]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
* merged from the mvo branch
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
29012193
CP
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c79dc7ed 13"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
21
4948a1ba 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
29012193
CP
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
e8538061 25msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 26
4948a1ba 27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29012193
CP
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
e8538061 32msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 33
4948a1ba 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
1169dbfa 35msgid "Total package names : "
e8538061 36msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 37
4948a1ba 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 39msgid " Normal packages: "
29012193
CP
40msgstr " Normal na Pakete: "
41
4948a1ba 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 43msgid " Pure virtual packages: "
29012193
CP
44msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
45
4948a1ba 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
1169dbfa 47msgid " Single virtual packages: "
e8538061 48msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 49
4948a1ba 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
1169dbfa 51msgid " Mixed virtual packages: "
29012193
CP
52msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
53
4948a1ba 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
29012193
CP
55msgid " Missing: "
56msgstr " Kulang/Nawawala: "
57
4948a1ba 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
1169dbfa 59msgid "Total distinct versions: "
e8538061 60msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 61
4948a1ba 62#: cmdline/apt-cache.cc:295
63#, fuzzy
64msgid "Total Distinct Descriptions: "
65msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 68msgid "Total dependencies: "
e8538061 69msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 70
4948a1ba 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
1169dbfa 72msgid "Total ver/file relations: "
e8538061 73msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 74
4948a1ba 75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76#, fuzzy
77msgid "Total Desc/File relations: "
78msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:304
1169dbfa 81msgid "Total Provides mappings: "
e8538061 82msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 83
4948a1ba 84#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 85msgid "Total globbed strings: "
e8538061 86msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 87
4948a1ba 88#: cmdline/apt-cache.cc:330
1169dbfa 89msgid "Total dependency version space: "
e8538061 90msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 91
4948a1ba 92#: cmdline/apt-cache.cc:335
1169dbfa 93msgid "Total slack space: "
e8538061 94msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 95
4948a1ba 96#: cmdline/apt-cache.cc:343
1169dbfa 97msgid "Total space accounted for: "
e8538061 98msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 99
4948a1ba 100#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
29012193
CP
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
e8538061 103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
4948a1ba 105#: cmdline/apt-cache.cc:1293
29012193
CP
106msgid "You must give exactly one pattern"
107msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
108
4948a1ba 109#: cmdline/apt-cache.cc:1447
29012193
CP
110msgid "No packages found"
111msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
112
4948a1ba 113#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1169dbfa 114msgid "Package files:"
e8538061 115msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 116
4948a1ba 117#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
29012193 118msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
e8538061 119msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 120
4948a1ba 121#: cmdline/apt-cache.cc:1532
29012193
CP
122#, c-format
123msgid "%4i %s\n"
124msgstr "%4i %s\n"
125
126#. Show any packages have explicit pins
4948a1ba 127#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1169dbfa 128msgid "Pinned packages:"
29012193
CP
129msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
130
4948a1ba 131#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
29012193 132msgid "(not found)"
e8538061 133msgstr "(hindi nahanap)"
29012193
CP
134
135#. Installed version
4948a1ba 136#: cmdline/apt-cache.cc:1577
29012193 137msgid " Installed: "
e8538061 138msgstr " Nakaluklok: "
29012193 139
4948a1ba 140#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
29012193
CP
141msgid "(none)"
142msgstr "(wala)"
143
144#. Candidate Version
4948a1ba 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584
29012193
CP
146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidato: "
148
4948a1ba 149#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1169dbfa 150msgid " Package pin: "
29012193
CP
151msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
152
153#. Show the priority tables
4948a1ba 154#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1169dbfa 155msgid " Version table:"
29012193
CP
156msgstr " Talaang Bersyon:"
157
4948a1ba 158#: cmdline/apt-cache.cc:1618
29012193
CP
159#, c-format
160msgid " %4i %s\n"
161msgstr " %4i %s\n"
162
4948a1ba 163#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
c79dc7ed 165#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
166#, fuzzy, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
29012193
CP
168msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
169
4948a1ba 170#: cmdline/apt-cache.cc:1721
29012193
CP
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
178"cache files, and query information from them\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" add - Add a package file to the source cache\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
e8538061 209" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193
CP
210" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
212"\n"
213"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
e8538061 214"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
29012193
CP
215"impormasyon mula sa kanila\n"
216"\n"
217"Mga utos:\n"
e8538061 218" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
29012193
CP
219" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
220" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
221" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
222" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
e8538061
CP
223" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
224" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
29012193
CP
225" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
226" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
227" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
228" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
229" ng pakete\n"
230" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
231" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
232" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
233" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
a40d89ae 234" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
29012193
CP
235"\n"
236"Mga option:\n"
237" -h Itong tulong na ito.\n"
238" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
239" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
e8538061 240" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
29012193 241" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
e8538061 242" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
243" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
244"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
245"karagdagang impormasyon\n"
246
648bb618
CP
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
e8538061 249msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
e8538061 253msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
648bb618
CP
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
e8538061 257msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
648bb618 258
29012193
CP
259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
e8538061 261msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193
CP
262
263#: cmdline/apt-config.cc:76
29012193
CP
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
279"\n"
e8538061 280"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
a40d89ae 281"ng APT\n"
29012193
CP
282"\n"
283"Mga utos:\n"
284" shell - modong shell\n"
285" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
286"Mga option:\n"
287" -h Itong tulong na ito.\n"
e8538061 288" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
289" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
290
291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
292#, c-format
293msgid "%s not a valid DEB package."
e8538061 294msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193
CP
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
29012193
CP
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
e8538061 309"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193 310"\n"
a40d89ae
CP
311"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
312"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
29012193 313"\n"
e8538061 314"Mga opsyon:\n"
29012193
CP
315" -h Itong tulong na ito\n"
316" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
e8538061 317" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
318" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
319
4948a1ba 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
29012193
CP
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
b0167abf 323msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193
CP
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
e8538061 327msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 328
4948a1ba 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
29012193 330msgid "Package extension list is too long"
e8538061 331msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 332
4948a1ba 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
29012193 336#, c-format
1169dbfa 337msgid "Error processing directory %s"
29012193
CP
338msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
339
4948a1ba 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
29012193 341msgid "Source extension list is too long"
e8538061 342msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 343
4948a1ba 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
29012193 345msgid "Error writing header to contents file"
e8538061 346msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 347
4948a1ba 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
29012193 349#, c-format
1169dbfa 350msgid "Error processing contents %s"
29012193
CP
351msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
352
4948a1ba 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
29012193
CP
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
29012193
CP
393msgstr ""
394"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
395"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [mga grupo]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
e8538061 402"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
29012193
CP
403"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
404"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
405"\n"
e8538061 406"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
7e154433
MV
407".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
408"field\n"
409"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
410"Suportado\n"
411"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
412"Section.\n"
29012193 413"\n"
e8538061 414"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
a40d89ae 415".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
e8538061 416"ang talaksang override ng src\n"
29012193
CP
417"\n"
418"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
419"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
e8538061 420"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
7e154433
MV
421"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
422"mayroon.\n"
29012193
CP
423"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Mga option:\n"
428" -h Itong tulong na ito\n"
429" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
e8538061 430" -s=? Talaksang override ng source\n"
29012193
CP
431" -q Tahimik\n"
432" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
433" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
e8538061
CP
434" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
435" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
436" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
437
4948a1ba 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
29012193 439msgid "No selections matched"
e8538061 440msgstr "Walang mga pinili na tugma"
29012193 441
4948a1ba 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
29012193
CP
443#, c-format
444msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
e8538061 445msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 446
4948a1ba 447#: ftparchive/cachedb.cc:43
29012193
CP
448#, c-format
449msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
e8538061 450msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 451
4948a1ba 452#: ftparchive/cachedb.cc:61
29012193
CP
453#, c-format
454msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2144aa08 455msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 456
4948a1ba 457#: ftparchive/cachedb.cc:72
d799e5fd 458msgid ""
459"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
460"remove and re-create the database."
461msgstr ""
b8334aa3 462"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
463"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
d799e5fd 464
4948a1ba 465#: ftparchive/cachedb.cc:77
29012193
CP
466#, c-format
467msgid "Unable to open DB file %s: %s"
e8538061 468msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 469
4948a1ba 470#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
471#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
29012193 472#, c-format
d799e5fd 473msgid "Failed to stat %s"
474msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 475
4948a1ba 476#: ftparchive/cachedb.cc:238
29012193 477msgid "Archive has no control record"
e8538061 478msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 479
4948a1ba 480#: ftparchive/cachedb.cc:444
29012193
CP
481msgid "Unable to get a cursor"
482msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
483
4948a1ba 484#: ftparchive/writer.cc:75
29012193
CP
485#, c-format
486msgid "W: Unable to read directory %s\n"
487msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
488
4948a1ba 489#: ftparchive/writer.cc:80
29012193
CP
490#, c-format
491msgid "W: Unable to stat %s\n"
492msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
493
4948a1ba 494#: ftparchive/writer.cc:131
29012193
CP
495msgid "E: "
496msgstr "E: "
497
4948a1ba 498#: ftparchive/writer.cc:133
29012193
CP
499msgid "W: "
500msgstr "W: "
501
4948a1ba 502#: ftparchive/writer.cc:140
29012193 503msgid "E: Errors apply to file "
e8538061 504msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 505
4948a1ba 506#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
29012193
CP
507#, c-format
508msgid "Failed to resolve %s"
e8538061 509msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 510
4948a1ba 511#: ftparchive/writer.cc:169
29012193 512msgid "Tree walking failed"
e8538061 513msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 514
4948a1ba 515#: ftparchive/writer.cc:194
29012193
CP
516#, c-format
517msgid "Failed to open %s"
e8538061 518msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 519
4948a1ba 520#: ftparchive/writer.cc:253
29012193
CP
521#, c-format
522msgid " DeLink %s [%s]\n"
523msgstr " DeLink %s [%s]\n"
524
4948a1ba 525#: ftparchive/writer.cc:261
29012193
CP
526#, c-format
527msgid "Failed to readlink %s"
e8538061 528msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 529
4948a1ba 530#: ftparchive/writer.cc:265
29012193
CP
531#, c-format
532msgid "Failed to unlink %s"
e8538061 533msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 534
4948a1ba 535#: ftparchive/writer.cc:272
29012193
CP
536#, c-format
537msgid "*** Failed to link %s to %s"
e8538061 538msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 539
4948a1ba 540#: ftparchive/writer.cc:282
29012193
CP
541#, c-format
542msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
543msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
544
4948a1ba 545#: ftparchive/writer.cc:386
29012193
CP
546msgid "Archive had no package field"
547msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
548
4948a1ba 549#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
29012193
CP
550#, c-format
551msgid " %s has no override entry\n"
552msgstr " %s ay walang override entry\n"
553
4948a1ba 554#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
29012193
CP
555#, c-format
556msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2144aa08 557msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 558
4948a1ba 559#: ftparchive/writer.cc:619
b8334aa3 560#, c-format
d799e5fd 561msgid " %s has no source override entry\n"
b8334aa3 562msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
d799e5fd 563
4948a1ba 564#: ftparchive/writer.cc:623
b8334aa3 565#, c-format
d799e5fd 566msgid " %s has no binary override entry either\n"
b8334aa3 567msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
d799e5fd 568
1b5a6222
CP
569#: ftparchive/contents.cc:317
570#, c-format
1169dbfa
CP
571msgid "Internal error, could not locate member %s"
572msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
1b5a6222
CP
573
574#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
29012193 575msgid "realloc - Failed to allocate memory"
e8538061 576msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 577
4948a1ba 578#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
29012193
CP
579#, c-format
580msgid "Unable to open %s"
581msgstr "Hindi mabuksan %s"
582
4948a1ba 583#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
29012193
CP
584#, c-format
585msgid "Malformed override %s line %lu #1"
586msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
587
4948a1ba 588#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
29012193
CP
589#, c-format
590msgid "Malformed override %s line %lu #2"
591msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
592
4948a1ba 593#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
29012193
CP
594#, c-format
595msgid "Malformed override %s line %lu #3"
596msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
597
4948a1ba 598#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
29012193
CP
599#, c-format
600msgid "Failed to read the override file %s"
e8538061 601msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 602
4948a1ba 603#: ftparchive/multicompress.cc:71
29012193 604#, c-format
1169dbfa 605msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
e8538061 606msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 607
4948a1ba 608#: ftparchive/multicompress.cc:101
29012193
CP
609#, c-format
610msgid "Compressed output %s needs a compression set"
611msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
612
4948a1ba 613#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
29012193 614msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
e8538061 615msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 616
4948a1ba 617#: ftparchive/multicompress.cc:194
29012193 618msgid "Failed to create FILE*"
e8538061 619msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193 620
4948a1ba 621#: ftparchive/multicompress.cc:197
29012193 622msgid "Failed to fork"
e8538061 623msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 624
4948a1ba 625#: ftparchive/multicompress.cc:211
1169dbfa 626msgid "Compress child"
29012193
CP
627msgstr "Anak para sa pag-Compress"
628
4948a1ba 629#: ftparchive/multicompress.cc:234
29012193 630#, c-format
1169dbfa 631msgid "Internal error, failed to create %s"
e8538061 632msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 633
4948a1ba 634#: ftparchive/multicompress.cc:285
29012193 635msgid "Failed to create subprocess IPC"
e8538061 636msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
29012193 637
4948a1ba 638#: ftparchive/multicompress.cc:320
29012193 639msgid "Failed to exec compressor "
e8538061 640msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193 641
4948a1ba 642#: ftparchive/multicompress.cc:359
29012193
CP
643msgid "decompressor"
644msgstr "taga-decompress"
645
4948a1ba 646#: ftparchive/multicompress.cc:402
29012193 647msgid "IO to subprocess/file failed"
e8538061 648msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 649
4948a1ba 650#: ftparchive/multicompress.cc:454
29012193 651msgid "Failed to read while computing MD5"
e8538061 652msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 653
4948a1ba 654#: ftparchive/multicompress.cc:471
29012193
CP
655#, c-format
656msgid "Problem unlinking %s"
657msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
658
4948a1ba 659#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
29012193
CP
660#, c-format
661msgid "Failed to rename %s to %s"
e8538061 662msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 663
4948a1ba 664#: cmdline/apt-get.cc:121
29012193
CP
665msgid "Y"
666msgstr "O"
667
c79dc7ed 668#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
29012193
CP
669#, c-format
670msgid "Regex compilation error - %s"
671msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
672
4948a1ba 673#: cmdline/apt-get.cc:238
29012193
CP
674msgid "The following packages have unmet dependencies:"
675msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
676
4948a1ba 677#: cmdline/apt-get.cc:328
29012193
CP
678#, c-format
679msgid "but %s is installed"
e8538061 680msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 681
4948a1ba 682#: cmdline/apt-get.cc:330
29012193
CP
683#, c-format
684msgid "but %s is to be installed"
e8538061 685msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 686
4948a1ba 687#: cmdline/apt-get.cc:337
29012193 688msgid "but it is not installable"
e8538061 689msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 690
4948a1ba 691#: cmdline/apt-get.cc:339
29012193
CP
692msgid "but it is a virtual package"
693msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
694
4948a1ba 695#: cmdline/apt-get.cc:342
29012193 696msgid "but it is not installed"
e8538061 697msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 698
4948a1ba 699#: cmdline/apt-get.cc:342
29012193 700msgid "but it is not going to be installed"
e8538061 701msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 702
4948a1ba 703#: cmdline/apt-get.cc:347
29012193
CP
704msgid " or"
705msgstr " o"
706
4948a1ba 707#: cmdline/apt-get.cc:376
29012193 708msgid "The following NEW packages will be installed:"
e8538061 709msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 710
4948a1ba 711#: cmdline/apt-get.cc:402
29012193 712msgid "The following packages will be REMOVED:"
e8538061 713msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 714
4948a1ba 715#: cmdline/apt-get.cc:424
29012193 716msgid "The following packages have been kept back:"
e8538061 717msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 718
4948a1ba 719#: cmdline/apt-get.cc:445
29012193 720msgid "The following packages will be upgraded:"
e8538061 721msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 722
4948a1ba 723#: cmdline/apt-get.cc:466
29012193
CP
724msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
725msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
726
4948a1ba 727#: cmdline/apt-get.cc:486
29012193
CP
728msgid "The following held packages will be changed:"
729msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
730
4948a1ba 731#: cmdline/apt-get.cc:539
29012193
CP
732#, c-format
733msgid "%s (due to %s) "
734msgstr "%s (dahil sa %s) "
735
4948a1ba 736#: cmdline/apt-get.cc:547
29012193 737msgid ""
26e38fa2 738"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
29012193
CP
739"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
740msgstr ""
e8538061 741"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
29012193
CP
742"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
743
4948a1ba 744#: cmdline/apt-get.cc:578
29012193
CP
745#, c-format
746msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2144aa08 747msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 748
4948a1ba 749#: cmdline/apt-get.cc:582
29012193
CP
750#, c-format
751msgid "%lu reinstalled, "
e8538061 752msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 753
4948a1ba 754#: cmdline/apt-get.cc:584
29012193
CP
755#, c-format
756msgid "%lu downgraded, "
757msgstr "%lu nai-downgrade, "
758
4948a1ba 759#: cmdline/apt-get.cc:586
29012193
CP
760#, c-format
761msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
e8538061 762msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 763
4948a1ba 764#: cmdline/apt-get.cc:590
29012193
CP
765#, c-format
766msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
e8538061 767msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 768
4948a1ba 769#: cmdline/apt-get.cc:664
29012193
CP
770msgid "Correcting dependencies..."
771msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
772
4948a1ba 773#: cmdline/apt-get.cc:667
29012193 774msgid " failed."
e8538061 775msgstr " ay bigo."
29012193 776
4948a1ba 777#: cmdline/apt-get.cc:670
29012193
CP
778msgid "Unable to correct dependencies"
779msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
780
4948a1ba 781#: cmdline/apt-get.cc:673
29012193
CP
782msgid "Unable to minimize the upgrade set"
783msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
784
4948a1ba 785#: cmdline/apt-get.cc:675
29012193
CP
786msgid " Done"
787msgstr " Tapos"
788
4948a1ba 789#: cmdline/apt-get.cc:679
29012193
CP
790msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
791msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
792
4948a1ba 793#: cmdline/apt-get.cc:682
29012193
CP
794msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
795msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
796
4948a1ba 797#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 798msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
ca07e635
CP
799msgstr ""
800"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1b5a6222 801
4948a1ba 802#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 803msgid "Authentication warning overridden.\n"
7e154433
MV
804msgstr ""
805"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3c4a4974 806
4948a1ba 807#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa 808msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
e8538061 809msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
1b5a6222 810
4948a1ba 811#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 812msgid "Some packages could not be authenticated"
ca07e635 813msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
568dc798 814
4948a1ba 815#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
816msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
817msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
818
4948a1ba 819#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 820msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
7e154433
MV
821msgstr ""
822"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
3c4a4974 823
4948a1ba 824#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 825msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
29012193
CP
826msgstr ""
827"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
828
4948a1ba 829#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 830msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
e8538061 831msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 832
c79dc7ed 833#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044
29012193 834msgid "Unable to lock the download directory"
e8538061 835msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 836
c79dc7ed 837#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333
4948a1ba 838#: apt-pkg/cachefile.cc:63
29012193
CP
839msgid "The list of sources could not be read."
840msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
841
4948a1ba 842#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 843msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
7e154433
MV
844msgstr ""
845"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
846"org"
3c4a4974 847
4948a1ba 848#: cmdline/apt-get.cc:836
29012193
CP
849#, c-format
850msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
851msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
852
4948a1ba 853#: cmdline/apt-get.cc:839
29012193
CP
854#, c-format
855msgid "Need to get %sB of archives.\n"
856msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
857
4948a1ba 858#: cmdline/apt-get.cc:844
29012193
CP
859#, c-format
860msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2144aa08 861msgstr ""
862"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 863
4948a1ba 864#: cmdline/apt-get.cc:847
29012193
CP
865#, c-format
866msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2144aa08 867msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 868
c79dc7ed 869#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187
e8538061 870#, c-format
3c4a4974 871msgid "Couldn't determine free space in %s"
e8538061 872msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
3c4a4974 873
4948a1ba 874#: cmdline/apt-get.cc:864
29012193
CP
875#, c-format
876msgid "You don't have enough free space in %s."
e8538061 877msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 878
4948a1ba 879#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
29012193
CP
880msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
881msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
882
4948a1ba 883#: cmdline/apt-get.cc:881
29012193
CP
884msgid "Yes, do as I say!"
885msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
886
4948a1ba 887#: cmdline/apt-get.cc:883
e8538061 888#, c-format
29012193 889msgid ""
26e38fa2 890"You are about to do something potentially harmful.\n"
29012193
CP
891"To continue type in the phrase '%s'\n"
892" ?] "
893msgstr ""
894"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
895"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
896" ?] "
897
4948a1ba 898#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
29012193
CP
899msgid "Abort."
900msgstr "Abort."
901
4948a1ba 902#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
903msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
904msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 905
c79dc7ed 906#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230
29012193
CP
907#, c-format
908msgid "Failed to fetch %s %s\n"
e8538061 909msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 910
4948a1ba 911#: cmdline/apt-get.cc:994
29012193 912msgid "Some files failed to download"
e8538061 913msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 914
c79dc7ed 915#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239
29012193 916msgid "Download complete and in download only mode"
e8538061 917msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 918
4948a1ba 919#: cmdline/apt-get.cc:1001
29012193
CP
920msgid ""
921"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
922"missing?"
923msgstr ""
924"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
925"subukang may --fix-missing?"
926
4948a1ba 927#: cmdline/apt-get.cc:1005
29012193
CP
928msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
929msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
930
4948a1ba 931#: cmdline/apt-get.cc:1010
29012193
CP
932msgid "Unable to correct missing packages."
933msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
934
4948a1ba 935#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 936msgid "Aborting install."
29012193
CP
937msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
938
4948a1ba 939#: cmdline/apt-get.cc:1045
29012193
CP
940#, c-format
941msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
942msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
943
4948a1ba 944#: cmdline/apt-get.cc:1055
29012193
CP
945#, c-format
946msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
947msgstr ""
2144aa08 948"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 949
4948a1ba 950#: cmdline/apt-get.cc:1073
29012193
CP
951#, c-format
952msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2144aa08 953msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 954
4948a1ba 955#: cmdline/apt-get.cc:1084
29012193
CP
956#, c-format
957msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
958msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
959
4948a1ba 960#: cmdline/apt-get.cc:1096
29012193 961msgid " [Installed]"
2144aa08 962msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 963
4948a1ba 964#: cmdline/apt-get.cc:1101
29012193 965msgid "You should explicitly select one to install."
2144aa08 966msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
29012193 967
4948a1ba 968#: cmdline/apt-get.cc:1106
29012193
CP
969#, c-format
970msgid ""
971"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
972"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
973"is only available from another source\n"
974msgstr ""
975"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
2144aa08 976"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
29012193
CP
977"sa ibang pinagmulan.\n"
978
4948a1ba 979#: cmdline/apt-get.cc:1125
29012193
CP
980msgid "However the following packages replace it:"
981msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
982
4948a1ba 983#: cmdline/apt-get.cc:1128
29012193
CP
984#, c-format
985msgid "Package %s has no installation candidate"
986msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
987
4948a1ba 988#: cmdline/apt-get.cc:1148
29012193
CP
989#, c-format
990msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2144aa08 991msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
29012193 992
4948a1ba 993#: cmdline/apt-get.cc:1156
29012193
CP
994#, c-format
995msgid "%s is already the newest version.\n"
996msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
997
4948a1ba 998#: cmdline/apt-get.cc:1185
29012193
CP
999#, c-format
1000msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1001msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
1002
4948a1ba 1003#: cmdline/apt-get.cc:1187
29012193
CP
1004#, c-format
1005msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1006msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
1007
4948a1ba 1008#: cmdline/apt-get.cc:1193
29012193
CP
1009#, c-format
1010msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1011msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1012
4948a1ba 1013#: cmdline/apt-get.cc:1330
29012193
CP
1014msgid "The update command takes no arguments"
1015msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1016
4948a1ba 1017#: cmdline/apt-get.cc:1343
29012193
CP
1018msgid "Unable to lock the list directory"
1019msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
1020
4948a1ba 1021#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
29012193
CP
1022msgid ""
1023"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1024"used instead."
1025msgstr ""
e8538061 1026"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
29012193
CP
1027"mga luma na lamang."
1028
4948a1ba 1029#: cmdline/apt-get.cc:1433
1030msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1465
1034#, fuzzy
1035msgid ""
1036"The following packages were automatically installed and are no longer "
1037"required:"
1038msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1467
1041msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1472
1045msgid ""
1046"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1047"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1048msgstr ""
1049
c79dc7ed 1050#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754
4948a1ba 1051msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1052msgstr ""
1053"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:1479
1056#, fuzzy
1057msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1058msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1498
1169dbfa
CP
1061msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1062msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
29012193 1063
c79dc7ed 1064#: cmdline/apt-get.cc:1545
4948a1ba 1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Couldn't find task %s"
1067msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1068
c79dc7ed 1069#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
29012193
CP
1070#, c-format
1071msgid "Couldn't find package %s"
1072msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1073
c79dc7ed 1074#: cmdline/apt-get.cc:1683
29012193
CP
1075#, c-format
1076msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1077msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
1078
c79dc7ed 1079#: cmdline/apt-get.cc:1713
4948a1ba 1080#, fuzzy, c-format
1081msgid "%s set to manual installed.\n"
1082msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1083
c79dc7ed 1084#: cmdline/apt-get.cc:1726
29012193
CP
1085msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1086msgstr ""
1087"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1088
c79dc7ed 1089#: cmdline/apt-get.cc:1729
29012193
CP
1090msgid ""
1091"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1092"solution)."
1093msgstr ""
1094"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1095"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1096
c79dc7ed 1097#: cmdline/apt-get.cc:1741
29012193
CP
1098msgid ""
1099"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1100"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1101"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1102"or been moved out of Incoming."
1103msgstr ""
1104"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1105"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1106"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
1107
c79dc7ed 1108#: cmdline/apt-get.cc:1749
29012193
CP
1109msgid ""
1110"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1111"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1112"that package should be filed."
1113msgstr ""
1114"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
2144aa08 1115"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
29012193
CP
1116"pakete na ito."
1117
c79dc7ed 1118#: cmdline/apt-get.cc:1757
29012193
CP
1119msgid "Broken packages"
1120msgstr "Sirang mga pakete"
1121
c79dc7ed 1122#: cmdline/apt-get.cc:1786
29012193 1123msgid "The following extra packages will be installed:"
2144aa08 1124msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1125
c79dc7ed 1126#: cmdline/apt-get.cc:1875
29012193
CP
1127msgid "Suggested packages:"
1128msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1129
c79dc7ed 1130#: cmdline/apt-get.cc:1876
29012193
CP
1131msgid "Recommended packages:"
1132msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
1133
c79dc7ed 1134#: cmdline/apt-get.cc:1904
1169dbfa 1135msgid "Calculating upgrade... "
2144aa08 1136msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 1137
c79dc7ed 1138#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
29012193 1139msgid "Failed"
e8538061 1140msgstr "Bigo"
29012193 1141
c79dc7ed 1142#: cmdline/apt-get.cc:1912
29012193
CP
1143msgid "Done"
1144msgstr "Tapos"
1145
c79dc7ed 1146#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987
3c4a4974 1147msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
e8538061 1148msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3c4a4974 1149
c79dc7ed 1150#: cmdline/apt-get.cc:2087
29012193
CP
1151msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1152msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
1153
c79dc7ed 1154#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351
29012193
CP
1155#, c-format
1156msgid "Unable to find a source package for %s"
1157msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
1158
c79dc7ed 1159#: cmdline/apt-get.cc:2166
2144aa08 1160#, c-format
bcc753b7 1161msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2144aa08 1162msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
092ae175 1163
c79dc7ed 1164#: cmdline/apt-get.cc:2190
29012193
CP
1165#, c-format
1166msgid "You don't have enough free space in %s"
1167msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
1168
c79dc7ed 1169#: cmdline/apt-get.cc:2195
29012193
CP
1170#, c-format
1171msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1172msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
1173
c79dc7ed 1174#: cmdline/apt-get.cc:2198
29012193
CP
1175#, c-format
1176msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1177msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1178
c79dc7ed 1179#: cmdline/apt-get.cc:2204
29012193 1180#, c-format
1169dbfa 1181msgid "Fetch source %s\n"
29012193
CP
1182msgstr "Kunin ang Source %s\n"
1183
c79dc7ed 1184#: cmdline/apt-get.cc:2235
29012193 1185msgid "Failed to fetch some archives."
e8538061 1186msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
29012193 1187
c79dc7ed 1188#: cmdline/apt-get.cc:2263
29012193
CP
1189#, c-format
1190msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1191msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
1192
c79dc7ed 1193#: cmdline/apt-get.cc:2275
29012193
CP
1194#, c-format
1195msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
e8538061 1196msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1197
c79dc7ed 1198#: cmdline/apt-get.cc:2276
3c4a4974
CP
1199#, c-format
1200msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
e8538061 1201msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1202
c79dc7ed 1203#: cmdline/apt-get.cc:2293
29012193
CP
1204#, c-format
1205msgid "Build command '%s' failed.\n"
e8538061 1206msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1207
c79dc7ed 1208#: cmdline/apt-get.cc:2312
29012193 1209msgid "Child process failed"
e8538061 1210msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 1211
c79dc7ed 1212#: cmdline/apt-get.cc:2328
29012193
CP
1213msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1214msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
1215
c79dc7ed 1216#: cmdline/apt-get.cc:2356
29012193
CP
1217#, c-format
1218msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1219msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
1220
c79dc7ed 1221#: cmdline/apt-get.cc:2376
29012193
CP
1222#, c-format
1223msgid "%s has no build depends.\n"
1224msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
1225
c79dc7ed 1226#: cmdline/apt-get.cc:2428
29012193
CP
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1230"found"
1231msgstr ""
1232"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1233"mahanap"
1234
c79dc7ed 1235#: cmdline/apt-get.cc:2480
29012193
CP
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1239"package %s can satisfy version requirements"
1240msgstr ""
1241"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1242"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1243
c79dc7ed 1244#: cmdline/apt-get.cc:2515
29012193
CP
1245#, c-format
1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1247msgstr ""
e8538061 1248"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
29012193
CP
1249"s ay bagong-bago pa lamang."
1250
c79dc7ed 1251#: cmdline/apt-get.cc:2540
29012193
CP
1252#, c-format
1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
e8538061 1254msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1255
c79dc7ed 1256#: cmdline/apt-get.cc:2554
29012193
CP
1257#, c-format
1258msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1259msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
1260
c79dc7ed 1261#: cmdline/apt-get.cc:2558
29012193 1262msgid "Failed to process build dependencies"
e8538061 1263msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1264
c79dc7ed 1265#: cmdline/apt-get.cc:2590
1169dbfa 1266msgid "Supported modules:"
29012193
CP
1267msgstr "Suportadong mga Module:"
1268
c79dc7ed 1269#: cmdline/apt-get.cc:2631
4948a1ba 1270#, fuzzy
29012193
CP
1271msgid ""
1272"Usage: apt-get [options] command\n"
1273" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275"\n"
1276"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1277"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1278"and install.\n"
1279"\n"
1280"Commands:\n"
1281" update - Retrieve new lists of packages\n"
1282" upgrade - Perform an upgrade\n"
1283" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1284" remove - Remove packages\n"
4948a1ba 1285" purge - Remove and purge packages\n"
29012193
CP
1286" source - Download source archives\n"
1287" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1288" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1289" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1290" clean - Erase downloaded archive files\n"
1291" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1292" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1293"\n"
1294"Options:\n"
1295" -h This help text.\n"
1296" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1297" -qq No output except for errors\n"
1298" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1299" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1300" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1301" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1302" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1303" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1304" -b Build the source package after fetching it\n"
1305" -V Show verbose version numbers\n"
1306" -c=? Read this configuration file\n"
1307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1308"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1309"pages for more information and options.\n"
1310" This APT has Super Cow Powers.\n"
1311msgstr ""
1312"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1313" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1314" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1315"\n"
1316"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1317"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1318"at install.\n"
1319"\n"
1320"Mga utos:\n"
1321" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1322" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1323" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1324" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1325" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1326" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1327" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1328" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
e8538061
CP
1329" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1330" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
29012193
CP
1331" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1332"\n"
1333"Mga option:\n"
1334" -h Itong tulong na ito.\n"
1335" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1336" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1337" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1338" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1339" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
e8538061 1340" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
29012193
CP
1341" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1342" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1343" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1344" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
e8538061 1345" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
1346" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1347"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1348"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
a40d89ae 1349" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193
CP
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:55
1352msgid "Hit "
1353msgstr "Tumama "
1354
1355#: cmdline/acqprogress.cc:79
1356msgid "Get:"
1357msgstr "Kunin: "
1358
1359#: cmdline/acqprogress.cc:110
1360msgid "Ign "
1361msgstr "DiPansin "
1362
1363#: cmdline/acqprogress.cc:114
1364msgid "Err "
1365msgstr "Err "
1366
1367#: cmdline/acqprogress.cc:135
1368#, c-format
1369msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1370msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
1371
1372#: cmdline/acqprogress.cc:225
1373#, c-format
1374msgid " [Working]"
2144aa08 1375msgstr " [May ginagawa]"
29012193
CP
1376
1377#: cmdline/acqprogress.cc:271
1378#, c-format
1379msgid ""
1169dbfa 1380"Media change: please insert the disc labeled\n"
29012193
CP
1381" '%s'\n"
1382"in the drive '%s' and press enter\n"
1383msgstr ""
1384"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1385" '%s'\n"
1386"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
1387
1388#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1389msgid "Unknown package record!"
1390msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
1391
1392#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
29012193
CP
1393msgid ""
1394"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1395"\n"
1396"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1397"to indicate what kind of file it is.\n"
1398"\n"
1399"Options:\n"
1400" -h This help text\n"
1401" -s Use source file sorting\n"
1402" -c=? Read this configuration file\n"
1403" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1404msgstr ""
e8538061 1405"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193 1406"\n"
e8538061 1407"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
29012193 1408"pakete.\n"
e8538061 1409"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
29012193
CP
1410"\n"
1411"Mga option:\n"
1412" -h Itong tulong na ito\n"
e8538061
CP
1413" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
1414" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
1415" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1416
1417#: dselect/install:32
1418msgid "Bad default setting!"
1419msgstr "Maling nakatakda na default!"
1420
1421#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1422#: dselect/install:104 dselect/update:45
1423msgid "Press enter to continue."
1424msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1425
1426#: dselect/install:100
1427msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1428msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
1429
1430#: dselect/install:101
1431msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2144aa08 1432msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193
CP
1433
1434#: dselect/install:102
1435msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1436msgstr ""
1437"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
1438
1439#: dselect/install:103
1440msgid ""
1441"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1442msgstr ""
1443"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
2144aa08 1444"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193
CP
1445
1446#: dselect/update:30
1169dbfa 1447msgid "Merging available information"
29012193
CP
1448msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1449
4948a1ba 1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
29012193 1451msgid "Failed to create pipes"
e8538061 1452msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 1453
4948a1ba 1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
29012193 1455msgid "Failed to exec gzip "
e8538061 1456msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 1457
4948a1ba 1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
29012193
CP
1459msgid "Corrupted archive"
1460msgstr "Sirang arkibo"
1461
4948a1ba 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1463msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
e8538061 1464msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 1465
4948a1ba 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
29012193
CP
1467#, c-format
1468msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
b0167abf 1469msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
29012193 1470
4948a1ba 1471#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
29012193 1472msgid "Invalid archive signature"
b0167abf 1473msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
29012193 1474
4948a1ba 1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
29012193
CP
1476msgid "Error reading archive member header"
1477msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1478
4948a1ba 1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
29012193 1480msgid "Invalid archive member header"
b0167abf 1481msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1482
4948a1ba 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
29012193
CP
1484msgid "Archive is too short"
1485msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1486
4948a1ba 1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
29012193 1488msgid "Failed to read the archive headers"
e8538061 1489msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
29012193 1490
4948a1ba 1491#: apt-inst/filelist.cc:380
29012193
CP
1492msgid "DropNode called on still linked node"
1493msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1494
4948a1ba 1495#: apt-inst/filelist.cc:412
29012193 1496msgid "Failed to locate the hash element!"
e8538061 1497msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 1498
4948a1ba 1499#: apt-inst/filelist.cc:459
29012193 1500msgid "Failed to allocate diversion"
e8538061 1501msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
29012193 1502
4948a1ba 1503#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa
CP
1504msgid "Internal error in AddDiversion"
1505msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 1506
4948a1ba 1507#: apt-inst/filelist.cc:477
29012193
CP
1508#, c-format
1509msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1510msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1511
4948a1ba 1512#: apt-inst/filelist.cc:506
29012193
CP
1513#, c-format
1514msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1515msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1516
4948a1ba 1517#: apt-inst/filelist.cc:549
29012193
CP
1518#, c-format
1519msgid "Duplicate conf file %s/%s"
e8538061 1520msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
29012193 1521
4948a1ba 1522#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
e8538061 1523#, c-format
26e38fa2 1524msgid "Failed to write file %s"
e8538061 1525msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 1526
4948a1ba 1527#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
29012193
CP
1528#, c-format
1529msgid "Failed to close file %s"
e8538061 1530msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
29012193 1531
4948a1ba 1532#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
29012193
CP
1533#, c-format
1534msgid "The path %s is too long"
1535msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1536
4948a1ba 1537#: apt-inst/extract.cc:124
29012193
CP
1538#, c-format
1539msgid "Unpacking %s more than once"
1540msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1541
4948a1ba 1542#: apt-inst/extract.cc:134
29012193
CP
1543#, c-format
1544msgid "The directory %s is diverted"
1545msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1546
4948a1ba 1547#: apt-inst/extract.cc:144
29012193
CP
1548#, c-format
1549msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1550msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1551
4948a1ba 1552#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
29012193
CP
1553msgid "The diversion path is too long"
1554msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1555
4948a1ba 1556#: apt-inst/extract.cc:240
29012193
CP
1557#, c-format
1558msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1559msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1560
4948a1ba 1561#: apt-inst/extract.cc:280
29012193 1562msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1563msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1564
4948a1ba 1565#: apt-inst/extract.cc:284
29012193
CP
1566msgid "The path is too long"
1567msgstr "Sobrang haba ng path"
1568
4948a1ba 1569#: apt-inst/extract.cc:414
29012193
CP
1570#, c-format
1571msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1572msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1573
4948a1ba 1574#: apt-inst/extract.cc:431
29012193
CP
1575#, c-format
1576msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1577msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1578
c7ef0bd8 1579#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
4948a1ba 1580#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1581#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
29012193
CP
1582#, c-format
1583msgid "Unable to read %s"
1584msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1585
4948a1ba 1586#: apt-inst/extract.cc:491
29012193
CP
1587#, c-format
1588msgid "Unable to stat %s"
1589msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1590
4948a1ba 1591#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
29012193
CP
1592#, c-format
1593msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1594msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193 1595
4948a1ba 1596#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
29012193
CP
1597#, c-format
1598msgid "Unable to create %s"
1599msgstr "Hindi malikha ang %s"
1600
4948a1ba 1601#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
29012193
CP
1602#, c-format
1603msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1604msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193 1605
4948a1ba 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
29012193
CP
1607msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1608msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1609
1610#. Build the status cache
4948a1ba 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1613#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1169dbfa 1614msgid "Reading package lists"
29012193
CP
1615msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
1616
4948a1ba 1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
29012193
CP
1618#, c-format
1619msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1620msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193 1621
4948a1ba 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa
CP
1624msgid "Internal error getting a package name"
1625msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1626
4948a1ba 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1628msgid "Reading file listing"
e8538061 1629msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193 1630
4948a1ba 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
29012193
CP
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1635"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1636"package!"
1637msgstr ""
e8538061
CP
1638"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1639"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1640"parehong bersyon ng pakete!"
1641
4948a1ba 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
29012193
CP
1643#, c-format
1644msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1645msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193 1646
4948a1ba 1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa
CP
1648msgid "Internal error getting a node"
1649msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193 1650
4948a1ba 1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
29012193
CP
1652#, c-format
1653msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1654msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193 1655
4948a1ba 1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
29012193 1657msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1658msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193 1659
4948a1ba 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
29012193
CP
1662#, c-format
1663msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1664msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 1665
4948a1ba 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa
CP
1667msgid "Internal error adding a diversion"
1668msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193 1669
4948a1ba 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1671msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1672msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1673
4948a1ba 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
29012193 1675#, c-format
1169dbfa 1676msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1677msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193 1678
4948a1ba 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
29012193
CP
1680#, c-format
1681msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1682msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193 1683
4948a1ba 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
29012193
CP
1685#, c-format
1686msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1687msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1688
4948a1ba 1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
29012193
CP
1690#, c-format
1691msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1692msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1693
c79dc7ed 1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1697msgstr ""
1698"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1699
c79dc7ed 1700#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
29012193
CP
1701#, c-format
1702msgid "Couldn't change to %s"
1703msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1704
c79dc7ed 1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa
CP
1706msgid "Internal error, could not locate member"
1707msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
29012193 1708
c79dc7ed 1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
29012193 1710msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1711msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1712
c79dc7ed 1713#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1714msgid "Unparsable control file"
e8538061 1715msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1716
3c4a4974 1717#: methods/cdrom.cc:114
29012193
CP
1718#, c-format
1719msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1720msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
1721
3c4a4974 1722#: methods/cdrom.cc:123
29012193 1723msgid ""
1169dbfa
CP
1724"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1725"cannot be used to add new CD-ROMs"
29012193
CP
1726msgstr ""
1727"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1728"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
1729
3c4a4974 1730#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1731msgid "Wrong CD-ROM"
29012193
CP
1732msgstr "Maling CD"
1733
f9ac6f71 1734#: methods/cdrom.cc:166
29012193
CP
1735#, c-format
1736msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1737msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
1738
f9ac6f71 1739#: methods/cdrom.cc:171
3c4a4974 1740msgid "Disk not found."
e8538061 1741msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3c4a4974 1742
f9ac6f71 1743#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
29012193 1744msgid "File not found"
e8538061 1745msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 1746
edae3167 1747#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
4948a1ba 1748#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
29012193 1749msgid "Failed to stat"
e8538061 1750msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 1751
edae3167 1752#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
4948a1ba 1753#: methods/rred.cc:240
29012193 1754msgid "Failed to set modification time"
e8538061 1755msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 1756
3c4a4974 1757#: methods/file.cc:44
29012193
CP
1758msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1759msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
1760
1761#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1762#: methods/ftp.cc:162
1763msgid "Logging in"
1764msgstr "Pumapasok"
1765
1766#: methods/ftp.cc:168
1767msgid "Unable to determine the peer name"
1768msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
1769
1770#: methods/ftp.cc:173
1771msgid "Unable to determine the local name"
1772msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
1773
1774#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1775#, c-format
1169dbfa 1776msgid "The server refused the connection and said: %s"
29012193
CP
1777msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
1778
1779#: methods/ftp.cc:210
1780#, c-format
1781msgid "USER failed, server said: %s"
e8538061 1782msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1783
1784#: methods/ftp.cc:217
1785#, c-format
1786msgid "PASS failed, server said: %s"
e8538061 1787msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1788
1789#: methods/ftp.cc:237
1790msgid ""
1791"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1792"is empty."
1793msgstr ""
1794"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
1795"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
1796
1797#: methods/ftp.cc:265
1798#, c-format
1799msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
e8538061 1800msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1801
1802#: methods/ftp.cc:291
1803#, c-format
1804msgid "TYPE failed, server said: %s"
e8538061 1805msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1806
1807#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1808msgid "Connection timeout"
1809msgstr "Lumipas ang koneksyon"
1810
1811#: methods/ftp.cc:335
1812msgid "Server closed the connection"
1813msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
1814
4948a1ba 1815#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
29012193
CP
1816msgid "Read error"
1817msgstr "Error sa pagbasa"
1818
1819#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1820msgid "A response overflowed the buffer."
1821msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
1822
1823#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1824msgid "Protocol corruption"
1825msgstr "Sira ang protocol"
1826
4948a1ba 1827#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1169dbfa
CP
1828msgid "Write error"
1829msgstr "Error sa pagsulat"
29012193
CP
1830
1831#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1832msgid "Could not create a socket"
1833msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1834
1835#: methods/ftp.cc:698
1836msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
b8334aa3 1837msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
29012193
CP
1838
1839#: methods/ftp.cc:704
1840msgid "Could not connect passive socket."
b8334aa3 1841msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
29012193
CP
1842
1843#: methods/ftp.cc:722
1844msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1845msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
1846
1847#: methods/ftp.cc:736
1848msgid "Could not bind a socket"
1849msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
1850
1851#: methods/ftp.cc:740
1852msgid "Could not listen on the socket"
1853msgstr "Hindi makarinig sa socket"
1854
1855#: methods/ftp.cc:747
1856msgid "Could not determine the socket's name"
1857msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
1858
1859#: methods/ftp.cc:779
1860msgid "Unable to send PORT command"
1861msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
1862
1863#: methods/ftp.cc:789
1864#, c-format
1865msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1866msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
1867
1868#: methods/ftp.cc:798
1869#, c-format
1870msgid "EPRT failed, server said: %s"
e8538061 1871msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1872
1873#: methods/ftp.cc:818
1874msgid "Data socket connect timed out"
1875msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
1876
1877#: methods/ftp.cc:825
1878msgid "Unable to accept connection"
1879msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
1880
b8334aa3 1881#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
29012193 1882msgid "Problem hashing file"
e8538061 1883msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193
CP
1884
1885#: methods/ftp.cc:877
1886#, c-format
1887msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
e8538061 1888msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193
CP
1889
1890#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1891msgid "Data socket timed out"
1892msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
1893
1894#: methods/ftp.cc:922
1895#, c-format
1896msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
e8538061 1897msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193
CP
1898
1899#. Get the files information
1900#: methods/ftp.cc:997
1901msgid "Query"
2144aa08 1902msgstr "Tanong"
29012193 1903
802442e3 1904#: methods/ftp.cc:1109
29012193
CP
1905msgid "Unable to invoke "
1906msgstr "Hindi ma-invoke "
1907
1908#: methods/connect.cc:64
1909#, c-format
1910msgid "Connecting to %s (%s)"
b8334aa3 1911msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193
CP
1912
1913#: methods/connect.cc:71
1914#, c-format
1915msgid "[IP: %s %s]"
1916msgstr "[IP: %s %s]"
1917
1918#: methods/connect.cc:80
1919#, c-format
1920msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1921msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
1922
1923#: methods/connect.cc:86
1924#, c-format
1925msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1926msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1927
3c4a4974 1928#: methods/connect.cc:93
29012193
CP
1929#, c-format
1930msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
b8334aa3 1931msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 1932
802442e3 1933#: methods/connect.cc:108
29012193
CP
1934#, c-format
1935msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
b8334aa3 1936msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193
CP
1937
1938#. We say this mainly because the pause here is for the
1939#. ssh connection that is still going
802442e3 1940#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
29012193
CP
1941#, c-format
1942msgid "Connecting to %s"
b8334aa3 1943msgstr "Kumokonekta sa %s"
29012193 1944
802442e3 1945#: methods/connect.cc:167
29012193
CP
1946#, c-format
1947msgid "Could not resolve '%s'"
1948msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
1949
802442e3 1950#: methods/connect.cc:173
29012193
CP
1951#, c-format
1952msgid "Temporary failure resolving '%s'"
e8538061 1953msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 1954
802442e3 1955#: methods/connect.cc:176
29012193
CP
1956#, c-format
1957msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1958msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
1959
802442e3 1960#: methods/connect.cc:223
29012193
CP
1961#, c-format
1962msgid "Unable to connect to %s %s:"
b8334aa3 1963msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
29012193 1964
d799e5fd 1965#: methods/gpgv.cc:65
b8334aa3 1966#, c-format
802442e3 1967msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
b8334aa3 1968msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
802442e3 1969
d799e5fd 1970#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1971msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
7e154433
MV
1972msgstr ""
1973"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
1974"Lalabas."
3c4a4974 1975
d799e5fd 1976#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1977msgid ""
1978"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
7e154433
MV
1979msgstr ""
1980"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1981"fingerprint?!"
3c4a4974 1982
d799e5fd 1983#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1984msgid "At least one invalid signature was encountered."
e8538061 1985msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
3c4a4974 1986
d799e5fd 1987#: methods/gpgv.cc:213
b8334aa3 1988#, c-format
802442e3 1989msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
b8334aa3 1990msgstr ""
1991"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
3c4a4974 1992
d799e5fd 1993#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1994msgid "Unknown error executing gpgv"
e8538061 1995msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
3c4a4974 1996
d799e5fd 1997#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1998msgid "The following signatures were invalid:\n"
e8538061 1999msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
3c4a4974 2000
d799e5fd 2001#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
2002msgid ""
2003"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2004"available:\n"
2005msgstr ""
e8538061
CP
2006"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2007"available:\n"
3c4a4974 2008
edae3167 2009#: methods/gzip.cc:64
29012193
CP
2010#, c-format
2011msgid "Couldn't open pipe for %s"
2012msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2013
edae3167 2014#: methods/gzip.cc:109
29012193
CP
2015#, c-format
2016msgid "Read error from %s process"
2017msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
2018
b8334aa3 2019#: methods/http.cc:377
29012193 2020msgid "Waiting for headers"
2144aa08 2021msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2022
b8334aa3 2023#: methods/http.cc:523
29012193
CP
2024#, c-format
2025msgid "Got a single header line over %u chars"
2144aa08 2026msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 2027
b8334aa3 2028#: methods/http.cc:531
29012193 2029msgid "Bad header line"
2144aa08 2030msgstr "Maling linyang panimula"
29012193 2031
b8334aa3 2032#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1169dbfa
CP
2033msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2034msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
29012193 2035
b8334aa3 2036#: methods/http.cc:586
1169dbfa
CP
2037msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2038msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
29012193 2039
b8334aa3 2040#: methods/http.cc:601
1169dbfa
CP
2041msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2042msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
29012193 2043
b8334aa3 2044#: methods/http.cc:603
1169dbfa
CP
2045msgid "This HTTP server has broken range support"
2046msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
29012193 2047
b8334aa3 2048#: methods/http.cc:627
29012193
CP
2049msgid "Unknown date format"
2050msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
2051
b8334aa3 2052#: methods/http.cc:774
29012193 2053msgid "Select failed"
e8538061 2054msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 2055
b8334aa3 2056#: methods/http.cc:779
29012193
CP
2057msgid "Connection timed out"
2058msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
2059
b8334aa3 2060#: methods/http.cc:802
29012193 2061msgid "Error writing to output file"
e8538061 2062msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
29012193 2063
b8334aa3 2064#: methods/http.cc:833
29012193 2065msgid "Error writing to file"
e8538061 2066msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 2067
b8334aa3 2068#: methods/http.cc:861
29012193 2069msgid "Error writing to the file"
e8538061 2070msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 2071
b8334aa3 2072#: methods/http.cc:875
1169dbfa 2073msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
29012193
CP
2074msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
2075
b8334aa3 2076#: methods/http.cc:877
29012193
CP
2077msgid "Error reading from server"
2078msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
2079
c79dc7ed 2080#: methods/http.cc:1104
1169dbfa 2081msgid "Bad header data"
2144aa08 2082msgstr "Maling datos sa panimula"
29012193 2083
c79dc7ed 2084#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
29012193 2085msgid "Connection failed"
e8538061 2086msgstr "Bigo ang koneksyon"
29012193 2087
c79dc7ed 2088#: methods/http.cc:1228
29012193
CP
2089msgid "Internal error"
2090msgstr "Internal na error"
2091
4948a1ba 2092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
29012193 2093msgid "Can't mmap an empty file"
e8538061 2094msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
29012193 2095
4948a1ba 2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
29012193
CP
2097#, c-format
2098msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2099msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2100
4948a1ba 2101#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
29012193
CP
2102#, c-format
2103msgid "Selection %s not found"
2104msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
2105
c7ef0bd8 2106#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
29012193
CP
2107#, c-format
2108msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2109msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
2110
c7ef0bd8 2111#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
29012193
CP
2112#, c-format
2113msgid "Opening configuration file %s"
e8538061 2114msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
29012193 2115
c7ef0bd8 2116#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2117#, fuzzy, c-format
c79dc7ed 2118msgid "Line %d too long (max %u)"
29012193
CP
2119msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
2120
c7ef0bd8 2121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
29012193
CP
2122#, c-format
2123msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2124msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
2125
c7ef0bd8 2126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
29012193 2127#, c-format
1169dbfa 2128msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
29012193
CP
2129msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
2130
c7ef0bd8 2131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
29012193
CP
2132#, c-format
2133msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2134msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
2135
c7ef0bd8 2136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
29012193
CP
2137#, c-format
2138msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2139msgstr ""
2140"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2141
c7ef0bd8 2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
29012193
CP
2143#, c-format
2144msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2145msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
2146
c7ef0bd8 2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
29012193
CP
2148#, c-format
2149msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2150msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
2151
c7ef0bd8 2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
29012193
CP
2153#, c-format
2154msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2155msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
2156
c7ef0bd8 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
29012193
CP
2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
e8538061 2160msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2161
4948a1ba 2162#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
29012193
CP
2163#, c-format
2164msgid "%c%s... Error!"
2165msgstr "%c%s... Error!"
2166
4948a1ba 2167#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
29012193
CP
2168#, c-format
2169msgid "%c%s... Done"
2170msgstr "%c%s... Tapos"
2171
4948a1ba 2172#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
29012193
CP
2173#, c-format
2174msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2144aa08 2175msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2176
4948a1ba 2177#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2178#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
29012193
CP
2179#, c-format
2180msgid "Command line option %s is not understood"
2144aa08 2181msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2182
4948a1ba 2183#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
29012193
CP
2184#, c-format
2185msgid "Command line option %s is not boolean"
2144aa08 2186msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2187
4948a1ba 2188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
29012193
CP
2189#, c-format
2190msgid "Option %s requires an argument."
2144aa08 2191msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
29012193 2192
4948a1ba 2193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
29012193
CP
2194#, c-format
2195msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2196msgstr ""
2144aa08 2197"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
29012193
CP
2198"=<halaga>."
2199
4948a1ba 2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
29012193
CP
2201#, c-format
2202msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2144aa08 2203msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2204
4948a1ba 2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
29012193
CP
2206#, c-format
2207msgid "Option '%s' is too long"
2144aa08 2208msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2209
4948a1ba 2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
29012193
CP
2211#, c-format
2212msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2213msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
2214
4948a1ba 2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
29012193
CP
2216#, c-format
2217msgid "Invalid operation %s"
2218msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2219
4948a1ba 2220#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
29012193
CP
2221#, c-format
2222msgid "Unable to stat the mount point %s"
2223msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
2224
4948a1ba 2225#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
29012193
CP
2226#, c-format
2227msgid "Unable to change to %s"
2228msgstr "Di makalipat sa %s"
2229
4948a1ba 2230#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
29012193 2231msgid "Failed to stat the cdrom"
e8538061 2232msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2233
4948a1ba 2234#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
29012193
CP
2235#, c-format
2236msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2237msgstr ""
e8538061 2238"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2239
4948a1ba 2240#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
29012193
CP
2241#, c-format
2242msgid "Could not open lock file %s"
e8538061 2243msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2244
4948a1ba 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
29012193
CP
2246#, c-format
2247msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2248msgstr ""
7e154433
MV
2249"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2250"nfs"
29012193 2251
4948a1ba 2252#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
29012193
CP
2253#, c-format
2254msgid "Could not get lock %s"
2255msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
2256
4948a1ba 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
29012193 2258#, c-format
1169dbfa 2259msgid "Waited for %s but it wasn't there"
29012193
CP
2260msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
2261
4948a1ba 2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
29012193
CP
2263#, c-format
2264msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2265msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2266
4948a1ba 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
29012193
CP
2268#, c-format
2269msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2270msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
2271
4948a1ba 2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
29012193
CP
2273#, c-format
2274msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2275msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
2276
4948a1ba 2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
29012193
CP
2278#, c-format
2279msgid "Could not open file %s"
e8538061 2280msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2281
4948a1ba 2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
29012193
CP
2283#, c-format
2284msgid "read, still have %lu to read but none left"
2285msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
2286
4948a1ba 2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
29012193
CP
2288#, c-format
2289msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2290msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
2291
4948a1ba 2292#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
29012193 2293msgid "Problem closing the file"
e8538061 2294msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 2295
4948a1ba 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
29012193 2297msgid "Problem unlinking the file"
e8538061 2298msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2299
4948a1ba 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
29012193 2301msgid "Problem syncing the file"
e8538061 2302msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2303
4948a1ba 2304#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
29012193
CP
2305msgid "Empty package cache"
2306msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
2307
4948a1ba 2308#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
29012193 2309msgid "The package cache file is corrupted"
e8538061 2310msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2311
4948a1ba 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
29012193 2313msgid "The package cache file is an incompatible version"
e8538061 2314msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2315
4948a1ba 2316#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
29012193 2317#, c-format
1169dbfa
CP
2318msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2319msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2320
4948a1ba 2321#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
29012193
CP
2322msgid "The package cache was built for a different architecture"
2323msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
2324
4948a1ba 2325#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
29012193
CP
2326msgid "Depends"
2327msgstr "Dependensiya"
2328
4948a1ba 2329#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
29012193
CP
2330msgid "PreDepends"
2331msgstr "PreDepends"
2332
4948a1ba 2333#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
29012193
CP
2334msgid "Suggests"
2335msgstr "Mungkahi"
2336
4948a1ba 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
29012193
CP
2338msgid "Recommends"
2339msgstr "Rekomendado"
2340
4948a1ba 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
29012193 2342msgid "Conflicts"
2144aa08 2343msgstr "Tunggali"
29012193 2344
4948a1ba 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
29012193
CP
2346msgid "Replaces"
2347msgstr "Pumapalit"
2348
4948a1ba 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
29012193
CP
2350msgid "Obsoletes"
2351msgstr "Linalaos"
2352
4948a1ba 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2354msgid "Breaks"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
29012193
CP
2358msgid "important"
2359msgstr "importante"
2360
4948a1ba 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
29012193
CP
2362msgid "required"
2363msgstr "kailangan"
2364
4948a1ba 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
29012193
CP
2366msgid "standard"
2367msgstr "standard"
2368
4948a1ba 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
29012193
CP
2370msgid "optional"
2371msgstr "optional"
2372
4948a1ba 2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
29012193
CP
2374msgid "extra"
2375msgstr "extra"
2376
c79dc7ed 2377#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
1169dbfa 2378msgid "Building dependency tree"
29012193
CP
2379msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
2380
c79dc7ed 2381#: apt-pkg/depcache.cc:122
1169dbfa 2382msgid "Candidate versions"
29012193
CP
2383msgstr "Bersyong Kandidato"
2384
c79dc7ed 2385#: apt-pkg/depcache.cc:151
1169dbfa 2386msgid "Dependency generation"
29012193
CP
2387msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2388
c79dc7ed 2389#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
4948a1ba 2390#, fuzzy
2391msgid "Reading state information"
2392msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2393
c79dc7ed 2394#: apt-pkg/depcache.cc:219
4948a1ba 2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to open StateFile %s"
2397msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
2398
c79dc7ed 2399#: apt-pkg/depcache.cc:225
4948a1ba 2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2402msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2403
2404#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29012193
CP
2405#, c-format
2406msgid "Unable to parse package file %s (1)"
e8538061 2407msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2408
4948a1ba 2409#: apt-pkg/tagfile.cc:189
29012193
CP
2410#, c-format
2411msgid "Unable to parse package file %s (2)"
e8538061 2412msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2413
4948a1ba 2414#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
29012193
CP
2415#, c-format
2416msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2417msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
2418
4948a1ba 2419#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
29012193
CP
2420#, c-format
2421msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2422msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2423
4948a1ba 2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
29012193
CP
2425#, c-format
2426msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2427msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2428
4948a1ba 2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
29012193 2430#, c-format
1169dbfa
CP
2431msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2432msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 2433
4948a1ba 2434#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
29012193
CP
2435#, c-format
2436msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2437msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2438
4948a1ba 2439#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
29012193
CP
2440#, c-format
2441msgid "Opening %s"
2442msgstr "Binubuksan %s"
2443
4948a1ba 2444#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
29012193
CP
2445#, c-format
2446msgid "Line %u too long in source list %s."
e8538061 2447msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2448
4948a1ba 2449#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
29012193
CP
2450#, c-format
2451msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
e8538061 2452msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2453
4948a1ba 2454#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
b0167abf 2455#, c-format
29012193 2456msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
b0167abf 2457msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2458
4948a1ba 2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
29012193
CP
2460#, c-format
2461msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
e8538061 2462msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
29012193 2463
4948a1ba 2464#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
29012193
CP
2465#, c-format
2466msgid ""
2467"This installation run will require temporarily removing the essential "
2468"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2469"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2470msgstr ""
2471"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2472"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2473"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2474"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
2475
c7ef0bd8 2476#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
29012193
CP
2477#, c-format
2478msgid "Index file type '%s' is not supported"
e8538061 2479msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2480
4948a1ba 2481#: apt-pkg/algorithms.cc:247
29012193
CP
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2485msgstr ""
2486"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2487"para dito."
2488
4948a1ba 2489#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
29012193
CP
2490msgid ""
2491"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2492"held packages."
2493msgstr ""
2494"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2495"ito ng mga paketeng naka-hold."
2496
4948a1ba 2497#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
29012193
CP
2498msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2499msgstr ""
2500"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
2501
4948a1ba 2502#: apt-pkg/acquire.cc:59
29012193
CP
2503#, c-format
2504msgid "Lists directory %spartial is missing."
2505msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
2506
4948a1ba 2507#: apt-pkg/acquire.cc:63
29012193
CP
2508#, c-format
2509msgid "Archive directory %spartial is missing."
2510msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
2511
802442e3 2512#. only show the ETA if it makes sense
2513#. two days
4948a1ba 2514#: apt-pkg/acquire.cc:827
b8334aa3 2515#, c-format
802442e3 2516msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
e8538061 2517msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
3c4a4974 2518
4948a1ba 2519#: apt-pkg/acquire.cc:829
b8334aa3 2520#, c-format
802442e3 2521msgid "Retrieving file %li of %li"
b8334aa3 2522msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
802442e3 2523
4948a1ba 2524#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
29012193
CP
2525#, c-format
2526msgid "The method driver %s could not be found."
2527msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
2528
4948a1ba 2529#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
29012193
CP
2530#, c-format
2531msgid "Method %s did not start correctly"
2532msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
2533
c79dc7ed 2534#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396
e8538061 2535#, c-format
3c4a4974 2536msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
7e154433
MV
2537msgstr ""
2538"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
3c4a4974 2539
c79dc7ed 2540#: apt-pkg/init.cc:124
29012193
CP
2541#, c-format
2542msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2543msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
2544
c79dc7ed 2545#: apt-pkg/init.cc:140
29012193
CP
2546msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2547msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2548
4948a1ba 2549#: apt-pkg/clean.cc:57
29012193
CP
2550#, c-format
2551msgid "Unable to stat %s."
2552msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
2553
4948a1ba 2554#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
29012193
CP
2555msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2556msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
2557
4948a1ba 2558#: apt-pkg/cachefile.cc:69
29012193
CP
2559msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2560msgstr ""
e8538061 2561"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2562
4948a1ba 2563#: apt-pkg/cachefile.cc:73
29012193
CP
2564msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2565msgstr ""
2566"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2567"ito"
2568
4948a1ba 2569#: apt-pkg/policy.cc:267
29012193 2570msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
e8538061 2571msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2572
4948a1ba 2573#: apt-pkg/policy.cc:289
29012193
CP
2574#, c-format
2575msgid "Did not understand pin type %s"
2576msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
2577
4948a1ba 2578#: apt-pkg/policy.cc:297
29012193
CP
2579msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2580msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2581
4948a1ba 2582#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
29012193
CP
2583msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2584msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
2585
4948a1ba 2586#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
29012193 2587#, c-format
080bf1be 2588msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
29012193
CP
2589msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
2590
4948a1ba 2591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
29012193 2592#, c-format
080bf1be 2593msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
29012193
CP
2594msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
2595
4948a1ba 2596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2597#, fuzzy, c-format
c7ef0bd8 2598msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4948a1ba 2599msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2600
2601#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
29012193 2602#, c-format
080bf1be 2603msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
29012193
CP
2604msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
2605
4948a1ba 2606#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
29012193 2607#, c-format
080bf1be 2608msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
29012193
CP
2609msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2610
4948a1ba 2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
29012193 2612#, c-format
080bf1be 2613msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
29012193
CP
2614msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
2615
4948a1ba 2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
29012193 2617#, c-format
080bf1be 2618msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
29012193
CP
2619msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
2620
4948a1ba 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
29012193 2622#, c-format
080bf1be 2623msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
29012193
CP
2624msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
2625
4948a1ba 2626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2627#, fuzzy, c-format
c7ef0bd8 2628msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4948a1ba 2629msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2630
2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
29012193
CP
2632msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2633msgstr ""
2634"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2635
4948a1ba 2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
29012193
CP
2637msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2638msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2639
4948a1ba 2640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2641#, fuzzy
2642msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2643msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2644
2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
29012193
CP
2646msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2647msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2648
4948a1ba 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
29012193 2650#, c-format
080bf1be 2651msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
29012193
CP
2652msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2653
4948a1ba 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
29012193 2655#, c-format
080bf1be 2656msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
29012193
CP
2657msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
2658
4948a1ba 2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
29012193
CP
2660#, c-format
2661msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2662msgstr ""
2663"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
2664
4948a1ba 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
29012193
CP
2666#, c-format
2667msgid "Couldn't stat source package list %s"
2668msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2669
4948a1ba 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
29012193 2671msgid "Collecting File Provides"
e8538061 2672msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
29012193 2673
4948a1ba 2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
29012193
CP
2675msgid "IO Error saving source cache"
2676msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2677
4948a1ba 2678#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
29012193
CP
2679#, c-format
2680msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
e8538061 2681msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
29012193 2682
c79dc7ed 2683#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
1b5a6222
CP
2684msgid "MD5Sum mismatch"
2685msgstr "Di tugmang MD5Sum"
2686
c79dc7ed 2687#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2688#, fuzzy
2689msgid "Hash Sum mismatch"
2690msgstr "Di tugmang MD5Sum"
2691
2692#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
26255a9d 2693msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
b8334aa3 2694msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
bcc753b7 2695
c79dc7ed 2696#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
29012193
CP
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2700"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2701msgstr ""
e8538061 2702"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
29012193
CP
2703"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
2704
c79dc7ed 2705#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
29012193
CP
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2709"manually fix this package."
2710msgstr ""
e8538061 2711"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
29012193
CP
2712"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
2713
c79dc7ed 2714#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310
29012193
CP
2715#, c-format
2716msgid ""
2717"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2718msgstr ""
e8538061 2719"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
29012193
CP
2720"paketeng %s."
2721
c79dc7ed 2722#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
29012193
CP
2723msgid "Size mismatch"
2724msgstr "Di tugmang laki"
2725
1b5a6222 2726#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
ca07e635 2727#, c-format
1b5a6222 2728msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
ca07e635 2729msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
29012193 2730
4948a1ba 2731#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222
CP
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"Using CD-ROM mount point %s\n"
2735"Mounting CD-ROM\n"
2736msgstr ""
ca07e635
CP
2737"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
2738"Sinasalang ang CD-ROM\n"
a40d89ae 2739
4948a1ba 2740#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1b5a6222 2741msgid "Identifying.. "
ca07e635 2742msgstr "Kinikilala..."
89409d33 2743
4948a1ba 2744#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1b5a6222 2745#, c-format
1169dbfa 2746msgid "Stored label: %s \n"
ca07e635 2747msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
1e542d77 2748
4948a1ba 2749#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222
CP
2750#, c-format
2751msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
ca07e635 2752msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 2753
4948a1ba 2754#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1b5a6222 2755msgid "Unmounting CD-ROM\n"
ca07e635 2756msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 2757
4948a1ba 2758#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1b5a6222 2759msgid "Waiting for disc...\n"
ca07e635 2760msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 2761
1b5a6222 2762#. Mount the new CDROM
4948a1ba 2763#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1b5a6222 2764msgid "Mounting CD-ROM...\n"
ca07e635 2765msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 2766
4948a1ba 2767#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1169dbfa 2768msgid "Scanning disc for index files..\n"
e8538061 2769msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
89409d33 2770
4948a1ba 2771#: apt-pkg/cdrom.cc:671
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid ""
2774"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2775"signatures\n"
1b5a6222 2776msgstr ""
ca07e635
CP
2777"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2778"signature\n"
89409d33 2779
4948a1ba 2780#: apt-pkg/cdrom.cc:708
f9ac6f71 2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Found label '%s'\n"
2783msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
2784
4948a1ba 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1b5a6222 2786msgid "That is not a valid name, try again.\n"
ca07e635 2787msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 2788
4948a1ba 2789#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1b5a6222
CP
2790#, c-format
2791msgid ""
1169dbfa 2792"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2793"'%s'\n"
2794msgstr ""
ca07e635
CP
2795"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2796"'%s'\n"
89409d33 2797
4948a1ba 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1b5a6222 2799msgid "Copying package lists..."
ca07e635 2800msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
89409d33 2801
4948a1ba 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1b5a6222 2803msgid "Writing new source list\n"
ca07e635 2804msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
89409d33 2805
4948a1ba 2806#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1169dbfa 2807msgid "Source list entries for this disc are:\n"
ca07e635 2808msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
89409d33 2809
4948a1ba 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:834
f9ac6f71 2811#, fuzzy
2812msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
ca07e635 2813msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
89409d33 2814
c79dc7ed 2815#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1b5a6222
CP
2816#, c-format
2817msgid "Wrote %i records.\n"
ca07e635 2818msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 2819
c79dc7ed 2820#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1b5a6222
CP
2821#, c-format
2822msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
e8538061 2823msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
89409d33 2824
c79dc7ed 2825#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1b5a6222 2826#, c-format
1169dbfa 2827msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
e8538061 2828msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
89409d33 2829
c79dc7ed 2830#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1b5a6222 2831#, c-format
1169dbfa 2832msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1b5a6222 2833msgstr ""
e8538061 2834"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
ca07e635 2835"mismatch\n"
89409d33 2836
c79dc7ed 2837#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
e8538061 2838#, c-format
3c4a4974 2839msgid "Preparing %s"
e8538061 2840msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 2841
c79dc7ed 2842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
e8538061 2843#, c-format
3c4a4974 2844msgid "Unpacking %s"
e8538061 2845msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 2846
c79dc7ed 2847#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
e8538061 2848#, c-format
3c4a4974 2849msgid "Preparing to configure %s"
e8538061 2850msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 2851
c79dc7ed 2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
e8538061 2853#, c-format
3c4a4974 2854msgid "Configuring %s"
e8538061 2855msgstr "Isasaayos ang %s"
3c4a4974 2856
c79dc7ed 2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
e8538061 2858#, c-format
3c4a4974 2859msgid "Installed %s"
e8538061 2860msgstr "Iniluklok ang %s"
3c4a4974 2861
c79dc7ed 2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
3c4a4974
CP
2863#, c-format
2864msgid "Preparing for removal of %s"
e8538061 2865msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 2866
c79dc7ed 2867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
e8538061 2868#, c-format
3c4a4974 2869msgid "Removing %s"
e8538061 2870msgstr "Tinatanggal ang %s"
3c4a4974 2871
c79dc7ed 2872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
e8538061 2873#, c-format
3c4a4974 2874msgid "Removed %s"
e8538061 2875msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 2876
c79dc7ed 2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
b8334aa3 2878#, c-format
802442e3 2879msgid "Preparing to completely remove %s"
b8334aa3 2880msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 2881
c79dc7ed 2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
b8334aa3 2883#, c-format
802442e3 2884msgid "Completely removed %s"
b8334aa3 2885msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 2886
c79dc7ed 2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
2888#, fuzzy, c-format
2889msgid "Directory '%s' missing"
2890msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
2891
2892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "openpty failed\n"
2895msgstr "Bigo ang pagpili"
2896
4948a1ba 2897#: methods/rred.cc:219
2898msgid "Could not patch file"
2899msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
2900
3c4a4974
CP
2901#: methods/rsh.cc:330
2902msgid "Connection closed prematurely"
2903msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
2904
d799e5fd 2905#~ msgid "File date has changed %s"
2906#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 2907
802442e3 2908#~ msgid "Reading file list"
2909#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
2910
2911#~ msgid "Could not execute "
2912#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
2913
2914#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
2915#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2916
2917#~ msgid "Removed with config %s"
2918#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2919
1b5a6222 2920#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
2921#~ msgstr ""
2922#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"