 |
67f393ab | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2309 | msgstr "" | |
de5a560a | 2310 | |
67f393ab | 2311 | #. only show the ETA if it makes sense |
2312 | #. two days | |
08f8455c | 2313 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
e7de2f29 | 2314 | #, c-format |
67f393ab | 2315 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2316 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2317 | |
08f8455c | 2318 | #: apt-pkg/acquire.cc:830 |
e7de2f29 | 2319 | #, c-format |
67f393ab | 2320 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2321 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2322 | |
0e1423ae | 2323 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
e7de2f29 | 2324 | #, c-format |
67f393ab | 2325 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2326 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2327 | |
0e1423ae | 2328 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
e7de2f29 | 2329 | #, c-format |
67f393ab | 2330 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2331 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2332 | |
ab231908 | 2333 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 |
e7de2f29 | 2334 | #, c-format |
67f393ab | 2335 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2336 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
e7de2f29 | 2337 | |
0e1423ae | 2338 | #: apt-pkg/init.cc:124 |
e7de2f29 | 2339 | #, c-format |
67f393ab | 2340 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2341 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
de5a560a | 2342 | |
0e1423ae | 2343 | #: apt-pkg/init.cc:140 |
67f393ab | 2344 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2345 | msgstr "" | |
de5a560a | 2346 | |
0e1423ae | 2347 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Unable to stat %s." | |
2350 | msgstr "" | |
de5a560a | 2351 | |
0e1423ae | 2352 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2353 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
e7de2f29 | 2354 | msgstr "" |
2355 | ||
ab231908 | 2356 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2357 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
e7de2f29 | 2358 | msgstr "" |
2359 | ||
ab231908 | 2360 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2361 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2362 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e7de2f29 | 2363 | |
0e1423ae | 2364 | #: apt-pkg/policy.cc:267 |
67f393ab | 2365 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" |
e7de2f29 | 2366 | msgstr "" |
2367 | ||
0e1423ae | 2368 | #: apt-pkg/policy.cc:289 |
67f393ab | 2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
e7de2f29 | 2371 | msgstr "" |
2372 | ||
0e1423ae | 2373 | #: apt-pkg/policy.cc:297 |
67f393ab | 2374 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2375 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2376 | |
0e1423ae | 2377 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
67f393ab | 2378 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2379 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2380 | |
0e1423ae | 2381 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 |
67f393ab | 2382 | #, c-format |
2383 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2384 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2385 | ||
0e1423ae | 2386 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 |
67f393ab | 2387 | #, c-format |
2388 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2389 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
e7de2f29 | 2390 | |
08f8455c | 2391 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 |
de5a560a | 2392 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2393 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2394 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 | 2395 | |
08f8455c | 2396 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 |
e7de2f29 | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2399 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
e7de2f29 | 2400 | |
08f8455c | 2401 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 |
e7de2f29 | 2402 | #, c-format |
67f393ab | 2403 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2404 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2405 | |
08f8455c | 2406 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 |
67f393ab | 2407 | #, c-format |
2408 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2409 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
e7de2f29 | 2410 | |
08f8455c | 2411 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
67f393ab | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2414 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
e7de2f29 | 2415 | |
08f8455c | 2416 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 |
67f393ab | 2417 | #, c-format |
2418 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2419 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
e7de2f29 | 2420 | |
08f8455c | 2421 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 |
67f393ab | 2422 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2423 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
67f393ab | 2424 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
2425 | ||
08f8455c | 2426 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 |
67f393ab | 2427 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2428 | msgstr "" |
2429 | ||
08f8455c | 2430 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 |
67f393ab | 2431 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2432 | msgstr "" |
2433 | ||
08f8455c | 2434 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 |
67f393ab | 2435 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2436 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2437 | |
08f8455c | 2438 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 |
67f393ab | 2439 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2440 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2441 | |
08f8455c | 2442 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 |
67f393ab | 2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2445 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2446 | |
08f8455c | 2447 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 |
67f393ab | 2448 | #, c-format |
2449 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2450 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2451 | |
08f8455c | 2452 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 |
67f393ab | 2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2455 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2456 | |
08f8455c | 2457 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 |
67f393ab | 2458 | #, c-format |
2459 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2460 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2461 | |
08f8455c | 2462 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 |
67f393ab | 2463 | msgid "Collecting File Provides" |
de5a560a | 2464 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2465 | |
08f8455c | 2466 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 |
67f393ab | 2467 | msgid "IO Error saving source cache" |
2468 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2469 | |
67f393ab | 2470 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
e7de2f29 | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2473 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
e7de2f29 | 2474 | |
0e1423ae | 2475 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 |
67f393ab | 2476 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2477 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
e7de2f29 | 2478 | |
6c0bed9d | 2479 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 |
0e1423ae | 2480 | #, fuzzy |
2481 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2482 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2483 | ||
6c0bed9d | 2484 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 |
67f393ab | 2485 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2486 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2487 | |
6c0bed9d | 2488 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 |
e7de2f29 | 2489 | #, c-format |
67f393ab | 2490 | msgid "" |
2491 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2492 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2493 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2494 | |
6c0bed9d | 2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 |
e7de2f29 | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "" |
2498 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2499 | "manually fix this package." | |
2500 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2501 | |
6c0bed9d | 2502 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 |
de5a560a | 2503 | #, c-format |
67f393ab | 2504 | msgid "" |
2505 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2506 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2507 | |
6c0bed9d | 2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 |
67f393ab | 2509 | msgid "Size mismatch" |
2510 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
e7de2f29 | 2511 | |
67f393ab | 2512 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
e7de2f29 | 2513 | #, c-format |
67f393ab | 2514 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
e7de2f29 | 2515 | msgstr "" |
2516 | ||
0e1423ae | 2517 | #: apt-pkg/cdrom.cc:529 |
e7de2f29 | 2518 | #, c-format |
67f393ab | 2519 | msgid "" |
2520 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2521 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
0e1423ae | 2524 | #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627 |
67f393ab | 2525 | msgid "Identifying.. " |
2526 | msgstr "جاري التعرف..." | |
e7de2f29 | 2527 | |
0e1423ae | 2528 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 |
e7de2f29 | 2529 | #, c-format |
0e1423ae | 2530 | msgid "Stored label: %s\n" |
e7de2f29 | 2531 | msgstr "" |
2532 | ||
0e1423ae | 2533 | #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 |
2534 | #, fuzzy | |
2535 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2536 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2537 | ||
2538 | #: apt-pkg/cdrom.cc:590 | |
e7de2f29 | 2539 | #, c-format |
67f393ab | 2540 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
e7de2f29 | 2541 | msgstr "" |
2542 | ||
0e1423ae | 2543 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 2544 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2545 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2546 | ||
0e1423ae | 2547 | #: apt-pkg/cdrom.cc:612 |
67f393ab | 2548 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2549 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2550 | ||
2551 | #. Mount the new CDROM | |
0e1423ae | 2552 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
67f393ab | 2553 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2554 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2555 | ||
0e1423ae | 2556 | #: apt-pkg/cdrom.cc:638 |
67f393ab | 2557 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
e7de2f29 | 2558 | msgstr "" |
2559 | ||
0e1423ae | 2560 | #: apt-pkg/cdrom.cc:678 |
e7de2f29 | 2561 | #, c-format |
67f393ab | 2562 | msgid "" |
93730c1c | 2563 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2564 | "zu signatures\n" | |
e7de2f29 | 2565 | msgstr "" |
2566 | ||
0e1423ae | 2567 | #: apt-pkg/cdrom.cc:715 |
e7de2f29 | 2568 | #, c-format |
67f393ab | 2569 | msgid "Found label '%s'\n" |
e7de2f29 | 2570 | msgstr "" |
2571 | ||
0e1423ae | 2572 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 2573 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2574 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2575 | ||
0e1423ae | 2576 | #: apt-pkg/cdrom.cc:760 |
e7de2f29 | 2577 | #, c-format |
2578 | msgid "" | |
67f393ab | 2579 | "This disc is called: \n" |
2580 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2581 | msgstr "" |
67f393ab | 2582 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2583 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2584 | |
0e1423ae | 2585 | #: apt-pkg/cdrom.cc:764 |
67f393ab | 2586 | msgid "Copying package lists..." |
2587 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2588 | ||
0e1423ae | 2589 | #: apt-pkg/cdrom.cc:790 |
67f393ab | 2590 | msgid "Writing new source list\n" |
2591 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2592 | ||
0e1423ae | 2593 | #: apt-pkg/cdrom.cc:799 |
67f393ab | 2594 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
e7de2f29 | 2595 | msgstr "" |
2596 | ||
0e1423ae | 2597 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 |
e7de2f29 | 2598 | #, c-format |
67f393ab | 2599 | msgid "Wrote %i records.\n" |
e7de2f29 | 2600 | msgstr "" |
2601 | ||
0e1423ae | 2602 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 |
e7de2f29 | 2603 | #, c-format |
67f393ab | 2604 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
e7de2f29 | 2605 | msgstr "" |
2606 | ||
0e1423ae | 2607 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 |
e7de2f29 | 2608 | #, c-format |
67f393ab | 2609 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
e7de2f29 | 2610 | msgstr "" |
2611 | ||
0e1423ae | 2612 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 |
67f393ab | 2613 | #, c-format |
2614 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
e7de2f29 | 2615 | msgstr "" |
2616 | ||
08f8455c | 2617 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2618 | #, fuzzy, c-format | |
2619 | msgid "Installing %s" | |
2620 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2621 | ||
2622 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 | |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "Configuring %s" | |
2625 | msgstr "تهيئة %s" | |
2626 | ||
2627 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 | |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "Removing %s" | |
2630 | msgstr "إزالة %s" | |
2631 | ||
2632 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
2637 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 | |
0e1423ae | 2638 | #, c-format |
2639 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2640 | msgstr "" | |
2641 | ||
08f8455c | 2642 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 |
67f393ab | 2643 | #, c-format |
2644 | msgid "Preparing %s" | |
2645 | msgstr "تحضير %s" | |
e7de2f29 | 2646 | |
08f8455c | 2647 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 |
67f393ab | 2648 | #, c-format |
2649 | msgid "Unpacking %s" | |
2650 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 2651 | |
08f8455c | 2652 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 |
67f393ab | 2653 | #, c-format |
2654 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2655 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
e7de2f29 | 2656 | |
08f8455c | 2657 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 |
0e1423ae | 2658 | #, fuzzy, c-format |
2659 | msgid "Processing triggers for %s" | |
2660 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
2661 | ||
08f8455c | 2662 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 |
67f393ab | 2663 | #, c-format |
2664 | msgid "Installed %s" | |
2665 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 2666 | |
08f8455c | 2667 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 |
2668 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 | |
67f393ab | 2669 | #, c-format |
2670 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2671 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
e7de2f29 | 2672 | |
08f8455c | 2673 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 |
e7de2f29 | 2674 | #, c-format |
67f393ab | 2675 | msgid "Removed %s" |
2676 | msgstr "تم إزالة %s" | |
e7de2f29 | 2677 | |
08f8455c | 2678 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 |
e7de2f29 | 2679 | #, c-format |
67f393ab | 2680 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2681 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2682 | |
08f8455c | 2683 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 |
67f393ab | 2684 | #, c-format |
2685 | msgid "Completely removed %s" | |
2686 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2687 | |
6c0bed9d | 2688 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 |
0e1423ae | 2689 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
de5a560a | 2690 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2691 | |
67f393ab | 2692 | #: methods/rred.cc:219 |
2693 | msgid "Could not patch file" | |
2694 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2695 | |
0e1423ae | 2696 | #: methods/rsh.cc:330 |
2697 | msgid "Connection closed prematurely" | |
67f393ab | 2698 | msgstr "" |
2699 | ||
ab231908 OS |
2700 | #, fuzzy |
2701 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
2702 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2703 | ||
0e1423ae | 2704 | #, fuzzy |
2705 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2706 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
67f393ab | 2707 | |
0e1423ae | 2708 | #, fuzzy |
2709 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2710 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2711 | |
0e1423ae | 2712 | #, fuzzy |
2713 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2714 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 2715 | |
0e1423ae | 2716 | #, fuzzy |
2717 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2718 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
e7de2f29 | 2719 | |
2720 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
2721 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |