]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
German updated (Chris Leick). Closes: #673410
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
9d3cce03 2# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
d035b4ac 6#
89409d33
AL
7msgid ""
8msgstr ""
d035b4ac 9"Project-Id-Version: apt\n"
c77d6597
MV
10"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
9d3cce03 12"PO-Revision-Date: 2012-02-04 23:51+0200\n"
d035b4ac 13"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
b6c6b52f 15"Language: \n"
89409d33 16"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0f1916f7 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
d035b4ac 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 25msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 26
c77d6597 27#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 28msgid "Total package names: "
d035b4ac 29msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 30
c77d6597 31#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 32msgid "Total package structures: "
d035b4ac 33msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 34
c77d6597 35#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakker: "
89409d33 38
c77d6597 39#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 46
c77d6597 47#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 50
c77d6597 51#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 52msgid " Missing: "
53msgstr " Manglende: "
4948a1ba 54
c77d6597 55#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 58
c77d6597 59#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 62
c77d6597 63#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 64msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 65msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 70
c77d6597 71#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 74
c77d6597 75#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
89409d33 78
c77d6597 79#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 80msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 81msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 82
c77d6597 83#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 84msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 85msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Total 'Slack'-plads: "
89409d33 90
c77d6597 91#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 92msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 93msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 94
c77d6597 95#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 99
c77d6597
MV
100#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
101#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
102#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 103msgid "No packages found"
104msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 105
c77d6597 106#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
109
c77d6597 110#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
111msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
112msgstr ""
9d3cce03 113"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 114
c77d6597 115#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
119
67f393ab 120# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 121# forkorter "Package" væk. CH
c77d6597 122#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 125
c77d6597 126#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 131#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "'Pinned' pakker:"
89409d33 134
c77d6597 135#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 138
c77d6597 139#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installeret: "
89409d33 142
c77d6597 143#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 152msgid " Package pin: "
153msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
c77d6597 156#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabel:"
648bb618 159
c77d6597
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
162#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
163#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 166msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 167
c77d6597 168#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 205" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
206" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
207"\n"
d035b4ac 208"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
209"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandoer:\n"
d035b4ac 212" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 213" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
214" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 215" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 216" dump - Vis hele filen i kort form\n"
d035b4ac 217" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
218" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
219" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
220" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 221" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
222" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
223" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
224" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
225" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 226" policy - Vis policy-indstillinger\n"
227"\n"
228"Tilvalg:\n"
d035b4ac 229" -h Denne hjælpetekst.\n"
230" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
231" -s=? Kildemellemlageret.\n"
232" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
233" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
234" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
235" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 236"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 237
c77d6597 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 240msgstr ""
241"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
de5a560a 242
c77d6597 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 245msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 246
c77d6597 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
d035b4ac 248#, c-format
b81dbe40 249msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 250msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 251
c77d6597 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 253msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 254msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 255
c77d6597 256#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 257msgid "Arguments not in pairs"
258msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 259
c77d6597 260#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 261msgid ""
262"Usage: apt-config [options] command\n"
263"\n"
264"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
265"\n"
266"Commands:\n"
267" shell - Shell mode\n"
268" dump - Show the configuration\n"
269"\n"
270"Options:\n"
271" -h This help text.\n"
272" -c=? Read this configuration file\n"
273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
274msgstr ""
275"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
276"\n"
d035b4ac 277"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 278"\n"
279"Kommandoer:\n"
280" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 281" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 282"\n"
283"Tilvalg:\n"
d035b4ac 284" -h Denne hjælpetekst.\n"
285" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
286" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 287
c77d6597 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 289#, c-format
67f393ab 290msgid "%s not a valid DEB package."
291msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
568dc798 292
c77d6597 293#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 294msgid ""
295"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
296"\n"
297"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
298"from debian packages\n"
299"\n"
300"Options:\n"
301" -h This help text\n"
302" -t Set the temp dir\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
307"\n"
d035b4ac 308"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
67f393ab 309"oplysninger fra Debianpakker\n"
310"\n"
311"Tilvalg:\n"
d035b4ac 312" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 313" -t Angiv temp-mappe\n"
d035b4ac 314" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
315" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 316
c77d6597 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Unable to write to %s"
320msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
568dc798 321
c77d6597 322#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 323msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
324msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
568dc798 325
c77d6597 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 327msgid "Package extension list is too long"
328msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
568dc798 329
c77d6597
MV
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Error processing directory %s"
335msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
de5a560a 336
c77d6597 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 338msgid "Source extension list is too long"
339msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
de5a560a 340
c77d6597 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 342msgid "Error writing header to contents file"
343msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
de5a560a 344
c77d6597 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
67f393ab 346#, c-format
347msgid "Error processing contents %s"
348msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
de5a560a 349
c77d6597 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
568dc798 351msgid ""
67f393ab 352"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
353"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" contents path\n"
356" release path\n"
357" generate config [groups]\n"
358" clean config\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
361"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
362"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
365"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
366"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
367"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
368"\n"
369"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
370"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
371"\n"
372"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
373"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
374"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
375"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
376"Debian archive:\n"
377" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
378" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
379"\n"
380"Options:\n"
381" -h This help text\n"
382" --md5 Control MD5 generation\n"
383" -s=? Source override file\n"
384" -q Quiet\n"
385" -d=? Select the optional caching database\n"
386" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
387" --contents Control contents file generation\n"
388" -c=? Read this configuration file\n"
389" -o=? Set an arbitrary configuration option"
568dc798 390msgstr ""
67f393ab 391"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
d035b4ac 392"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
67f393ab 393" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
394" contents sti\n"
395" release sti\n"
396" generate config [grupper]\n"
397" clean config\n"
398"\n"
d035b4ac 399"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
67f393ab 400"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
401"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
402"\n"
d035b4ac 403"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
404"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
405"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
67f393ab 406"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
407"\n"
d035b4ac 408"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
67f393ab 409"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
410"angive en src-tvangsfil.\n"
411"\n"
d035b4ac 412"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
413"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
67f393ab 414"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
d035b4ac 415"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
67f393ab 416" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
417" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
418"\n"
419"Tilvalg:\n"
d035b4ac 420" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 421" --md5 Styr generering af MD5\n"
422" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
423" -q Stille\n"
d035b4ac 424" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
425" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
67f393ab 426" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
d035b4ac 427" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
428" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
568dc798 429
c77d6597 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 431msgid "No selections matched"
432msgstr "Ingen valg passede"
568dc798 433
c77d6597 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
568dc798 435#, c-format
67f393ab 436msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
437msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
568dc798 438
c77d6597 439#: ftparchive/cachedb.cc:46
67f393ab 440#, c-format
441msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 442msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
568dc798 443
c77d6597 444#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 445#, c-format
446msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 447msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
38fd54f1 448
c77d6597 449#: ftparchive/cachedb.cc:75
0f1916f7 450msgid ""
0fd68707 451"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 452"remove and re-create the database."
0f1916f7 453msgstr ""
d035b4ac 454"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
455"apt, så fjern og genskab databasen."
568dc798 456
c77d6597 457#: ftparchive/cachedb.cc:80
568dc798 458#, c-format
67f393ab 459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 460msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
568dc798 461
c77d6597
MV
462#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
463#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
de5a560a 464#, c-format
67f393ab 465msgid "Failed to stat %s"
466msgstr "Kunne ikke finde %s"
568dc798 467
c77d6597 468#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
568dc798 471
c77d6597 472#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 473msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 474msgstr "Kunne skaffe en markør"
de5a560a 475
c77d6597 476#: ftparchive/writer.cc:80
568dc798 477#, c-format
67f393ab 478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 479msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
568dc798 480
c77d6597 481#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 482#, c-format
483msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 484msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
568dc798 485
c77d6597 486#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 487msgid "E: "
488msgstr "F: "
568dc798 489
c77d6597 490#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 491msgid "W: "
492msgstr "A: "
568dc798 493
c77d6597 494#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 495msgid "E: Errors apply to file "
d035b4ac 496msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
568dc798 497
c77d6597 498#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 499#, c-format
500msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 501msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
568dc798 502
c77d6597 503#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 505msgstr "Trævandring mislykkedes"
568dc798 506
c77d6597 507#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 510msgstr "Kunne ikke åbne %s"
0f1916f7 511
c77d6597 512#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 513#, c-format
514msgid " DeLink %s [%s]\n"
515msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0f1916f7 516
c77d6597 517#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 518#, c-format
519msgid "Failed to readlink %s"
520msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
de5a560a 521
c77d6597 522#: ftparchive/writer.cc:279
1b5a6222 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 525msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
1b5a6222 526
c77d6597 527#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 530msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
568dc798 531
c77d6597 532#: ftparchive/writer.cc:296
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 535msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
67f393ab 536
c77d6597 537#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
539msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
568dc798 540
c77d6597 541#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
568dc798 545
c77d6597 546#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
568dc798 550
c77d6597 551#: ftparchive/writer.cc:721
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 554msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
568dc798 555
c77d6597 556#: ftparchive/writer.cc:725
568dc798 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
559msgstr ""
d035b4ac 560" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
568dc798 561
c77d6597 562#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
568dc798 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 569msgstr "Kunne ikke åbne %s"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
572#, fuzzy, c-format
573msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 574msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
577#, fuzzy, c-format
578msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 579msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
582#, fuzzy, c-format
583msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 584msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 589msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
568dc798 590
c77d6597 591#: ftparchive/multicompress.cc:70
568dc798 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
594msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
568dc798 595
c77d6597 596#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
d035b4ac 599msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
568dc798 600
c77d6597 601#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 603msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
568dc798 604
c77d6597 605#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
568dc798 608
c77d6597 609#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Kunne ikke spalte"
568dc798 612
c77d6597 613#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 614msgid "Compress child"
615msgstr "Komprimer barn"
568dc798 616
c77d6597 617#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Internal error, failed to create %s"
620msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
568dc798 621
c77d6597 622#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 623msgid "IO to subprocess/file failed"
624msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
625
c77d6597 626#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 627msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 628msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
568dc798 629
c77d6597 630#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 631#, c-format
67f393ab 632msgid "Problem unlinking %s"
d035b4ac 633msgstr "Problem under aflænkning af %s"
568dc798 634
c77d6597 635#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 638msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
568dc798 639
be2db981 640#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 641msgid "Y"
642msgstr "J"
568dc798 643
c77d6597
MV
644#: cmdline/apt-get.cc:140
645msgid "N"
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 651msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
568dc798 652
c77d6597 653#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 654msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 655msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 656
c77d6597 657#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 658#, c-format
67f393ab 659msgid "but %s is installed"
660msgstr "men %s er installeret"
568dc798 661
c77d6597 662#: cmdline/apt-get.cc:349
568dc798 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is to be installed"
665msgstr "men %s forventes installeret"
568dc798 666
c77d6597 667#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 668msgid "but it is not installable"
669msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 670
c77d6597 671#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 672msgid "but it is a virtual package"
673msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 674
c77d6597 675#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 676msgid "but it is not installed"
677msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 678
c77d6597 679#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 680msgid "but it is not going to be installed"
681msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 682
c77d6597 683#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 684msgid " or"
685msgstr " eller"
568dc798 686
c77d6597 687#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 688msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 689msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
568dc798 690
c77d6597 691#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 692msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 693msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 694
c77d6597 695#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 696msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 697msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 698
c77d6597 699#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 700msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 701msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 702
c77d6597 703#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 704msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 705msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 706
c77d6597 707#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 708msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 709msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 710
c77d6597 711#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 712#, c-format
713msgid "%s (due to %s) "
714msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 715
c77d6597 716#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 717msgid ""
718"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
719"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
720msgstr ""
d035b4ac 721"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
722"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
568dc798 723
c77d6597 724#: cmdline/apt-get.cc:599
de5a560a 725#, c-format
67f393ab 726msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
727msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
1b5a6222 728
c77d6597 729#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu reinstalled, "
732msgstr "%lu geninstalleres, "
733
c77d6597 734#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu downgraded, "
737msgstr "%lu nedgraderes, "
738
c77d6597 739#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
742msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
743
c77d6597 744#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
d035b4ac 747msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
67f393ab 748
c77d6597 749#: cmdline/apt-get.cc:632
d035b4ac 750#, c-format
b6c6b52f 751msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
d035b4ac 752msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
b6c6b52f 753
c77d6597 754#: cmdline/apt-get.cc:637
d035b4ac 755#, c-format
b6c6b52f 756msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
d035b4ac 757msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
b6c6b52f 758
c77d6597 759#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
760#, c-format
761msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
762msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
763
c77d6597 764#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
765msgid " [Installed]"
766msgstr " [Installeret]"
767
c77d6597 768#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 769msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 770msgstr " [Ingen kandidatversion]"
b6c6b52f 771
c77d6597 772#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f 773msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 774msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
b6c6b52f 775
c77d6597 776#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
777#, c-format
778msgid ""
779"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
780"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
781"is only available from another source\n"
782msgstr ""
d035b4ac 783"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
784"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
b6c6b52f
MV
785"kun kan hentes fra andre kilder\n"
786
c77d6597 787#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f 788msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 789msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
b6c6b52f 790
c77d6597 791#: cmdline/apt-get.cc:709
d035b4ac 792#, c-format
b6c6b52f 793msgid "Package '%s' has no installation candidate"
d035b4ac 794msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 795
c77d6597 796#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
797#, c-format
798msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
d035b4ac 799msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 800
c77d6597 801#: cmdline/apt-get.cc:764
d035b4ac 802#, c-format
b6c6b52f 803msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
d035b4ac 804msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
b6c6b52f 805
c77d6597 806#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
807#, c-format
808msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
809msgstr ""
810"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
811"deaktiveret.\n"
812
c77d6597 813#: cmdline/apt-get.cc:798
d035b4ac 814#, c-format
b6c6b52f
MV
815msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
816msgstr ""
d035b4ac 817"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
818"opgraderinger.\n"
b6c6b52f 819
c77d6597 820#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
823msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
824
c77d6597 825#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "%s is already the newest version.\n"
828msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
829
c77d6597 830#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
d035b4ac 831#, c-format
b6c6b52f
MV
832msgid "%s set to manually installed.\n"
833msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
834
c77d6597 835#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
836#, c-format
837msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
838msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
839
c77d6597 840#: cmdline/apt-get.cc:865
9d3cce03 841#, c-format
c3bbfb87 842msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9d3cce03 843msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
c3bbfb87 844
c77d6597 845#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
d035b4ac 848msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
b6c6b52f 849
c77d6597 850#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 851msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 852msgstr "Retter afhængigheder..."
3c4a4974 853
c77d6597 854#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 855msgid " failed."
856msgstr " mislykkedes."
1b5a6222 857
c77d6597 858#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 859msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 860msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
1b5a6222 861
c77d6597 862#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 863msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 864msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
1b5a6222 865
c77d6597 866#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 867msgid " Done"
d035b4ac 868msgstr " Færdig"
3c4a4974 869
c77d6597 870#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 871msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 872msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
568dc798 873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 875msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 876msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
3c4a4974 877
c77d6597 878#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 879msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 880msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 881
c77d6597 882#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 883msgid "Authentication warning overridden.\n"
884msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
568dc798 885
c77d6597 886#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 887msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
d035b4ac 888msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
3c4a4974 889
c77d6597 890#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 891msgid "Some packages could not be authenticated"
892msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 893
c77d6597 894#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 895msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
896msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
568dc798 897
c77d6597 898#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 899msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 900msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
568dc798 901
c77d6597 902#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 903msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
904msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
568dc798 905
c77d6597 906#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 907msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 908msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
3c4a4974 909
c77d6597 910#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 911msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d035b4ac 912msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
568dc798 913
be2db981
DK
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 916#: cmdline/apt-get.cc:1156
a4d0c2d4 917#, c-format
67f393ab 918msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
919msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 923#: cmdline/apt-get.cc:1161
568dc798 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Need to get %sB of archives.\n"
926msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 930#: cmdline/apt-get.cc:1168
d035b4ac 931#, c-format
0e1423ae 932msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
d035b4ac 933msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 937#: cmdline/apt-get.cc:1173
d035b4ac 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
d035b4ac 940msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 941
c77d6597
MV
942#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
943#: cmdline/apt-get.cc:2537
568dc798 944#, c-format
67f393ab 945msgid "Couldn't determine free space in %s"
946msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
568dc798 947
c77d6597 948#: cmdline/apt-get.cc:1201
568dc798 949#, c-format
67f393ab 950msgid "You don't have enough free space in %s."
951msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 952
c77d6597 953#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 954msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
955msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
568dc798 956
c77d6597 957#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 958msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 959msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 960
c77d6597 961#: cmdline/apt-get.cc:1221
161ad71c 962#, c-format
67f393ab 963msgid ""
964"You are about to do something potentially harmful.\n"
965"To continue type in the phrase '%s'\n"
966" ?] "
967msgstr ""
d035b4ac 968"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
969"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
67f393ab 970" ?] "
568dc798 971
c77d6597 972#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 973msgid "Abort."
974msgstr "Afbryder."
568dc798 975
c77d6597 976#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 977msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
d035b4ac 978msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
568dc798 979
c77d6597 980#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
568dc798 981#, c-format
67f393ab 982msgid "Failed to fetch %s %s\n"
983msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
568dc798 984
c77d6597 985#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 986msgid "Some files failed to download"
987msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
568dc798 988
c77d6597 989#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 990msgid "Download complete and in download only mode"
991msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
568dc798 992
c77d6597 993#: cmdline/apt-get.cc:1339
de5a560a 994msgid ""
67f393ab 995"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
996"missing?"
de5a560a 997msgstr ""
d035b4ac 998"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
999"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1000
c77d6597 1001#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1002msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1003msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1004
c77d6597 1005#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1006msgid "Unable to correct missing packages."
1007msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
4948a1ba 1008
c77d6597 1009#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1010msgid "Aborting install."
1011msgstr "Afbryder installationen."
4948a1ba 1012
c77d6597 1013#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1014msgid ""
b6c6b52f
MV
1015"The following package disappeared from your system as\n"
1016"all files have been overwritten by other packages:"
1017msgid_plural ""
1018"The following packages disappeared from your system as\n"
1019"all files have been overwritten by other packages:"
1020msgstr[0] ""
d035b4ac 1021"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1022"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
b6c6b52f 1023msgstr[1] ""
d035b4ac 1024"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1025"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1026
c77d6597 1027#: cmdline/apt-get.cc:1381
8eca4bb8 1028msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1029msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1030
c77d6597 1031#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1032#, c-format
a0895a74 1033msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1034msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
8e947fe1 1035
c77d6597 1036#: cmdline/apt-get.cc:1551
d035b4ac 1037#, c-format
a0895a74 1038msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1039msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
a0895a74 1040
0fd68707 1041#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1042#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1043#, c-format
1044msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1045msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
0fd68707 1046
c77d6597 1047#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1048msgid "The update command takes no arguments"
1049msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
568dc798 1050
c77d6597 1051#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1052msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1053msgstr ""
1054"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1055"AutoRemover"
568dc798 1056
c77d6597 1057#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1058msgid ""
1059"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1060"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1061msgstr ""
1062"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1063"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
3c4a4974 1064
6c0bed9d 1065#.
1066#. if (Packages == 1)
1067#. {
1068#. c1out << endl;
1069#. c1out <<
1070#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1071#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1072#. "that package should be filed.") << endl;
1073#. }
1074#.
c77d6597 1075#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1076msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1077msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
568dc798 1078
c77d6597 1079#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1080msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1081msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1082
c77d6597 1083#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1084msgid ""
1085"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1086msgid_plural ""
1087"The following packages were automatically installed and are no longer "
1088"required:"
1089msgstr[0] ""
1090"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1091msgstr[1] ""
1092"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1093
c77d6597 1094#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1095#, c-format
1096msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1097msgid_plural ""
1098"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1099msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1100msgstr[1] ""
1101"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1102
c77d6597 1103#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1104msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1105msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
1106
c77d6597 1107#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1108msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1109msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
092ae175 1110
c77d6597 1111#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1112msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1113msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
568dc798 1114
c77d6597 1115#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1116msgid ""
1117"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1118"solution)."
1119msgstr ""
d035b4ac 1120"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
1121"en løsning)."
568dc798 1122
c77d6597 1123#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1124msgid ""
1125"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1126"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1127"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1128"or been moved out of Incoming."
1129msgstr ""
d035b4ac 1130"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
67f393ab 1131"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
d035b4ac 1132"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
3c4a4974 1133
c77d6597 1134#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1135msgid "Broken packages"
d035b4ac 1136msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1137
c77d6597 1138#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1139msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1140msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1141
c77d6597 1142#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1143msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1144msgstr "Foreslåede pakker:"
de5a560a 1145
c77d6597 1146#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1147msgid "Recommended packages:"
1148msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1149
c77d6597 1150#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1151#, c-format
1152msgid "Couldn't find package %s"
1153msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
1154
c77d6597 1155#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
d035b4ac 1156#, c-format
b6c6b52f 1157msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1158msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
b6c6b52f 1159
c77d6597 1160#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1161msgid ""
1162"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1163"instead."
1164msgstr ""
9d3cce03 1165"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
1166"manual« i stedet for."
27b16a2e 1167
c77d6597 1168#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1169msgid "Calculating upgrade... "
1170msgstr "Beregner opgraderingen... "
568dc798 1171
c77d6597 1172#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1173msgid "Failed"
1174msgstr "Mislykkedes"
568dc798 1175
c77d6597 1176#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1177msgid "Done"
d035b4ac 1178msgstr "Færdig"
568dc798 1179
c77d6597 1180#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1181msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1182msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
568dc798 1183
c77d6597 1184#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40 1185msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1186msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
b81dbe40 1187
c77d6597 1188#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1189#, c-format
1190msgid "Downloading %s %s"
9d3cce03 1191msgstr "Henter %s %s"
897e3c7b 1192
c77d6597 1193#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1194msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1195msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
568dc798 1196
c77d6597 1197#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
568dc798 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "Unable to find a source package for %s"
1200msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
568dc798 1201
c77d6597 1202#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1206"%s\n"
1207msgstr ""
d035b4ac 1208"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
1209"%s\n"
b6c6b52f 1210
c77d6597 1211#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"Please use:\n"
1215"bzr get %s\n"
1216"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1217msgstr ""
d035b4ac 1218"Brug venligst:\n"
1219"bzr get %s\n"
1220"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
b6c6b52f 1221
c77d6597 1222#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1223#, c-format
67f393ab 1224msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1225msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
568dc798 1226
c77d6597 1227#: cmdline/apt-get.cc:2548
568dc798 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "You don't have enough free space in %s"
1230msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
568dc798 1231
be2db981
DK
1232#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1233#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1234#: cmdline/apt-get.cc:2557
568dc798 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1237msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1238
be2db981
DK
1239#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1241#: cmdline/apt-get.cc:2562
568dc798 1242#, c-format
67f393ab 1243msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1244msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1245
c77d6597 1246#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "Fetch source %s\n"
1249msgstr "Henter kildetekst %s\n"
1250
c77d6597 1251#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1252msgid "Failed to fetch some archives."
1253msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
de5a560a 1254
c77d6597 1255#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1258msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 1259
c77d6597 1260#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1261#, c-format
1262msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1263msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1264
c77d6597 1265#: cmdline/apt-get.cc:2650
de5a560a 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1268msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
568dc798 1269
c77d6597 1270#: cmdline/apt-get.cc:2672
de5a560a 1271#, c-format
67f393ab 1272msgid "Build command '%s' failed.\n"
1273msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1274
c77d6597 1275#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1276msgid "Child process failed"
1277msgstr "Barneprocessen fejlede"
568dc798 1278
c77d6597 1279#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1280msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1281msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
568dc798 1282
c77d6597 1283#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1284#, c-format
1285msgid ""
1286"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1287"Architectures for setup"
1288msgstr ""
9d3cce03 1289"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
1290"Architectures for opsætning"
27b16a2e 1291
c77d6597 1292#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1293#, c-format
1294msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1295msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
568dc798 1296
c77d6597 1297#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1298#, c-format
1299msgid "%s has no build depends.\n"
d035b4ac 1300msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
de5a560a 1301
c77d6597 1302#: cmdline/apt-get.cc:2903
9d3cce03 1303#, c-format
27b16a2e
MV
1304msgid ""
1305"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1306"packages"
1307msgstr ""
9d3cce03 1308"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
27b16a2e 1309
c77d6597 1310#: cmdline/apt-get.cc:2924
67f393ab 1311#, c-format
de5a560a 1312msgid ""
67f393ab 1313"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1314"found"
de5a560a 1315msgstr ""
9d3cce03 1316"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
de5a560a 1317
c77d6597 1318#: cmdline/apt-get.cc:2947
de5a560a 1319#, c-format
27b16a2e
MV
1320msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1321msgstr ""
1322"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
1323"ny"
1324
c77d6597 1325#: cmdline/apt-get.cc:2986
9d3cce03 1326#, c-format
de5a560a 1327msgid ""
27b16a2e
MV
1328"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1329"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 1330msgstr ""
9d3cce03 1331"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
1332"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
de5a560a 1333
c77d6597 1334#: cmdline/apt-get.cc:2992
9d3cce03 1335#, c-format
27b16a2e
MV
1336msgid ""
1337"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1338"version"
67f393ab 1339msgstr ""
9d3cce03 1340"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
1341"kandidatversion"
de5a560a 1342
c77d6597 1343#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1344#, c-format
67f393ab 1345msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1346msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
de5a560a 1347
c77d6597 1348#: cmdline/apt-get.cc:3031
de5a560a 1349#, c-format
67f393ab 1350msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1351msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
de5a560a 1352
c77d6597 1353#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1354msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1355msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
de5a560a 1356
c77d6597 1357#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
9d3cce03 1358#, c-format
897e3c7b 1359msgid "Changelog for %s (%s)"
9d3cce03 1360msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
897e3c7b 1361
c77d6597 1362#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1363msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1364msgstr "Understøttede moduler:"
de5a560a 1365
c77d6597 1366#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1367msgid ""
1368"Usage: apt-get [options] command\n"
1369" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1370" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1371"\n"
1372"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1373"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1374"and install.\n"
1375"\n"
1376"Commands:\n"
1377" update - Retrieve new lists of packages\n"
1378" upgrade - Perform an upgrade\n"
1379" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1380" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1381" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1382" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1383" source - Download source archives\n"
1384" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1385" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1386" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1387" clean - Erase downloaded archive files\n"
1388" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1389" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1390" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1391" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1392"\n"
1393"Options:\n"
1394" -h This help text.\n"
1395" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1396" -qq No output except for errors\n"
1397" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1398" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1399" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1400" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1401" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1402" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1403" -b Build the source package after fetching it\n"
1404" -V Show verbose version numbers\n"
1405" -c=? Read this configuration file\n"
1406" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1407"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1408"pages for more information and options.\n"
1409" This APT has Super Cow Powers.\n"
1410msgstr ""
1411"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
1412" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1413" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1414"\n"
d035b4ac 1415"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
67f393ab 1416"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
1417"install.\n"
1418"\n"
1419"Kommandoer:\n"
1420" update - Hent nye lister over pakker\n"
d035b4ac 1421" upgrade - Udfør en opgradering\n"
9d3cce03 1422" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
1423" remove - Afinstaller pakker\n"
1424" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
d035b4ac 1425" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
67f393ab 1426" source - Hent kildetekstarkiver\n"
d035b4ac 1427" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
67f393ab 1428" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
d035b4ac 1429" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
67f393ab 1430" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
1431" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
d035b4ac 1432" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
9d3cce03 1433" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
1434" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
67f393ab 1435"\n"
1436"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1437" -h Denne hjælpetekst.\n"
67f393ab 1438" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
1439" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
d035b4ac 1440" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
1441" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
1442" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
1443" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
1444" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
1445" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
67f393ab 1446" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
1447" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
d035b4ac 1448" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1449" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1450"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1451"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
9d3cce03 1452" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
de5a560a 1453
c77d6597 1454#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1455msgid ""
1456"NOTE: This is only a simulation!\n"
1457" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1458" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1459" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1460msgstr ""
d035b4ac 1461"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1462" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1463" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1464" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
09d057db 1465
c77d6597 1466#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1467msgid "Hit "
1468msgstr "Havde "
de5a560a 1469
c77d6597 1470#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1471msgid "Get:"
1472msgstr "Henter:"
de5a560a 1473
c77d6597 1474#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1475msgid "Ign "
1476msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1477
c77d6597 1478#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1479msgid "Err "
1480msgstr "Fejl "
de5a560a 1481
c77d6597 1482#: cmdline/acqprogress.cc:139
de5a560a 1483#, c-format
67f393ab 1484msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1485msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1486
c77d6597 1487#: cmdline/acqprogress.cc:229
de5a560a 1488#, c-format
67f393ab 1489msgid " [Working]"
1490msgstr " [Arbejder]"
de5a560a 1491
c77d6597 1492#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1493#, c-format
67f393ab 1494msgid ""
1495"Media change: please insert the disc labeled\n"
1496" '%s'\n"
1497"in the drive '%s' and press enter\n"
1498msgstr ""
d035b4ac 1499"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
67f393ab 1500" '%s'\n"
1501"i drevet '%s' og tryk retur\n"
1502
c77d6597
MV
1503#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1504msgid ""
1505"Usage: apt-internal-resolver\n"
1506"\n"
1507"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1508"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1509"\n"
1510"Options:\n"
1511" -h This help text.\n"
1512" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1513" -c=? Read this configuration file\n"
1514" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1515"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1516" This APT has Super Cow Powers.\n"
1517msgstr ""
1518
1519#: cmdline/apt-mark.cc:49
9d3cce03 1520#, c-format
27b16a2e 1521msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9d3cce03 1522msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
27b16a2e 1523
c77d6597 1524#: cmdline/apt-mark.cc:55
9d3cce03 1525#, c-format
27b16a2e 1526msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9d3cce03 1527msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
27b16a2e 1528
c77d6597 1529#: cmdline/apt-mark.cc:57
9d3cce03 1530#, c-format
27b16a2e 1531msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9d3cce03 1532msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
27b16a2e 1533
c77d6597 1534#: cmdline/apt-mark.cc:172
9d3cce03 1535#, c-format
27b16a2e 1536msgid "%s was already set on hold.\n"
9d3cce03 1537msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
27b16a2e 1538
c77d6597 1539#: cmdline/apt-mark.cc:174
9d3cce03 1540#, c-format
27b16a2e 1541msgid "%s was already not hold.\n"
9d3cce03 1542msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
27b16a2e 1543
c77d6597 1544#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
9d3cce03 1545#, c-format
27b16a2e 1546msgid "%s set on hold.\n"
9d3cce03 1547msgstr "%s sat i bero.\n"
27b16a2e 1548
c77d6597 1549#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
9d3cce03 1550#, c-format
27b16a2e 1551msgid "Canceled hold on %s.\n"
9d3cce03 1552msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
27b16a2e 1553
c77d6597 1554#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e 1555msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9d3cce03 1556msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
27b16a2e 1557
c77d6597 1558#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1559msgid ""
1560"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1561"\n"
1562"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1563"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1564"\n"
1565"Commands:\n"
1566" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1567" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1568"\n"
1569"Options:\n"
1570" -h This help text.\n"
1571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1572" -qq No output except for errors\n"
1573" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1574" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1575" -c=? Read this configuration file\n"
1576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1577"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1578msgstr ""
9d3cce03 1579"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
1580"\n"
1581"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
1582"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
1583"markeringerne.\n"
1584"\n"
1585"Kommandoer:\n"
1586" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
1587" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
1588"\n"
1589"Tilvalg:\n"
1590" -h Denne hjælpetekst.\n"
1591" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
1592" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
1593" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
1594" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
1595" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
1596" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
1597"tmp\n"
1598"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
27b16a2e 1599
c77d6597 1600#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1601msgid "Unknown package record!"
1602msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
1603
c77d6597 1604#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1605msgid ""
1606"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1607"\n"
1608"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1609"to indicate what kind of file it is.\n"
1610"\n"
1611"Options:\n"
1612" -h This help text\n"
1613" -s Use source file sorting\n"
1614" -c=? Read this configuration file\n"
1615" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1616msgstr ""
1617"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
1618"\n"
d035b4ac 1619"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
67f393ab 1620"bruges til at angive filens type.\n"
1621"\n"
1622"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1623" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 1624" -s Benyt kildefils-sortering\n"
d035b4ac 1625" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1626" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1627
67f393ab 1628#: dselect/install:32
1629msgid "Bad default setting!"
1630msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1631
8f30b478 1632#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1633#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1634msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1635msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1636
8f30b478 1637#: dselect/install:91
1638msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1639msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1640
67f393ab 1641# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1642# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1643# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1644#: dselect/install:101
3483c747 1645msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1646msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1647
8f30b478 1648#: dselect/install:102
3483c747 1649msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1650msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1651
8f30b478 1652#: dselect/install:103
67f393ab 1653msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1654msgstr ""
d035b4ac 1655"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1656
8f30b478 1657#: dselect/install:104
67f393ab 1658msgid ""
1659"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1660msgstr ""
d035b4ac 1661"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1662
67f393ab 1663#: dselect/update:30
1664msgid "Merging available information"
d035b4ac 1665msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
568dc798 1666
c77d6597 1667#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
dc738e7a 1668msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1669msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
dc738e7a 1670
c77d6597 1671#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
dc738e7a 1672msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1673msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
dc738e7a 1674
c77d6597 1675#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
dc738e7a 1676msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1677msgstr "Ødelagt arkiv"
dc738e7a 1678
c77d6597 1679#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1680msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1681msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
dc738e7a 1682
c77d6597 1683#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
c87b5580 1684#, c-format
bcf56299 1685msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
dc738e7a
AL
1686msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
1687
c77d6597 1688#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
dc738e7a
AL
1689msgid "Invalid archive signature"
1690msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1691
c77d6597 1692#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
dc738e7a 1693msgid "Error reading archive member header"
d035b4ac 1694msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
dc738e7a 1695
c77d6597 1696#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
d035b4ac 1697#, c-format
66a9a58e 1698msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1699msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
66a9a58e 1700
c77d6597 1701#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
dc738e7a
AL
1702msgid "Invalid archive member header"
1703msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
1704
c77d6597 1705#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a
AL
1706msgid "Archive is too short"
1707msgstr "Arkivet er for kort"
1708
c77d6597 1709#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
dc738e7a 1710msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1711msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
dc738e7a 1712
c77d6597 1713#: apt-inst/filelist.cc:382
dc738e7a 1714msgid "DropNode called on still linked node"
6e933382 1715msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
dc738e7a 1716
c77d6597 1717#: apt-inst/filelist.cc:414
dc738e7a
AL
1718msgid "Failed to locate the hash element!"
1719msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
1720
c77d6597 1721#: apt-inst/filelist.cc:461
dc738e7a
AL
1722msgid "Failed to allocate diversion"
1723msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
1724
c77d6597 1725#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1726msgid "Internal error in AddDiversion"
dc738e7a
AL
1727msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
1728
c77d6597 1729#: apt-inst/filelist.cc:479
dc738e7a
AL
1730#, c-format
1731msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1732msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
dc738e7a 1733
c77d6597 1734#: apt-inst/filelist.cc:508
dc738e7a
AL
1735#, c-format
1736msgid "Double add of diversion %s -> %s"
d035b4ac 1737msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
dc738e7a 1738
c77d6597 1739#: apt-inst/filelist.cc:551
dc738e7a
AL
1740#, c-format
1741msgid "Duplicate conf file %s/%s"
d035b4ac 1742msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
dc738e7a 1743
c77d6597
MV
1744#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1745#: apt-inst/dirstream.cc:50
a4d0c2d4 1746#, c-format
26e38fa2 1747msgid "Failed to write file %s"
dc738e7a
AL
1748msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
1749
c77d6597 1750#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1751#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1752#, c-format
1753msgid "Failed to close file %s"
1754msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
1755
c77d6597 1756#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2b8260e2 1757#, c-format
dc738e7a 1758msgid "The path %s is too long"
2b8260e2 1759msgstr "Stien %s er for lang"
dc738e7a 1760
c77d6597 1761#: apt-inst/extract.cc:127
dc738e7a
AL
1762#, c-format
1763msgid "Unpacking %s more than once"
1764msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1765
c77d6597 1766#: apt-inst/extract.cc:137
dc738e7a
AL
1767#, c-format
1768msgid "The directory %s is diverted"
e7eaaada 1769msgstr "Mappen %s er omrokeret"
dc738e7a 1770
c77d6597 1771#: apt-inst/extract.cc:147
dc738e7a
AL
1772#, c-format
1773msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1774msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
dc738e7a 1775
c77d6597 1776#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a
AL
1777msgid "The diversion path is too long"
1778msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
1779
c77d6597 1780#: apt-inst/extract.cc:243
dc738e7a
AL
1781#, c-format
1782msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
e7eaaada 1783msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
dc738e7a 1784
c77d6597 1785#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a
AL
1786msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1787msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
1788
c77d6597 1789#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a
AL
1790msgid "The path is too long"
1791msgstr "Stien er for lang"
1792
c77d6597 1793#: apt-inst/extract.cc:415
dc738e7a
AL
1794#, c-format
1795msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1796msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
1797
c77d6597 1798#: apt-inst/extract.cc:432
dc738e7a
AL
1799#, c-format
1800msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1801msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
1802
3d1e70d3 1803#. Only warn if there are no sources.list.d.
1804#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1805#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1806#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1807#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1808#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1809#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1810#, c-format
1811msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1812msgstr "Kunne ikke læse %s"
67f393ab 1813
c77d6597 1814#: apt-inst/extract.cc:492
2b8260e2 1815#, c-format
dc738e7a 1816msgid "Unable to stat %s"
2b8260e2 1817msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1818
c77d6597 1819#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
dc738e7a
AL
1820#, c-format
1821msgid "Failed to remove %s"
6e933382 1822msgstr "Kunne ikke slette %s"
dc738e7a 1823
c77d6597 1824#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
dc738e7a
AL
1825#, c-format
1826msgid "Unable to create %s"
1827msgstr "Kunne ikke oprette %s"
1828
c77d6597 1829#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
dc738e7a
AL
1830#, c-format
1831msgid "Failed to stat %sinfo"
1832msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
1833
c77d6597 1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1835msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
e7eaaada 1836msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
dc738e7a 1837
c77d6597
MV
1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1841msgid "Reading package lists"
d035b4ac 1842msgstr "Indlæser pakkelisterne"
67f393ab 1843
c77d6597 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
dc738e7a
AL
1845#, c-format
1846msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e7eaaada 1847msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
dc738e7a 1848
c77d6597
MV
1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1850#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1851msgid "Internal error getting a package name"
dc738e7a
AL
1852msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
1853
c77d6597 1854#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1855msgid "Reading file listing"
d035b4ac 1856msgstr "Læser fillisten"
dc738e7a 1857
c77d6597 1858#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
dc738e7a
AL
1859#, c-format
1860msgid ""
1861"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1862"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1863"package!"
1864msgstr ""
d035b4ac 1865"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
1866"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
dc738e7a
AL
1867"pakken!"
1868
c77d6597 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
dc738e7a
AL
1870#, c-format
1871msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1872msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1873
c77d6597 1874#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1875msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1876msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
1877
c77d6597 1878#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
dc738e7a
AL
1879#, c-format
1880msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1881msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1882
c77d6597 1883#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1884msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1885msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
dc738e7a 1886
c77d6597
MV
1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1888#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
dc738e7a
AL
1889#, c-format
1890msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1891msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
1892
c77d6597 1893#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1894msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1895msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
dc738e7a 1896
c77d6597 1897#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1898msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1899msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
dc738e7a 1900
c77d6597 1901#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
dc738e7a 1902#, c-format
1169dbfa 1903msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
dc738e7a
AL
1904msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
1905
c77d6597 1906#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
dc738e7a
AL
1907#, c-format
1908msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1909msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
1910
c77d6597 1911#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
dc738e7a
AL
1912#, c-format
1913msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1914msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
1915
c77d6597
MV
1916#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1917#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
dc738e7a
AL
1918#, c-format
1919msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1920msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
1921
27b16a2e 1922#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1923#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
d035b4ac 1924#, c-format
0e1423ae 1925msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
802442e3 1926msgstr ""
d035b4ac 1927"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
1928"element"
dc738e7a 1929
c77d6597 1930#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
2b8260e2 1931#, c-format
dc738e7a 1932msgid "Couldn't change to %s"
2b8260e2 1933msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
dc738e7a 1934
c77d6597 1935#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1936#, c-format
1937msgid "Internal error, could not locate member %s"
1938msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
dc738e7a 1939
c77d6597 1940#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
dc738e7a
AL
1941msgid "Failed to locate a valid control file"
1942msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
1943
c77d6597 1944#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1945msgid "Unparsable control file"
dc738e7a
AL
1946msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
1947
c77d6597 1948#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1949msgid "Empty files can't be valid archives"
9d3cce03 1950msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
897e3c7b 1951
c77d6597 1952#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1953#, c-format
1954msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1955msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
2a8a592d 1956
c77d6597 1957#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1958#, c-format
1959msgid "Read error from %s process"
d035b4ac 1960msgstr "Læsefejl fra %s-process"
2a8a592d 1961
c77d6597
MV
1962#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1963#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1964#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1965msgid "Failed to stat"
1966msgstr "Kunne ikke finde"
1967
c77d6597
MV
1968#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1969#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1970msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1971msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
2a8a592d 1972
c77d6597 1973#: methods/cdrom.cc:203
38d608f4 1974#, c-format
67f393ab 1975msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1976msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
38d608f4 1977
c77d6597 1978#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1979msgid ""
1980"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1981"cannot be used to add new CD-ROMs"
1982msgstr ""
d035b4ac 1983"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
1984"bruges til at tilføje nye cd'er"
67f393ab 1985
c77d6597 1986#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 1987msgid "Wrong CD-ROM"
1988msgstr "Forkert cd"
1989
c77d6597 1990#: methods/cdrom.cc:249
38d608f4 1991#, c-format
67f393ab 1992msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1993msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
3c4a4974 1994
c77d6597 1995#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 1996msgid "Disk not found."
1997msgstr "Disk blev ikke fundet."
38d608f4 1998
c77d6597 1999#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2000msgid "File not found"
2001msgstr "Fil blev ikke fundet"
38d608f4 2002
c77d6597 2003#: methods/file.cc:47
67f393ab 2004msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
d035b4ac 2005msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
38d608f4 2006
67f393ab 2007#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2008#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2009msgid "Logging in"
d035b4ac 2010msgstr "Logget på"
38d608f4 2011
c77d6597 2012#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2013msgid "Unable to determine the peer name"
2014msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
38d608f4 2015
c77d6597 2016#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2017msgid "Unable to determine the local name"
2018msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
38d608f4 2019
c77d6597 2020#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 2023msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
38d608f4 2024
c77d6597 2025#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "USER failed, server said: %s"
2028msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 2029
c77d6597 2030#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2031#, c-format
2032msgid "PASS failed, server said: %s"
2033msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 2034
c77d6597 2035#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2036msgid ""
2037"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2038"is empty."
2039msgstr ""
d035b4ac 2040"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
67f393ab 2041"ProxyLogin er tom."
38d608f4 2042
c77d6597 2043#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2044#, c-format
2045msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 2046msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2047
c77d6597 2048#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "TYPE failed, server said: %s"
2051msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2052
c77d6597 2053#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2054msgid "Connection timeout"
d035b4ac 2055msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
38d608f4 2056
c77d6597 2057#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2058msgid "Server closed the connection"
2059msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
38d608f4 2060
c77d6597 2061#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2062msgid "Read error"
d035b4ac 2063msgstr "Læsefejl"
67f393ab 2064
c77d6597 2065#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2066msgid "A response overflowed the buffer."
2067msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
2068
c77d6597 2069#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2070msgid "Protocol corruption"
2071msgstr "Protokolfejl"
2072
c77d6597 2073#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2074msgid "Write error"
2075msgstr "Skrivefejl"
2076
c77d6597 2077#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2078msgid "Could not create a socket"
2079msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
2080
c77d6597 2081#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2082msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 2083msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
67f393ab 2084
c77d6597 2085#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2086msgid "Could not connect passive socket."
2087msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
2088
c77d6597 2089#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2090msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 2091msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 2092
c77d6597 2093#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2094msgid "Could not bind a socket"
2095msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
2096
c77d6597 2097#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2098msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 2099msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
67f393ab 2100
c77d6597 2101#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2102msgid "Could not determine the socket's name"
2103msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
2104
c77d6597 2105#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2106msgid "Unable to send PORT command"
2107msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
2108
c77d6597 2109#: methods/ftp.cc:798
38d608f4 2110#, c-format
67f393ab 2111msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2112msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
38d608f4 2113
c77d6597 2114#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2115#, c-format
2116msgid "EPRT failed, server said: %s"
2117msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2118
c77d6597 2119#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2120msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 2121msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
38d608f4 2122
c77d6597 2123#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2124msgid "Unable to accept connection"
2125msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
38d608f4 2126
c77d6597 2127#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2128msgid "Problem hashing file"
2129msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
38d608f4 2130
c77d6597 2131#: methods/ftp.cc:886
38d608f4 2132#, c-format
67f393ab 2133msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2134msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
38d608f4 2135
c77d6597 2136#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2137msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2138msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
38d608f4 2139
c77d6597 2140#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 2141#, c-format
2142msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2143msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
38d608f4 2144
67f393ab 2145#. Get the files information
c77d6597 2146#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2147msgid "Query"
d035b4ac 2148msgstr "Forespørgsel"
38d608f4 2149
c77d6597 2150#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2151msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2152msgstr "Kunne ikke udføre "
38d608f4 2153
c77d6597 2154#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2155#, c-format
2156msgid "Connecting to %s (%s)"
2157msgstr "Forbinder til %s (%s)"
38d608f4 2158
c77d6597 2159#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2160#, c-format
2161msgid "[IP: %s %s]"
2162msgstr "[IP: %s %s]"
38d608f4 2163
c77d6597 2164#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2165#, c-format
2166msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2167msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
38d608f4 2168
c77d6597 2169#: methods/connect.cc:99
38d608f4 2170#, c-format
67f393ab 2171msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2172msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
38d608f4 2173
c77d6597 2174#: methods/connect.cc:107
0f1916f7 2175#, c-format
67f393ab 2176msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2177msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
3c4a4974 2178
c77d6597 2179#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2182msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
3c4a4974 2183
67f393ab 2184#. We say this mainly because the pause here is for the
2185#. ssh connection that is still going
c77d6597 2186#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2187#, c-format
2188msgid "Connecting to %s"
2189msgstr "Forbinder til %s"
3c4a4974 2190
c77d6597 2191#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2192#, c-format
2193msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2194msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
3c4a4974 2195
c77d6597 2196#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2197#, c-format
2198msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2199msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
3c4a4974 2200
c77d6597 2201#: methods/connect.cc:200
d035b4ac 2202#, c-format
a0895a74 2203msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2204msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
3c4a4974 2205
c77d6597 2206#: methods/connect.cc:247
d035b4ac 2207#, c-format
3483c747 2208msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2209msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
38d608f4 2210
c77d6597 2211#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2212msgid ""
2213"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2214msgstr ""
d035b4ac 2215"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
38d608f4 2216
c77d6597 2217#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2218msgid "At least one invalid signature was encountered."
d035b4ac 2219msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
38d608f4 2220
c77d6597 2221#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2222msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2223msgstr ""
d035b4ac 2224"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
38d608f4 2225
c77d6597 2226#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2227msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2228msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
38d608f4 2229
c77d6597 2230#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2231msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2232msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
38d608f4 2233
c77d6597 2234#: methods/gpgv.cc:234
de5a560a 2235msgid ""
67f393ab 2236"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2237"available:\n"
de5a560a 2238msgstr ""
d035b4ac 2239"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
2240"tilgængelig:\n"
8e495088 2241
c77d6597 2242#: methods/http.cc:393
67f393ab 2243msgid "Waiting for headers"
2244msgstr "Afventer hoveder"
2245
c77d6597 2246#: methods/http.cc:539
38d608f4 2247#, c-format
67f393ab 2248msgid "Got a single header line over %u chars"
d035b4ac 2249msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
38d608f4 2250
c77d6597 2251#: methods/http.cc:547
67f393ab 2252msgid "Bad header line"
2253msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
2254
c77d6597 2255#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2256msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
d035b4ac 2257msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
67f393ab 2258
c77d6597 2259#: methods/http.cc:608
67f393ab 2260msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2261msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
67f393ab 2262
c77d6597 2263#: methods/http.cc:623
67f393ab 2264msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2265msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
67f393ab 2266
c77d6597 2267#: methods/http.cc:625
67f393ab 2268msgid "This HTTP server has broken range support"
de5a560a 2269msgstr ""
d035b4ac 2270"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
8e495088 2271
c77d6597 2272#: methods/http.cc:649
67f393ab 2273msgid "Unknown date format"
2274msgstr "Ukendt datoformat"
38fd54f1 2275
c77d6597 2276#: methods/http.cc:808
67f393ab 2277msgid "Select failed"
2278msgstr "Valg mislykkedes"
8e495088 2279
c77d6597 2280#: methods/http.cc:813
67f393ab 2281msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2282msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
8e495088 2283
c77d6597 2284#: methods/http.cc:836
67f393ab 2285msgid "Error writing to output file"
2286msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
8e495088 2287
c77d6597 2288#: methods/http.cc:867
67f393ab 2289msgid "Error writing to file"
2290msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
8e495088 2291
c77d6597 2292#: methods/http.cc:895
67f393ab 2293msgid "Error writing to the file"
2294msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
8e495088 2295
c77d6597 2296#: methods/http.cc:909
67f393ab 2297msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
d035b4ac 2298msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
8e495088 2299
c77d6597 2300#: methods/http.cc:911
67f393ab 2301msgid "Error reading from server"
d035b4ac 2302msgstr "Fejl ved læsning fra server"
8e495088 2303
c77d6597 2304#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2305msgid "Bad header data"
2306msgstr "Ugyldige hoved-data"
8e495088 2307
c77d6597 2308#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2309msgid "Connection failed"
2310msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
89409d33 2311
c77d6597 2312#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2313msgid "Internal error"
2314msgstr "Intern fejl"
89409d33 2315
c77d6597 2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2317msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2318msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2319
c77d6597 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
d035b4ac 2321#, c-format
b81dbe40 2322msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2323msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2324
c77d6597
MV
2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2328msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
89409d33 2329
c77d6597 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2331msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2332msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2333
c77d6597 2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2335msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2336msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2337
c77d6597
MV
2338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2339#, c-format
2340msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2341msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2342
2343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2344msgid "Failed to truncate file"
2345msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2348#, c-format
2349msgid ""
2350"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2351"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2352msgstr ""
d035b4ac 2353"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2354"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2355
c77d6597 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2357#, c-format
2358msgid ""
b6c6b52f
MV
2359"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2360"reached."
2361msgstr ""
d035b4ac 2362"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2363"nået."
b6c6b52f 2364
c77d6597 2365#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2366msgid ""
2367"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2368msgstr ""
d035b4ac 2369"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2370"bruger."
0fd68707 2371
8e947fe1 2372#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2376msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2377
2378#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2382msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2383
2384#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2385#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2386#, c-format
2387msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2388msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2389
2390#. s means seconds
b81dbe40 2391#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2392#, c-format
2393msgid "%lis"
d035b4ac 2394msgstr "%lis"
8e947fe1 2395
c77d6597 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
89409d33 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Selection %s not found"
2399msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2400
c77d6597 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
8e495088 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2404msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
89409d33 2405
c77d6597 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
c87b5580 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2409msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2414msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
89409d33 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2419msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2420
c77d6597 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2424msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2425
c77d6597 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2429msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2430
c77d6597 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
8e495088 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2434msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2435
c77d6597 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2439msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
89409d33 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2444msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
89409d33 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
d035b4ac 2447#, c-format
b81dbe40 2448msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2449msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
8e495088 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2454msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "%c%s... Error!"
2459msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2464msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2465
c77d6597 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2469msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2470
c77d6597
MV
2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
8e495088 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2475msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2476
c77d6597 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
89409d33 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Command line option %s is not boolean"
2480msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2481
c77d6597 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2485msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2486
c77d6597 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2490msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2491
c77d6597 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2495msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
8e495088 2496
c77d6597 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
8e495088 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Option '%s' is too long"
2500msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
8e495088 2501
c77d6597 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2505msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
8e495088 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Invalid operation %s"
2510msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2511
c77d6597 2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Unable to stat the mount point %s"
2515msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2516
c77d6597
MV
2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2518#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2519#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Unable to change to %s"
2522msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
89409d33 2523
c77d6597 2524#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2525msgid "Failed to stat the cdrom"
2526msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2527
c77d6597 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
89409d33 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2531msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2532
c77d6597 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2536msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2537
c77d6597 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
de5a560a 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2541msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2542
c77d6597 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2544#, c-format
2545msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2546msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2549#, c-format
2550msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2551msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2556msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2559#, c-format
2560msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2561msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2564#, c-format
2565msgid ""
2566"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2567msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2568
c77d6597 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
de5a560a 2570#, c-format
67f393ab 2571msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2572msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
89409d33 2573
c77d6597 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
de5a560a 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2577msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2578
c77d6597 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
d035b4ac 2580#, c-format
09d057db 2581msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2582msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2587msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2592msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2597msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
d035b4ac 2600#, c-format
b6c6b52f 2601msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2602msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2603
c77d6597
MV
2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2605msgid "Failed to create subprocess IPC"
2606msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2607
2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2609msgid "Failed to exec compressor "
2610msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2611
2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2615msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
4948a1ba 2616
c77d6597
MV
2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2620msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
89409d33 2621
c77d6597 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
d035b4ac 2623#, c-format
b6c6b52f 2624msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2625msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
b6c6b52f 2626
c77d6597 2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
d035b4ac 2628#, c-format
b6c6b52f 2629msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2630msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
d035b4ac 2633#, c-format
b6c6b52f 2634msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2635msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
d035b4ac 2638#, c-format
b6c6b52f 2639msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2640msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2643msgid "Problem syncing the file"
2644msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2645
c77d6597 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2647msgid "Empty package cache"
2648msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2649
c77d6597 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2651msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2652msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2653
c77d6597 2654#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2655msgid "The package cache file is an incompatible version"
2656msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2657
c77d6597
MV
2658#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2659#, fuzzy
2660msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2661msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
2662
2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2666msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
8e495088 2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2669msgid "The package cache was built for a different architecture"
2670msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2673msgid "Depends"
d035b4ac 2674msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2675
c77d6597 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2677msgid "PreDepends"
d035b4ac 2678msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2679
c77d6597 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2681msgid "Suggests"
d035b4ac 2682msgstr "Foreslåede"
89409d33 2683
c77d6597 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2685msgid "Recommends"
2686msgstr "Anbefalede"
89409d33 2687
c77d6597 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2689msgid "Conflicts"
2690msgstr "Konflikter"
89409d33 2691
c77d6597 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2693msgid "Replaces"
2694msgstr "Erstatter"
89409d33 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2697msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2698msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2701msgid "Breaks"
d035b4ac 2702msgstr "Ødelægger"
89409d33 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2705msgid "Enhances"
d035b4ac 2706msgstr "Forbedringer"
09d057db 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2709msgid "important"
2710msgstr "vigtig"
89409d33 2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2713msgid "required"
d035b4ac 2714msgstr "krævet"
67f393ab 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2717msgid "standard"
2718msgstr "standard"
89409d33 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2721msgid "optional"
2722msgstr "frivillig"
89409d33 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2725msgid "extra"
2726msgstr "ekstra"
de5a560a 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2729msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2730msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2733msgid "Candidate versions"
2734msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2737msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2738msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2741msgid "Reading state information"
d035b4ac 2742msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2747msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2750#, c-format
2751msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2752msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2755#, c-format
2756msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2757msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/tagfile.cc:213
67f393ab 2760#, c-format
2761msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2762msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2767msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2772msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2777msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2778
c77d6597 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2780#, c-format
b81dbe40 2781msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2782msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2783
c77d6597 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2785#, c-format
b81dbe40 2786msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2787msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2788
c77d6597 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2790#, c-format
2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2792msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2793
c77d6597 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2795#, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2797msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2798
c77d6597 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2802msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2803
c77d6597 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
0f1916f7 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2807msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2808
c77d6597 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
0f1916f7 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2812msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2813
c77d6597 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
8e495088 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Opening %s"
d035b4ac 2817msgstr "Åbner %s"
8e495088 2818
c77d6597 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
8e495088 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Line %u too long in source list %s."
2822msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
b01e46c7 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2827msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2828
c77d6597 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2830#, c-format
2831msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2832msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2833
c77d6597 2834#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2835#, c-format
2836msgid ""
be2db981 2837"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2838"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2839msgstr ""
d035b4ac 2840"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt."
2841"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2842
c77d6597
MV
2843#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Could not configure '%s'. "
2846msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
2847
2848#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
8e495088 2849#, c-format
de5a560a 2850msgid ""
67f393ab 2851"This installation run will require temporarily removing the essential "
2852"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2853"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2854msgstr ""
d035b4ac 2855"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2856"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
2857"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
67f393ab 2858"LoopBreak'."
89409d33 2859
c77d6597 2860#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2863msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
8e495088 2864
c77d6597 2865#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2866#, c-format
2867msgid ""
2868"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2869msgstr ""
2870"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2873msgid ""
67f393ab 2874"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2875"held packages."
de5a560a 2876msgstr ""
67f393ab 2877"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2878"tilbageholdte pakker."
89409d33 2879
c77d6597 2880#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2881msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2882msgstr ""
d035b4ac 2883"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2884
c77d6597 2885#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
ab231908 2886msgid ""
897e3c7b 2887"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2888"used instead."
2889msgstr ""
9d3cce03 2890"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
ab231908
OS
2891"bruges i stedet."
2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:81
d035b4ac 2894#, c-format
b81dbe40 2895msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2896msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2899#, c-format
b81dbe40 2900msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2901msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2902
c77d6597 2903#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2904#, c-format
b81dbe40 2905msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2906msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2907
67f393ab 2908#. only show the ETA if it makes sense
2909#. two days
c77d6597 2910#: apt-pkg/acquire.cc:864
a4d0c2d4 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2913msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire.cc:866
a4d0c2d4 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Retrieving file %li of %li"
2918msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "The method driver %s could not be found."
2923msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Method %s did not start correctly"
2928msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2929
c77d6597 2930#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2931#, c-format
2932msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2933msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
8e495088 2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2938msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
4948a1ba 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2941msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2942msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/clean.cc:59
de5a560a 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "Unable to stat %s."
2947msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2950msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2951msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
89409d33 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2954msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2955msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2958msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
d035b4ac 2959msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
67f393ab 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2962msgid "The list of sources could not be read."
2963msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2964
c77d6597 2965#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2969"available in the sources"
2970msgstr ""
9d3cce03 2971"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2972"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2973
c77d6597 2974#: apt-pkg/policy.cc:396
d035b4ac 2975#, c-format
09d057db 2976msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2977msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2978
c77d6597 2979#: apt-pkg/policy.cc:418
a4d0c2d4 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2982msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2985msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2986msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2989msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2990msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2991
c77d6597
MV
2992#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2993#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3003msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
bcc753b7 3004
c77d6597 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3007msgstr ""
d035b4ac 3008"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3009
c77d6597 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3011msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3012msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3013
c77d6597 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3015msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3016msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3017
c77d6597 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3019msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3020msgstr ""
d035b4ac 3021"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3022
c77d6597 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
de5a560a 3024#, c-format
67f393ab 3025msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3026msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3027
c77d6597 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
178e917d 3029#, c-format
67f393ab 3030msgid "Couldn't stat source package list %s"
3031msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3032
c77d6597 3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3034msgid "Collecting File Provides"
3035msgstr "Samler filudbud"
3036
c77d6597 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3038msgid "IO Error saving source cache"
3039msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3040
c77d6597 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3042#, c-format
67f393ab 3043msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3044msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3045
c77d6597 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3047msgid "MD5Sum mismatch"
3048msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
de5a560a 3049
c77d6597
MV
3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3052msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3053msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3054
c77d6597 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3056#, c-format
3057msgid ""
3058"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3059"or malformed file)"
3060msgstr ""
9d3cce03 3061"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3062"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3063
c77d6597 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
9d3cce03 3065#, c-format
897e3c7b 3066msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3067msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3068
c77d6597 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3070msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3071msgstr ""
d035b4ac 3072"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3073
c77d6597 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3075#, c-format
27b16a2e
MV
3076msgid ""
3077"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3078"repository will not be applied."
3079msgstr ""
9d3cce03 3080"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3081"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3082
c77d6597 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3084#, c-format
3085msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3086msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3087
c77d6597 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3089#, c-format
3090msgid ""
3091"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3092"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3093msgstr ""
d035b4ac 3094"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3095"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3096
27b16a2e 3097#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3099#, c-format
3100msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3101msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3102
c77d6597 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3104#, c-format
de5a560a 3105msgid ""
67f393ab 3106"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3107"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3108msgstr ""
67f393ab 3109"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3110"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3111
c77d6597 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3113#, c-format
de5a560a 3114msgid ""
2d5102e8
BF
3115"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3116"to manually fix this package."
de5a560a 3117msgstr ""
67f393ab 3118"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3119"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
1b5a6222 3120
c77d6597 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3122#, c-format
3123msgid ""
3124"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3125msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
1b5a6222 3126
c77d6597 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3128msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3129msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
1b5a6222 3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
d035b4ac 3132#, c-format
09d057db 3133msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3134msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3135
c77d6597 3136#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
d035b4ac 3137#, c-format
09d057db 3138msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3139msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3142#, c-format
3143msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3144msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3145
c77d6597 3146#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
d035b4ac 3147#, c-format
b6c6b52f 3148msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3149msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3150
c77d6597 3151#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
d035b4ac 3152#, c-format
b6c6b52f 3153msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3154msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3155
c77d6597 3156#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3157#, c-format
3158msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3159msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3160
c77d6597 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3162#, c-format
3163msgid ""
3164"Using CD-ROM mount point %s\n"
3165"Mounting CD-ROM\n"
3166msgstr ""
3167"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3168"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3169
c77d6597 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3171msgid "Identifying.. "
3172msgstr "Identificerer.. "
1b5a6222 3173
c77d6597 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3175#, c-format
3176msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3177msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3178
c77d6597 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3180msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3181msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
3182
c77d6597 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:632
67f393ab 3184#, c-format
3185msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3186msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3189msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3190msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3191
c77d6597 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3193msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3194msgstr "Venter på disken...\n"
f9ac6f71 3195
c77d6597 3196#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3197msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3198msgstr "Monterer cdrom...\n"
1b5a6222 3199
c77d6597 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3201msgid "Scanning disc for index files..\n"
3202msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3203
c77d6597 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:731
d035b4ac 3205#, c-format
67f393ab 3206msgid ""
b6c6b52f
MV
3207"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3208"%zu signatures\n"
67f393ab 3209msgstr ""
d035b4ac 3210"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3211"signaturer\n"
1b5a6222 3212
c77d6597 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3214msgid ""
3215"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3216"wrong architecture?"
d035b4ac 3217msgstr ""
3218"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3219"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3220
c77d6597 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:769
de5a560a 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3224msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
67f393ab 3225
c77d6597 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3227msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3228msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3229
c77d6597 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid ""
3233"This disc is called: \n"
3234"'%s'\n"
3235msgstr ""
3236"Denne disk hedder: \n"
3237" %s \n"
1b5a6222 3238
c77d6597 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3240msgid "Copying package lists..."
3241msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
1b5a6222 3242
c77d6597 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3244msgid "Writing new source list\n"
3245msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3248msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3249msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3250
c77d6597 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records.\n"
3254msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3255
c77d6597 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
67f393ab 3257#, c-format
3258msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3259msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3260
c77d6597 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
b01e46c7 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3264msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3265
c77d6597 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
b01e46c7 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3269msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3270
c77d6597 3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
d035b4ac 3272#, c-format
1c5f0d75 3273msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3274msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
1c5f0d75 3275
c77d6597 3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3277#, c-format
3278msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3279msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3280
c77d6597 3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
d035b4ac 3282#, c-format
1c5f0d75 3283msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3284msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3285
c77d6597 3286#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3287#, c-format
3288msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9d3cce03 3289msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
27b16a2e
MV
3290
3291#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3293#, c-format
3294msgid "No keyring installed in %s."
3295msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
3296
c77d6597 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3300msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3301
c77d6597 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3305msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3306
c77d6597 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:466
d035b4ac 3308#, c-format
2a8a592d 3309msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3310msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
2a8a592d 3311
c77d6597 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:472
d035b4ac 3313#, c-format
2a8a592d 3314msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3315msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
2a8a592d 3316
c77d6597 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3318#, c-format
edc0ef10 3319msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3320msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
2a8a592d 3321
c77d6597 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3323#, c-format
3324msgid ""
3325"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3326"neither of them"
3327msgstr ""
d035b4ac 3328"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
3329"har nogen af dem"
2a8a592d 3330
c77d6597 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3334msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
2a8a592d 3335
c77d6597 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3339msgstr ""
d035b4ac 3340"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3341
c77d6597 3342#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3343#, c-format
3344msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3345msgstr ""
d035b4ac 3346"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3347
c77d6597
MV
3348#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3349msgid "Send scenario to solver"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/edsp.cc:213
3353msgid "Send request to solver"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/edsp.cc:281
3357msgid "Prepare for receiving solution"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/edsp.cc:288
3361msgid "External solver failed without a proper error message"
3362msgstr ""
3363
3364#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3365msgid "Execute external solver"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
d035b4ac 3369#, c-format
08f8455c 3370msgid "Installing %s"
d035b4ac 3371msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3372
c77d6597 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3374#, c-format
3375msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3376msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3377
c77d6597 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3379#, c-format
3380msgid "Removing %s"
3381msgstr "Fjerner %s"
3382
c77d6597 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
d035b4ac 3384#, c-format
1c5f0d75 3385msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3386msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3387
c77d6597 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3389#, c-format
3390msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3391msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3392
c77d6597 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3394#, c-format
3395msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3396msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3397
be2db981 3398#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
d035b4ac 3400#, c-format
0e1423ae 3401msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3402msgstr "Mappe '%s' mangler"
0e1423ae 3403
c77d6597 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
d035b4ac 3405#, c-format
b81dbe40 3406msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3407msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
b81dbe40 3408
c77d6597 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
b01e46c7 3410#, c-format
67f393ab 3411msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3412msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3413
c77d6597 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
b01e46c7 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Unpacking %s"
3417msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3418
c77d6597 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
b01e46c7 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3422msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3423
c77d6597 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
b01e46c7 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Installed %s"
3427msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3428
c77d6597 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3430#, c-format
3431msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3432msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3433
c77d6597 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
67f393ab 3435#, c-format
3436msgid "Removed %s"
3437msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3438
c77d6597 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
67f393ab 3440#, c-format
3441msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3442msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3443
c77d6597 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
67f393ab 3445#, c-format
3446msgid "Completely removed %s"
3447msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3448
c77d6597 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3450msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
d035b4ac 3451msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
de5a560a 3452
c77d6597 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3454msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3455msgstr "Kører dpkg"
09d057db 3456
c77d6597
MV
3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3458msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3459msgstr ""
3460
3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3462msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3463msgstr ""
d035b4ac 3464"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3465
3466#. check if its not a follow up error
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3468msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3469msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3470
c77d6597 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3472msgid ""
3473"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3474"error from a previous failure."
3475msgstr ""
d035b4ac 3476"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3477"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3478
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3482"error"
3483msgstr ""
d035b4ac 3484"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3489"error"
3490msgstr ""
d035b4ac 3491"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3492"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3493
c77d6597 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3495msgid ""
3496"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3497msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3498
c77d6597 3499#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3500#, c-format
3501msgid ""
3502"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3503"it?"
3504msgstr ""
d035b4ac 3505"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3506
c77d6597 3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3508#, c-format
09d057db 3509msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3510msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3511
b6c6b52f
MV
3512#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3513#. dpkg --configure -a
c77d6597 3514#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3515#, c-format
09d057db 3516msgid ""
b6c6b52f 3517"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3518msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
09d057db 3519
c77d6597 3520#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3521msgid "Not locked"
d035b4ac 3522msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3523
2a8a592d 3524#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3525#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3526#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3527#, c-format
3528msgid "No mirror file '%s' found "
9d3cce03 3529msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
2a8a592d 3530
27b16a2e
MV
3531#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3532#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3533#: methods/mirror.cc:286
9d3cce03 3534#, c-format
27b16a2e 3535msgid "Can not read mirror file '%s'"
9d3cce03 3536msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 3537
c77d6597 3538#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3539#, c-format
3540msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3541msgstr "[Spejl: %s]"
2a8a592d 3542
c77d6597 3543#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3544#, c-format
3545msgid ""
3546"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3547"to be corrupt."
3548msgstr ""
d035b4ac 3549"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3550"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
0fd68707 3551
c77d6597 3552#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3553#, c-format
3554msgid ""
3555"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3556"to be corrupt."
3557msgstr ""
d035b4ac 3558"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3559"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3c4a4974 3560
c77d6597 3561#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3562msgid "Connection closed prematurely"
3563msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
c77d6597 3564
8eca4bb8
MV
3565#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3566#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
3567
a12d5352
MV
3568#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3569#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
3570
3571#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3572#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
3573
3574#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3575#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
3576
c77d6597
MV
3577#~ msgid "decompressor"
3578#~ msgstr "dekomprimerings-program"
3579
a12d5352
MV
3580#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3581#~ msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
3582
3583#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3584#~ msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
3585
c77d6597
MV
3586#~ msgid ""
3587#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3588#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på allerede udpakket '%s'. "
3591#~ "Se venligst man 5 apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer."
3592
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3594#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
3595
3596#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3597#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
3598
3599#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3600#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
3601
3602#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3603#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
3604
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3606#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
3607
3608#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3609#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion%d)"
3610
3611#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3612#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
3613
3614#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3615#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
3616
a12d5352
MV
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3618#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
3619
c77d6597
MV
3620#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3621#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"