]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013. | |
5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
3fa4e98f | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n" |
ccd01d7e | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish\n" | |
15 | "Language: tr\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" | |
22 | ||
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
ccd01d7e | 24 | #, c-format |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
26 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
27 | ||
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
ccd01d7e | 29 | msgid "Total package names: " |
30 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
31 | ||
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
ccd01d7e | 33 | msgid "Total package structures: " |
34 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
35 | ||
7ffbb475 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
ccd01d7e | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normal paketler: " | |
39 | ||
7ffbb475 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
ccd01d7e | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
43 | ||
7ffbb475 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
ccd01d7e | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
47 | ||
7ffbb475 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
ccd01d7e | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
51 | ||
7ffbb475 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
ccd01d7e | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Eksik: " | |
55 | ||
7ffbb475 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
ccd01d7e | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
59 | ||
7ffbb475 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
ccd01d7e | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
62 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
63 | ||
7ffbb475 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
ccd01d7e | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
67 | ||
7ffbb475 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
ccd01d7e | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
71 | ||
7ffbb475 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
ccd01d7e | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
75 | ||
7ffbb475 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
ccd01d7e | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
79 | ||
7ffbb475 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
ccd01d7e | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
83 | ||
7ffbb475 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
ccd01d7e | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " | |
87 | ||
7ffbb475 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
ccd01d7e | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
91 | ||
7ffbb475 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
ccd01d7e | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
95 | ||
7ffbb475 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
ccd01d7e | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
101 | ||
7ffbb475 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
ccd01d7e | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
108 | ||
7ffbb475 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
ccd01d7e | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
112 | ||
7ffbb475 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
ccd01d7e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
117 | "komutunu kullanın." | |
118 | ||
3fa4e98f | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 |
ccd01d7e | 120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
123 | ||
7ffbb475 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
ccd01d7e | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
127 | ||
7ffbb475 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
ccd01d7e | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." | |
131 | ||
132 | #. Show any packages have explicit pins | |
7ffbb475 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
ccd01d7e | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
136 | ||
7ffbb475 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
ccd01d7e | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(bulunamadı)" | |
140 | ||
7ffbb475 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
ccd01d7e | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Kurulu: " | |
144 | ||
7ffbb475 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
ccd01d7e | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Aday: " | |
148 | ||
7ffbb475 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
ccd01d7e | 150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(hiçbiri)" | |
152 | ||
7ffbb475 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
ccd01d7e | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
156 | ||
157 | #. Show the priority tables | |
7ffbb475 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
ccd01d7e | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
161 | ||
7ffbb475 MV |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
93ae7f7f | 164 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
7ffbb475 | 165 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42 |
a4a59015 | 166 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ccd01d7e | 167 | #, c-format |
168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
169 | msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
170 | ||
7ffbb475 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
ccd01d7e | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
179 | "\n" | |
180 | "Commands:\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
208 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
212 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "Komutlar:\n" | |
215 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
216 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
217 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
218 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
219 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
220 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
221 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
222 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
223 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
224 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
225 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
226 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
227 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
228 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
229 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Options:\n" | |
232 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
233 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
234 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
235 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
236 | " -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
237 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
238 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
239 | "tmp\n" | |
240 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
241 | "atın.\n" | |
242 | ||
7ffbb475 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
ccd01d7e | 244 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
245 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
246 | ||
7ffbb475 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
ccd01d7e | 248 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
249 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" | |
250 | ||
7ffbb475 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
ccd01d7e | 252 | #, c-format |
253 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
254 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
255 | ||
7ffbb475 MV |
256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
257 | msgid "" | |
258 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
259 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
260 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
261 | "mount point." | |
262 | msgstr "" | |
263 | ||
264 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
ccd01d7e | 265 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
266 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
267 | ||
ce34af08 | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
ccd01d7e | 269 | msgid "Arguments not in pairs" |
270 | msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" | |
271 | ||
ce34af08 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
ccd01d7e | 273 | msgid "" |
274 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Commands:\n" | |
279 | " shell - Shell mode\n" | |
280 | " dump - Show the configuration\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Options:\n" | |
283 | " -h This help text.\n" | |
284 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
285 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
286 | msgstr "" | |
287 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "Komutlar:\n" | |
292 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
293 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Seçenekler:\n" | |
296 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
297 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
298 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
299 | "cache=/tmp\n" | |
300 | ||
7ffbb475 | 301 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
302 | #, fuzzy, c-format |
303 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
304 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
305 | ||
7ffbb475 | 306 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
307 | #, fuzzy, c-format |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
309 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
310 | ||
7ffbb475 | 311 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
312 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
314 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
315 | ||
7ffbb475 | 316 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ccd01d7e | 317 | #, c-format |
ce34af08 MV |
318 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
319 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 320 | |
7ffbb475 | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
322 | #, fuzzy, c-format |
323 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 324 | msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel" |
ccd01d7e | 325 | |
7ffbb475 | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
ccd01d7e | 327 | #, c-format |
ce34af08 MV |
328 | msgid "Couldn't find package %s" |
329 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 330 | |
7ffbb475 | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
ce34af08 MV |
332 | #, c-format |
333 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
334 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 335 | |
7ffbb475 | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
337 | #, c-format |
338 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
339 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 340 | |
7ffbb475 | 341 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
342 | msgid "" |
343 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
344 | "instead." | |
345 | msgstr "" | |
346 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
347 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 348 | |
7ffbb475 | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
351 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 352 | |
7ffbb475 | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Unable to lock the download directory" |
355 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 356 | |
7ffbb475 | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
358 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
359 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
ccd01d7e | 360 | |
7ffbb475 | 361 | #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058 |
ce34af08 MV |
362 | #, c-format |
363 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
364 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 365 | |
9f2df510 | 366 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
ccd01d7e | 367 | #, c-format |
ce34af08 MV |
368 | msgid "" |
369 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
370 | "%s\n" | |
371 | msgstr "" | |
372 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " | |
373 | "yapılmaktadır:\n" | |
374 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 375 | |
9f2df510 | 376 | #: cmdline/apt-get.cc:787 |
ce34af08 | 377 | #, c-format |
ccd01d7e | 378 | msgid "" |
ce34af08 MV |
379 | "Please use:\n" |
380 | "bzr branch %s\n" | |
381 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
ccd01d7e | 382 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
383 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
384 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
385 | "bzr branch %s\n" | |
386 | "komutunu kullanın.\n" | |
ccd01d7e | 387 | |
7ffbb475 | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
ccd01d7e | 389 | #, c-format |
ce34af08 MV |
390 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
391 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 392 | |
7ffbb475 MV |
393 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864 |
394 | #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189 | |
ccd01d7e | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
397 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 398 | |
7ffbb475 | 399 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
ccd01d7e | 400 | #, c-format |
ce34af08 MV |
401 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
402 | msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
ccd01d7e | 403 | |
ce34af08 MV |
404 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
405 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
ccd01d7e | 407 | #, c-format |
ce34af08 MV |
408 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
409 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 410 | |
ce34af08 MV |
411 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
412 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
ccd01d7e | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
416 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
417 | ||
7ffbb475 | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
ce34af08 MV |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Fetch source %s\n" | |
421 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
422 | ||
7ffbb475 | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:912 |
ce34af08 MV |
424 | msgid "Failed to fetch some archives." |
425 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
426 | ||
7ffbb475 | 427 | #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Download complete and in download only mode" |
429 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
ccd01d7e | 430 | |
7ffbb475 | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:942 |
ccd01d7e | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
434 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" | |
ccd01d7e | 435 | |
7ffbb475 | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:954 |
ccd01d7e | 437 | #, c-format |
ce34af08 MV |
438 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
439 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
ccd01d7e | 440 | |
7ffbb475 | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:955 |
ccd01d7e | 442 | #, c-format |
ce34af08 MV |
443 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
444 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 445 | |
7ffbb475 | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:983 |
ce34af08 MV |
447 | #, c-format |
448 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
449 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
ccd01d7e | 450 | |
7ffbb475 | 451 | #: cmdline/apt-get.cc:1002 |
ce34af08 MV |
452 | msgid "Child process failed" |
453 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
ccd01d7e | 454 | |
7ffbb475 | 455 | #: cmdline/apt-get.cc:1021 |
ce34af08 MV |
456 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
457 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" | |
ccd01d7e | 458 | |
7ffbb475 | 459 | #: cmdline/apt-get.cc:1046 |
ccd01d7e | 460 | #, c-format |
461 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
462 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
463 | "Architectures for setup" | |
ccd01d7e | 464 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
465 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
466 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." | |
ccd01d7e | 467 | |
7ffbb475 | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073 |
ccd01d7e | 469 | #, c-format |
ce34af08 MV |
470 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
471 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 472 | |
7ffbb475 | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
ccd01d7e | 474 | #, c-format |
ce34af08 MV |
475 | msgid "%s has no build depends.\n" |
476 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 477 | |
7ffbb475 | 478 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
ccd01d7e | 479 | #, c-format |
ce34af08 MV |
480 | msgid "" |
481 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
482 | "packages" | |
ccd01d7e | 483 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
484 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " |
485 | "bağımlılığı karşılanamıyor." | |
ccd01d7e | 486 | |
7ffbb475 | 487 | #: cmdline/apt-get.cc:1281 |
ccd01d7e | 488 | #, c-format |
ce34af08 MV |
489 | msgid "" |
490 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
491 | "found" | |
492 | msgstr "" | |
493 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 494 | |
7ffbb475 | 495 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
ccd01d7e | 496 | #, c-format |
ce34af08 MV |
497 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
498 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." | |
ccd01d7e | 499 | |
7ffbb475 | 500 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
ccd01d7e | 501 | #, c-format |
ce34af08 MV |
502 | msgid "" |
503 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
504 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
ccd01d7e | 505 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
506 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " |
507 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 508 | |
7ffbb475 | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:1349 |
ccd01d7e | 510 | #, c-format |
ce34af08 MV |
511 | msgid "" |
512 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
513 | "version" | |
ccd01d7e | 514 | msgstr "" |
ce34af08 | 515 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" |
ccd01d7e | 516 | |
7ffbb475 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1372 |
ccd01d7e | 518 | #, c-format |
ce34af08 MV |
519 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
520 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 521 | |
7ffbb475 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1387 |
ccd01d7e | 523 | #, c-format |
ce34af08 MV |
524 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
525 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 526 | |
7ffbb475 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1392 |
ce34af08 MV |
528 | msgid "Failed to process build dependencies" |
529 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 530 | |
7ffbb475 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497 |
ccd01d7e | 532 | #, c-format |
ce34af08 MV |
533 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
534 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
ccd01d7e | 535 | |
7ffbb475 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1583 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "Supported modules:" |
538 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
ccd01d7e | 539 | |
7ffbb475 | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1624 |
ce34af08 MV |
541 | msgid "" |
542 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
543 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | "\n" | |
546 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
547 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
548 | "and install.\n" | |
549 | "\n" | |
550 | "Commands:\n" | |
551 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
552 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
553 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
554 | " remove - Remove packages\n" | |
555 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
556 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
557 | " source - Download source archives\n" | |
558 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
559 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
560 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
561 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
562 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
563 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
564 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
565 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "Options:\n" | |
568 | " -h This help text.\n" | |
569 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
570 | " -qq No output except for errors\n" | |
571 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
572 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
573 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
574 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
575 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
576 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
577 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
578 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
579 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
580 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
581 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
582 | "pages for more information and options.\n" | |
583 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" | |
586 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
587 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
588 | "\n" | |
589 | "apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n" | |
590 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" | |
591 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
592 | "\n" | |
593 | "Komutlar:\n" | |
594 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
595 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
596 | " install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde " | |
597 | "olmalıdır)\n" | |
598 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
599 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
600 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
601 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
602 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
603 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
604 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
605 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
606 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
607 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
608 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
609 | "görüntüle\n" | |
610 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
611 | "\n" | |
612 | "Seçenekler:\n" | |
613 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
614 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
615 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
616 | " -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" | |
617 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" | |
618 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
619 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
620 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
621 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
622 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
623 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
624 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
625 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
626 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
627 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
628 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 629 | |
7ffbb475 | 630 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
631 | #, fuzzy |
632 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
633 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
634 | ||
635 | #: cmdline/apt-helper.cc:52 | |
636 | msgid "Download Failed" | |
637 | msgstr "" | |
638 | ||
7ffbb475 | 639 | #: cmdline/apt-helper.cc:65 |
a4a59015 MV |
640 | msgid "" |
641 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
642 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
643 | "\n" | |
644 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
645 | "\n" | |
646 | "Commands:\n" | |
647 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
648 | "\n" | |
649 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
7ffbb475 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ccd01d7e | 653 | #, c-format |
ce34af08 MV |
654 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
655 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
ccd01d7e | 656 | |
7ffbb475 | 657 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ccd01d7e | 658 | #, c-format |
ce34af08 MV |
659 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
660 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 661 | |
7ffbb475 | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ccd01d7e | 663 | #, c-format |
ce34af08 MV |
664 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
665 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 666 | |
7ffbb475 | 667 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ccd01d7e | 668 | #, c-format |
ce34af08 MV |
669 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
670 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 671 | |
7ffbb475 | 672 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ccd01d7e | 673 | #, c-format |
ce34af08 MV |
674 | msgid "%s was already not hold.\n" |
675 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 676 | |
3fa4e98f MV |
677 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 |
678 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
ccd01d7e | 679 | #, c-format |
ce34af08 MV |
680 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
681 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
ccd01d7e | 682 | |
7ffbb475 | 683 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ccd01d7e | 684 | #, c-format |
ce34af08 MV |
685 | msgid "%s set on hold.\n" |
686 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
ccd01d7e | 687 | |
7ffbb475 | 688 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ccd01d7e | 689 | #, c-format |
ce34af08 MV |
690 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
691 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
ccd01d7e | 692 | |
7ffbb475 | 693 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 MV |
694 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
695 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
ccd01d7e | 696 | |
7ffbb475 | 697 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
dcde2d74 | 698 | #, fuzzy |
ccd01d7e | 699 | msgid "" |
ce34af08 MV |
700 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
701 | "\n" | |
702 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
703 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
704 | "\n" | |
705 | "Commands:\n" | |
706 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
707 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
708 | " hold - Mark a package as held back\n" |
709 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
710 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
711 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
712 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
713 | "\n" |
714 | "Options:\n" | |
715 | " -h This help text.\n" | |
716 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
717 | " -qq No output except for errors\n" | |
718 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
719 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
720 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
721 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
722 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
ccd01d7e | 723 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
724 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
725 | "\n" | |
726 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
727 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" | |
728 | "\n" | |
729 | "Komutlar:\n" | |
730 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
731 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
732 | "\n" | |
733 | "Seçenekler:\n" | |
734 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
735 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
736 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
737 | " -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n" | |
738 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
739 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
740 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
741 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
742 | "bakabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 743 | |
7ffbb475 | 744 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
745 | msgid "" |
746 | "Usage: apt [options] command\n" | |
747 | "\n" | |
748 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 749 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
750 | " list - list packages based on package names\n" |
751 | " search - search in package descriptions\n" | |
752 | " show - show package details\n" | |
753 | "\n" | |
754 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 755 | "\n" |
ce34af08 | 756 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
757 | " remove - remove packages\n" |
758 | "\n" | |
dcde2d74 | 759 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
760 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
761 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
762 | "\n" |
763 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
764 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 765 | |
ce34af08 MV |
766 | #: methods/cdrom.cc:203 |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
769 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 770 | |
ce34af08 | 771 | #: methods/cdrom.cc:212 |
ccd01d7e | 772 | msgid "" |
ce34af08 MV |
773 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
774 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
775 | msgstr "" | |
776 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
777 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." | |
ccd01d7e | 778 | |
ce34af08 MV |
779 | #: methods/cdrom.cc:222 |
780 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
781 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
ccd01d7e | 782 | |
ce34af08 | 783 | #: methods/cdrom.cc:249 |
ccd01d7e | 784 | #, c-format |
ce34af08 MV |
785 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
786 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." | |
ccd01d7e | 787 | |
ce34af08 MV |
788 | #: methods/cdrom.cc:254 |
789 | msgid "Disk not found." | |
790 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
ccd01d7e | 791 | |
7ffbb475 | 792 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
793 | msgid "File not found" |
794 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
ccd01d7e | 795 | |
7ffbb475 MV |
796 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
797 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
798 | msgid "Failed to stat" |
799 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ccd01d7e | 800 | |
7ffbb475 | 801 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
802 | msgid "Failed to set modification time" |
803 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 804 | |
7ffbb475 | 805 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
806 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
807 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 808 | |
ce34af08 | 809 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 810 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
811 | msgid "Logging in" |
812 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 813 | |
7ffbb475 | 814 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
815 | msgid "Unable to determine the peer name" |
816 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 817 | |
7ffbb475 | 818 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
819 | msgid "Unable to determine the local name" |
820 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 821 | |
7ffbb475 | 822 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
ccd01d7e | 823 | #, c-format |
ce34af08 MV |
824 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
825 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 826 | |
7ffbb475 | 827 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
828 | #, c-format |
829 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
830 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 831 | |
7ffbb475 | 832 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
833 | #, c-format |
834 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
835 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 836 | |
7ffbb475 | 837 | #: methods/ftp.cc:252 |
ccd01d7e | 838 | msgid "" |
ce34af08 MV |
839 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
840 | "is empty." | |
ccd01d7e | 841 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
842 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" |
843 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
ccd01d7e | 844 | |
7ffbb475 | 845 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
846 | #, c-format |
847 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
848 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 849 | |
7ffbb475 | 850 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
851 | #, c-format |
852 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
853 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 854 | |
7ffbb475 | 855 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
856 | msgid "Connection timeout" |
857 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 858 | |
7ffbb475 | 859 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
860 | msgid "Server closed the connection" |
861 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
ccd01d7e | 862 | |
3fa4e98f MV |
863 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475 |
864 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489 | |
865 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 | |
ce34af08 MV |
866 | msgid "Read error" |
867 | msgstr "Okuma hatası" | |
ccd01d7e | 868 | |
7ffbb475 | 869 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
870 | msgid "A response overflowed the buffer." |
871 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
ccd01d7e | 872 | |
7ffbb475 | 873 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
874 | msgid "Protocol corruption" |
875 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ccd01d7e | 876 | |
3fa4e98f MV |
877 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 |
878 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606 | |
879 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 | |
880 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638 | |
ce34af08 MV |
881 | msgid "Write error" |
882 | msgstr "Yazma hatası" | |
ccd01d7e | 883 | |
7ffbb475 | 884 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
885 | msgid "Could not create a socket" |
886 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 887 | |
7ffbb475 | 888 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
889 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
890 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
891 | ||
7ffbb475 | 892 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28 |
ccd01d7e | 893 | msgid "Failed" |
894 | msgstr "Başarısız" | |
895 | ||
7ffbb475 | 896 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
897 | msgid "Could not connect passive socket." |
898 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 899 | |
7ffbb475 | 900 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
901 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
902 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 903 | |
7ffbb475 | 904 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
905 | msgid "Could not bind a socket" |
906 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ccd01d7e | 907 | |
7ffbb475 | 908 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
909 | msgid "Could not listen on the socket" |
910 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
ccd01d7e | 911 | |
7ffbb475 | 912 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
913 | msgid "Could not determine the socket's name" |
914 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 915 | |
7ffbb475 | 916 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
917 | msgid "Unable to send PORT command" |
918 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
ccd01d7e | 919 | |
7ffbb475 | 920 | #: methods/ftp.cc:802 |
ccd01d7e | 921 | #, c-format |
ce34af08 MV |
922 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
923 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ccd01d7e | 924 | |
7ffbb475 | 925 | #: methods/ftp.cc:811 |
ccd01d7e | 926 | #, c-format |
ce34af08 MV |
927 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
928 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 929 | |
7ffbb475 | 930 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
931 | msgid "Data socket connect timed out" |
932 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
933 | ||
7ffbb475 | 934 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
935 | msgid "Unable to accept connection" |
936 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 937 | |
7ffbb475 | 938 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
939 | msgid "Problem hashing file" |
940 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
ccd01d7e | 941 | |
7ffbb475 | 942 | #: methods/ftp.cc:890 |
ccd01d7e | 943 | #, c-format |
ce34af08 MV |
944 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
945 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 946 | |
7ffbb475 | 947 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
948 | msgid "Data socket timed out" |
949 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 950 | |
7ffbb475 | 951 | #: methods/ftp.cc:935 |
ccd01d7e | 952 | #, c-format |
ce34af08 MV |
953 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
954 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 955 | |
ce34af08 | 956 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 957 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
958 | msgid "Query" |
959 | msgstr "Sorgu" | |
ccd01d7e | 960 | |
7ffbb475 | 961 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Unable to invoke " |
963 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
ccd01d7e | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:76 |
ccd01d7e | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
968 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
ccd01d7e | 969 | |
ce34af08 | 970 | #: methods/connect.cc:87 |
ccd01d7e | 971 | #, c-format |
ce34af08 MV |
972 | msgid "[IP: %s %s]" |
973 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
ccd01d7e | 974 | |
ce34af08 | 975 | #: methods/connect.cc:94 |
ccd01d7e | 976 | #, c-format |
ce34af08 MV |
977 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
978 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
ccd01d7e | 979 | |
ce34af08 | 980 | #: methods/connect.cc:100 |
ccd01d7e | 981 | #, c-format |
ce34af08 MV |
982 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
983 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
ccd01d7e | 984 | |
ce34af08 | 985 | #: methods/connect.cc:108 |
ccd01d7e | 986 | #, c-format |
ce34af08 MV |
987 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
988 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 989 | |
ce34af08 | 990 | #: methods/connect.cc:126 |
ccd01d7e | 991 | #, c-format |
ce34af08 MV |
992 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
993 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
ccd01d7e | 994 | |
ce34af08 MV |
995 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
996 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 997 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
ccd01d7e | 998 | #, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Connecting to %s" |
1000 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
ccd01d7e | 1001 | |
ce34af08 | 1002 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
ccd01d7e | 1003 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1004 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1005 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
ccd01d7e | 1006 | |
ce34af08 | 1007 | #: methods/connect.cc:205 |
ccd01d7e | 1008 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1009 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1010 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
1011 | ||
1012 | #: methods/connect.cc:209 | |
1013 | #, fuzzy, c-format | |
1014 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1015 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
ccd01d7e | 1016 | |
ce34af08 | 1017 | #: methods/connect.cc:211 |
ccd01d7e | 1018 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1019 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1020 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
ccd01d7e | 1021 | |
ce34af08 | 1022 | #: methods/connect.cc:258 |
ccd01d7e | 1023 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1024 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1025 | msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" | |
1026 | ||
7ffbb475 | 1027 | #: methods/gpgv.cc:168 |
ccd01d7e | 1028 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1029 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1030 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
1031 | ||
7ffbb475 | 1032 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1033 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1034 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
1035 | ||
7ffbb475 | 1036 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1037 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1038 | msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)" | |
ccd01d7e | 1039 | |
ce34af08 | 1040 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1041 | #: methods/gpgv.cc:180 |
ccd01d7e | 1042 | #, c-format |
1043 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
1044 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1045 | "authentication?)" | |
ccd01d7e | 1046 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1047 | |
7ffbb475 | 1048 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1049 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1050 | msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
ccd01d7e | 1051 | |
7ffbb475 | 1052 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1053 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1054 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
ccd01d7e | 1055 | |
7ffbb475 | 1056 | #: methods/gpgv.cc:231 |
ce34af08 MV |
1057 | msgid "" |
1058 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1059 | "available:\n" | |
1060 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
ccd01d7e | 1061 | |
7ffbb475 | 1062 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1063 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1064 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
ccd01d7e | 1065 | |
3fa4e98f | 1066 | #: methods/http.cc:509 |
ce34af08 MV |
1067 | msgid "Error writing to the file" |
1068 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1069 | |
3fa4e98f | 1070 | #: methods/http.cc:523 |
ce34af08 MV |
1071 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1072 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
ccd01d7e | 1073 | |
3fa4e98f | 1074 | #: methods/http.cc:525 |
ce34af08 MV |
1075 | msgid "Error reading from server" |
1076 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
ccd01d7e | 1077 | |
3fa4e98f | 1078 | #: methods/http.cc:561 |
ce34af08 MV |
1079 | msgid "Error writing to file" |
1080 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1081 | |
3fa4e98f | 1082 | #: methods/http.cc:621 |
ce34af08 MV |
1083 | msgid "Select failed" |
1084 | msgstr "Seçme başarısız" | |
ccd01d7e | 1085 | |
3fa4e98f | 1086 | #: methods/http.cc:626 |
ce34af08 MV |
1087 | msgid "Connection timed out" |
1088 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 1089 | |
3fa4e98f | 1090 | #: methods/http.cc:649 |
ce34af08 MV |
1091 | msgid "Error writing to output file" |
1092 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
ccd01d7e | 1093 | |
7ffbb475 | 1094 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1095 | msgid "Waiting for headers" |
1096 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
ccd01d7e | 1097 | |
7ffbb475 | 1098 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1099 | msgid "Bad header line" |
1100 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
1101 | ||
7ffbb475 | 1102 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1103 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1104 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
1105 | ||
7ffbb475 | 1106 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1107 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1108 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
1109 | ||
7ffbb475 | 1110 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1111 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1112 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
1113 | ||
7ffbb475 | 1114 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1115 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1116 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
1117 | ||
7ffbb475 | 1118 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1119 | msgid "Unknown date format" |
1120 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
1121 | ||
7ffbb475 | 1122 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1123 | msgid "Bad header data" |
1124 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
1125 | ||
7ffbb475 | 1126 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1127 | msgid "Connection failed" |
1128 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
1129 | ||
7ffbb475 | 1130 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1131 | msgid "Internal error" |
1132 | msgstr "İç hata" | |
1133 | ||
3fa4e98f MV |
1134 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1135 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1136 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " | |
506ab3c7 | 1137 | |
3fa4e98f MV |
1138 | #: apt-private/private-upgrade.cc:30 |
1139 | #, fuzzy | |
1140 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1141 | msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
506ab3c7 | 1142 | |
3fa4e98f MV |
1143 | #: apt-private/private-upgrade.cc:32 |
1144 | msgid "Done" | |
1145 | msgstr "Bitti" | |
506ab3c7 | 1146 | |
3fa4e98f MV |
1147 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
1148 | msgid "Sorting" | |
1149 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1150 | |
3fa4e98f MV |
1151 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1152 | msgid "Listing" | |
1153 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1154 | |
3fa4e98f | 1155 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
506ab3c7 | 1156 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1157 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1158 | msgid_plural "" | |
1159 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1160 | msgstr[0] "" | |
1161 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 MV |
1162 | |
1163 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1164 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1165 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
1166 | ||
1167 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1168 | msgid " failed." | |
1169 | msgstr " başarısız oldu." | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1172 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1173 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1176 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1177 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
1178 | ||
1179 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1180 | msgid " Done" | |
1181 | msgstr " Tamamlandı" | |
1182 | ||
1183 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1184 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1187 | "gerekebilir." | |
1188 | ||
1189 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1190 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1191 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
1192 | ||
3fa4e98f MV |
1193 | #: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84 |
1194 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1195 | msgid "unknown" | |
ccd01d7e | 1196 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1197 | |
3fa4e98f MV |
1198 | #: apt-private/private-output.cc:232 |
1199 | #, fuzzy, c-format | |
1200 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1201 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1202 | |
3fa4e98f MV |
1203 | #: apt-private/private-output.cc:236 |
1204 | #, fuzzy | |
1205 | msgid "[installed,local]" | |
1206 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1207 | |
3fa4e98f MV |
1208 | #: apt-private/private-output.cc:239 |
1209 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
1210 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1211 | |
3fa4e98f MV |
1212 | #: apt-private/private-output.cc:241 |
1213 | #, fuzzy | |
1214 | msgid "[installed,automatic]" | |
1215 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1216 | |
3fa4e98f MV |
1217 | #: apt-private/private-output.cc:243 |
1218 | #, fuzzy | |
1219 | msgid "[installed]" | |
1220 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1221 | |
3fa4e98f | 1222 | #: apt-private/private-output.cc:247 |
506ab3c7 | 1223 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1224 | msgid "[upgradable from: %s]" |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
1227 | #: apt-private/private-output.cc:251 | |
1228 | msgid "[residual-config]" | |
1229 | msgstr "" | |
1230 | ||
1231 | #: apt-private/private-output.cc:351 | |
1232 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1233 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
1234 | ||
1235 | #: apt-private/private-output.cc:441 | |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "but %s is installed" | |
1238 | msgstr "ama %s kurulu" | |
1239 | ||
1240 | #: apt-private/private-output.cc:443 | |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "but %s is to be installed" | |
1243 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
1244 | ||
1245 | #: apt-private/private-output.cc:450 | |
1246 | msgid "but it is not installable" | |
1247 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
1248 | ||
1249 | #: apt-private/private-output.cc:452 | |
1250 | msgid "but it is a virtual package" | |
1251 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
1252 | ||
1253 | #: apt-private/private-output.cc:455 | |
1254 | msgid "but it is not installed" | |
1255 | msgstr "ama kurulu değil" | |
1256 | ||
1257 | #: apt-private/private-output.cc:455 | |
1258 | msgid "but it is not going to be installed" | |
1259 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
1260 | ||
1261 | #: apt-private/private-output.cc:460 | |
1262 | msgid " or" | |
1263 | msgstr " ya da" | |
1264 | ||
1265 | #: apt-private/private-output.cc:489 | |
1266 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
1267 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
1268 | ||
1269 | #: apt-private/private-output.cc:515 | |
1270 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
1271 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
1272 | ||
1273 | #: apt-private/private-output.cc:537 | |
1274 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
1275 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
1276 | ||
1277 | #: apt-private/private-output.cc:558 | |
1278 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
1279 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
1280 | ||
1281 | #: apt-private/private-output.cc:579 | |
1282 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
1283 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
1284 | ||
1285 | #: apt-private/private-output.cc:599 | |
1286 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
1287 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
1288 | ||
1289 | #: apt-private/private-output.cc:654 | |
1290 | #, c-format | |
1291 | msgid "%s (due to %s) " | |
1292 | msgstr "%s (%s nedeniyle) " | |
1293 | ||
1294 | #: apt-private/private-output.cc:662 | |
1295 | msgid "" | |
1296 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1297 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" | |
1300 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
1301 | ||
1302 | #: apt-private/private-output.cc:693 | |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1305 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
1306 | ||
1307 | #: apt-private/private-output.cc:697 | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1310 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
1311 | ||
1312 | #: apt-private/private-output.cc:699 | |
1313 | #, c-format | |
1314 | msgid "%lu downgraded, " | |
1315 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
1316 | ||
1317 | #: apt-private/private-output.cc:701 | |
1318 | #, c-format | |
1319 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1320 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
1321 | ||
1322 | #: apt-private/private-output.cc:705 | |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1325 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
1326 | ||
1327 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1328 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1329 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1330 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1331 | #: apt-private/private-output.cc:727 | |
1332 | msgid "[Y/n]" | |
1333 | msgstr "[E/h]" | |
1334 | ||
1335 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1336 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1337 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1338 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
1339 | #: apt-private/private-output.cc:733 | |
1340 | msgid "[y/N]" | |
1341 | msgstr "[e/H]" | |
1342 | ||
1343 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
1344 | #: apt-private/private-output.cc:744 | |
1345 | msgid "Y" | |
1346 | msgstr "E" | |
1347 | ||
1348 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
1349 | #: apt-private/private-output.cc:750 | |
1350 | msgid "N" | |
1351 | msgstr "H" | |
1352 | ||
1353 | #: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35 | |
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1356 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
1357 | ||
1358 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1359 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1360 | msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" | |
1361 | ||
1362 | #: apt-private/private-show.cc:156 | |
1363 | #, c-format | |
1364 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1365 | msgid_plural "" | |
1366 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1367 | msgstr[0] "" | |
1368 | msgstr[1] "" | |
1369 | ||
1370 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1371 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1372 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1373 | |
7ffbb475 | 1374 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
ce34af08 MV |
1375 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1376 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
ccd01d7e | 1377 | |
7ffbb475 | 1378 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
ce34af08 MV |
1379 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1380 | msgstr "" | |
1381 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1382 | "bırakılmış." | |
ccd01d7e | 1383 | |
7ffbb475 | 1384 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
ce34af08 MV |
1385 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1386 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
1387 | ||
7ffbb475 | 1388 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
1166ea79 | 1389 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1390 | msgstr "" |
1166ea79 | 1391 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " |
ce34af08 | 1392 | "eposta atın." |
ccd01d7e | 1393 | |
ce34af08 MV |
1394 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1395 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1396 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
ccd01d7e | 1397 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1398 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1399 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1400 | |
ce34af08 MV |
1401 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1402 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1403 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
ccd01d7e | 1404 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1405 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1406 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1407 | |
ce34af08 MV |
1408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1409 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1410 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
ccd01d7e | 1411 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1412 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1413 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
ccd01d7e | 1414 | |
ce34af08 MV |
1415 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1416 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
7ffbb475 | 1417 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
ccd01d7e | 1418 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1419 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1420 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
ccd01d7e | 1421 | |
7ffbb475 | 1422 | #: apt-private/private-install.cc:199 |
ccd01d7e | 1423 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1424 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1425 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
ccd01d7e | 1426 | |
3fa4e98f MV |
1427 | #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54 |
1428 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1429 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
1430 | ||
7ffbb475 | 1431 | #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237 |
ce34af08 | 1432 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
ccd01d7e | 1433 | msgstr "" |
ce34af08 | 1434 | "Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." |
ccd01d7e | 1435 | |
ce34af08 MV |
1436 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1437 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
7ffbb475 | 1438 | #: apt-private/private-install.cc:219 |
ce34af08 MV |
1439 | msgid "Yes, do as I say!" |
1440 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
1441 | ||
7ffbb475 | 1442 | #: apt-private/private-install.cc:221 |
ccd01d7e | 1443 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1444 | msgid "" |
1445 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1446 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1447 | " ?] " | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" | |
1450 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1451 | " ?] " | |
ccd01d7e | 1452 | |
7ffbb475 | 1453 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245 |
ce34af08 MV |
1454 | msgid "Abort." |
1455 | msgstr "Vazgeç." | |
1456 | ||
7ffbb475 | 1457 | #: apt-private/private-install.cc:242 |
ce34af08 MV |
1458 | msgid "Do you want to continue?" |
1459 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
1460 | ||
7ffbb475 | 1461 | #: apt-private/private-install.cc:312 |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "Some files failed to download" |
1463 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
1464 | ||
7ffbb475 | 1465 | #: apt-private/private-install.cc:319 |
ccd01d7e | 1466 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1467 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1468 | "missing?" | |
ccd01d7e | 1469 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1470 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
1471 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
ccd01d7e | 1472 | |
7ffbb475 | 1473 | #: apt-private/private-install.cc:323 |
ce34af08 MV |
1474 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1475 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1476 | |
7ffbb475 | 1477 | #: apt-private/private-install.cc:328 |
ce34af08 MV |
1478 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1479 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
ccd01d7e | 1480 | |
7ffbb475 | 1481 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "Aborting install." |
1483 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
ccd01d7e | 1484 | |
7ffbb475 | 1485 | #: apt-private/private-install.cc:365 |
ce34af08 MV |
1486 | msgid "" |
1487 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1488 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1489 | msgid_plural "" | |
1490 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1491 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1492 | msgstr[0] "" | |
1493 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
1494 | "sisteminizden kayboldu:" | |
1495 | msgstr[1] "" | |
1496 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
1497 | "sisteminizden kayboldu:" | |
ccd01d7e | 1498 | |
7ffbb475 | 1499 | #: apt-private/private-install.cc:369 |
ce34af08 MV |
1500 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1501 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
ccd01d7e | 1502 | |
7ffbb475 | 1503 | #: apt-private/private-install.cc:390 |
ce34af08 MV |
1504 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1505 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
ccd01d7e | 1506 | |
7ffbb475 | 1507 | #: apt-private/private-install.cc:498 |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "" |
1509 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1510 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" | |
1513 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
ccd01d7e | 1514 | |
ce34af08 MV |
1515 | #. |
1516 | #. if (Packages == 1) | |
1517 | #. { | |
1518 | #. c1out << std::endl; | |
1519 | #. c1out << | |
1520 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1521 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1522 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1523 | #. } | |
1524 | #. | |
7ffbb475 | 1525 | #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642 |
ce34af08 MV |
1526 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1527 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
ccd01d7e | 1528 | |
7ffbb475 | 1529 | #: apt-private/private-install.cc:505 |
ce34af08 MV |
1530 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1531 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
ccd01d7e | 1532 | |
7ffbb475 | 1533 | #: apt-private/private-install.cc:512 |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "" |
1535 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1536 | msgid_plural "" | |
1537 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1538 | "required:" | |
1539 | msgstr[0] "" | |
1540 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
1541 | msgstr[1] "" | |
1542 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
1543 | "duyulmuyor:" | |
ccd01d7e | 1544 | |
7ffbb475 | 1545 | #: apt-private/private-install.cc:516 |
ccd01d7e | 1546 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1547 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1548 | msgid_plural "" | |
1549 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1550 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
1551 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
ccd01d7e | 1552 | |
7ffbb475 | 1553 | #: apt-private/private-install.cc:518 |
ce34af08 MV |
1554 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1555 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1556 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
1557 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
ccd01d7e | 1558 | |
7ffbb475 | 1559 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1560 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1561 | msgstr "" | |
1562 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1563 | "gerekebilir:" | |
ccd01d7e | 1564 | |
7ffbb475 | 1565 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
ccd01d7e | 1566 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1567 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1568 | "solution)." | |
ccd01d7e | 1569 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1570 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " |
1571 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 1572 | |
7ffbb475 | 1573 | #: apt-private/private-install.cc:627 |
ce34af08 MV |
1574 | msgid "" |
1575 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1576 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1577 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1578 | "or been moved out of Incoming." | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1581 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1582 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1583 | "olduğunu gösterir." | |
ccd01d7e | 1584 | |
7ffbb475 | 1585 | #: apt-private/private-install.cc:648 |
ce34af08 MV |
1586 | msgid "Broken packages" |
1587 | msgstr "Bozuk paketler" | |
ccd01d7e | 1588 | |
7ffbb475 | 1589 | #: apt-private/private-install.cc:701 |
ce34af08 MV |
1590 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1591 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" | |
ccd01d7e | 1592 | |
7ffbb475 | 1593 | #: apt-private/private-install.cc:791 |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "Suggested packages:" |
1595 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1596 | |
7ffbb475 | 1597 | #: apt-private/private-install.cc:792 |
ce34af08 MV |
1598 | msgid "Recommended packages:" |
1599 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1600 | |
3fa4e98f | 1601 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
506ab3c7 MV |
1602 | msgid "" |
1603 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1604 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1605 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1606 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | "NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" | |
1609 | " apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" | |
1610 | " Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" | |
1611 | " bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." | |
ccd01d7e | 1612 | |
3fa4e98f MV |
1613 | #: apt-private/private-download.cc:31 |
1614 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1615 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
ccd01d7e | 1616 | |
3fa4e98f MV |
1617 | #: apt-private/private-download.cc:35 |
1618 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1619 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
9f2df510 | 1620 | |
3fa4e98f MV |
1621 | #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47 |
1622 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1623 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
ccd01d7e | 1624 | |
3fa4e98f MV |
1625 | #: apt-private/private-download.cc:45 |
1626 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1627 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
ccd01d7e | 1628 | |
3fa4e98f MV |
1629 | #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77 |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1632 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
ccd01d7e | 1633 | |
3fa4e98f MV |
1634 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1635 | #, fuzzy, c-format | |
1636 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1637 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 1638 | |
3fa4e98f | 1639 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
9f2df510 | 1640 | #, c-format |
3fa4e98f | 1641 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
ce34af08 | 1642 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1643 | |
3fa4e98f MV |
1644 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
1645 | msgid "Full Text Search" | |
ce34af08 | 1646 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1647 | |
3fa4e98f MV |
1648 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1649 | msgid "Hit " | |
1650 | msgstr "Bağlandı " | |
ccd01d7e | 1651 | |
3fa4e98f MV |
1652 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
1653 | msgid "Get:" | |
1654 | msgstr "Alınıyor: " | |
ccd01d7e | 1655 | |
3fa4e98f MV |
1656 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
1657 | msgid "Ign " | |
1658 | msgstr "Yoksay " | |
ccd01d7e | 1659 | |
3fa4e98f MV |
1660 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
1661 | msgid "Err " | |
1662 | msgstr "Hata " | |
ce34af08 | 1663 | |
3fa4e98f | 1664 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
55732492 | 1665 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1666 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1667 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
ccd01d7e | 1668 | |
3fa4e98f | 1669 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
dcde2d74 | 1670 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1671 | msgid " [Working]" |
1672 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
ccd01d7e | 1673 | |
3fa4e98f | 1674 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 | 1675 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1676 | msgid "" |
1677 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1678 | " '%s'\n" | |
1679 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ce34af08 | 1680 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
1681 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" |
1682 | " '%1$s'\n" | |
1683 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n" | |
ce34af08 | 1684 | |
506ab3c7 MV |
1685 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1686 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
3fa4e98f MV |
1687 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 |
1688 | #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
506ab3c7 | 1689 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 |
3fa4e98f MV |
1690 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 |
1691 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
ce34af08 | 1692 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
1693 | msgid "Unable to read %s" |
1694 | msgstr "%s okunamıyor" | |
ce34af08 | 1695 | |
3fa4e98f MV |
1696 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 |
1697 | #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1698 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 | |
506ab3c7 | 1699 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
ce34af08 | 1700 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
1701 | msgid "Unable to change to %s" |
1702 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ce34af08 | 1703 | |
506ab3c7 MV |
1704 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1705 | #. and provide a config option to define that default | |
1706 | #: methods/mirror.cc:280 | |
ccd01d7e | 1707 | #, c-format |
1708 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1709 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
1710 | ||
1711 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1712 | #. and provide a config option to define that default | |
1713 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1716 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
1717 | ||
55732492 DK |
1718 | #: methods/mirror.cc:315 |
1719 | #, fuzzy, c-format | |
1720 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1721 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
1722 | ||
1723 | #: methods/mirror.cc:445 | |
ccd01d7e | 1724 | #, c-format |
1725 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1726 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
1727 | ||
7ffbb475 | 1728 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
ccd01d7e | 1729 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1730 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
1731 | ||
7ffbb475 | 1732 | #: methods/rsh.cc:343 |
ccd01d7e | 1733 | msgid "Connection closed prematurely" |
1734 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
1735 | ||
ce34af08 | 1736 | #: dselect/install:33 |
ccd01d7e | 1737 | msgid "Bad default setting!" |
1738 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
1739 | ||
ce34af08 MV |
1740 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1741 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
ccd01d7e | 1742 | msgid "Press enter to continue." |
1743 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." | |
1744 | ||
ce34af08 | 1745 | #: dselect/install:92 |
ccd01d7e | 1746 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1747 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
1748 | ||
ce34af08 | 1749 | #: dselect/install:102 |
ccd01d7e | 1750 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
1753 | ||
ce34af08 | 1754 | #: dselect/install:103 |
ccd01d7e | 1755 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1756 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
1757 | ||
ce34af08 | 1758 | #: dselect/install:104 |
ccd01d7e | 1759 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1760 | msgstr "" | |
1761 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " | |
1762 | "iletinin" | |
1763 | ||
ce34af08 | 1764 | #: dselect/install:105 |
ccd01d7e | 1765 | msgid "" |
1766 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " | |
1769 | "yeniden çalıştırın" | |
1770 | ||
1771 | #: dselect/update:30 | |
1772 | msgid "Merging available information" | |
1773 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
1774 | ||
3fa4e98f MV |
1775 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1776 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1777 | msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
ccd01d7e | 1778 | |
3fa4e98f MV |
1779 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1780 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1781 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" | |
93ae7f7f | 1782 | |
3fa4e98f MV |
1783 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1784 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1785 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 1786 | |
3fa4e98f MV |
1787 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1788 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1789 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
ccd01d7e | 1790 | |
3fa4e98f MV |
1791 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1794 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 1795 | |
3fa4e98f | 1796 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
ccd01d7e | 1797 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1798 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
1799 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
ccd01d7e | 1800 | |
3fa4e98f MV |
1801 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1804 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
ccd01d7e | 1805 | |
3fa4e98f MV |
1806 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "The path %s is too long" | |
1809 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 1810 | |
3fa4e98f | 1811 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
ccd01d7e | 1812 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1813 | msgid "Unpacking %s more than once" |
1814 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
ccd01d7e | 1815 | |
3fa4e98f | 1816 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
ccd01d7e | 1817 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1818 | msgid "The directory %s is diverted" |
1819 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
ccd01d7e | 1820 | |
3fa4e98f | 1821 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
ccd01d7e | 1822 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1823 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
1824 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
ccd01d7e | 1825 | |
3fa4e98f MV |
1826 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
1827 | msgid "The diversion path is too long" | |
1828 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 1829 | |
3fa4e98f MV |
1830 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
1831 | #: ftparchive/cachedb.cc:131 | |
ccd01d7e | 1832 | #, c-format |
1833 | msgid "Failed to stat %s" | |
1834 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
1835 | ||
3fa4e98f | 1836 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
ccd01d7e | 1837 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1838 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
1839 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 1840 | |
3fa4e98f | 1841 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
ccd01d7e | 1842 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1843 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
1844 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
ccd01d7e | 1845 | |
3fa4e98f MV |
1846 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
1847 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1848 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1849 | |
3fa4e98f MV |
1850 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
1851 | msgid "The path is too long" | |
1852 | msgstr "Yol çok uzun" | |
ccd01d7e | 1853 | |
3fa4e98f | 1854 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
ccd01d7e | 1855 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1856 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
1857 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
ccd01d7e | 1858 | |
3fa4e98f | 1859 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
ccd01d7e | 1860 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1861 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
1862 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
ccd01d7e | 1863 | |
3fa4e98f | 1864 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
ccd01d7e | 1865 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1866 | msgid "Unable to stat %s" |
1867 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 1868 | |
3fa4e98f | 1869 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
ccd01d7e | 1870 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1871 | msgid "Failed to write file %s" |
1872 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1873 | |
3fa4e98f | 1874 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
ccd01d7e | 1875 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1876 | msgid "Failed to close file %s" |
1877 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 1878 | |
3fa4e98f MV |
1879 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
1880 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
ccd01d7e | 1881 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1882 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
1883 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
ccd01d7e | 1884 | |
3fa4e98f | 1885 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
ccd01d7e | 1886 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1887 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1888 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1889 | |
3fa4e98f MV |
1890 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
1891 | msgid "Unparsable control file" | |
1892 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
ccd01d7e | 1893 | |
3fa4e98f MV |
1894 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
1895 | msgid "Invalid archive signature" | |
1896 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
ccd01d7e | 1897 | |
3fa4e98f MV |
1898 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
1899 | msgid "Error reading archive member header" | |
1900 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
ccd01d7e | 1901 | |
3fa4e98f | 1902 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
ccd01d7e | 1903 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1904 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1905 | msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
ccd01d7e | 1906 | |
3fa4e98f MV |
1907 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
1908 | msgid "Invalid archive member header" | |
1909 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
ccd01d7e | 1910 | |
3fa4e98f MV |
1911 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
1912 | msgid "Archive is too short" | |
1913 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
ccd01d7e | 1914 | |
3fa4e98f MV |
1915 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
1916 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1917 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
ccd01d7e | 1918 | |
3fa4e98f MV |
1919 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
1920 | msgid "Failed to create pipes" | |
1921 | msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
9f2df510 | 1922 | |
3fa4e98f MV |
1923 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
1924 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1925 | msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
9f2df510 | 1926 | |
3fa4e98f MV |
1927 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
1928 | msgid "Corrupted archive" | |
1929 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
ccd01d7e | 1930 | |
3fa4e98f MV |
1931 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
1932 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1933 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
ccd01d7e | 1934 | |
3fa4e98f | 1935 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
ccd01d7e | 1936 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1937 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1938 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
ccd01d7e | 1939 | |
3fa4e98f | 1940 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
ccd01d7e | 1941 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1942 | msgid "Unable to stat %s." |
1943 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 1944 | |
3fa4e98f | 1945 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
ccd01d7e | 1946 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1947 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1948 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 1949 | |
3fa4e98f MV |
1950 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
1951 | msgid "Running dpkg" | |
1952 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 1953 | |
3fa4e98f | 1954 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
ccd01d7e | 1955 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1956 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1957 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1958 | |
3fa4e98f MV |
1959 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
1960 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1961 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
ccd01d7e | 1962 | |
3fa4e98f | 1963 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
ccd01d7e | 1964 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1965 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1966 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 1967 | |
3fa4e98f | 1968 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
ccd01d7e | 1969 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1970 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1971 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 1972 | |
3fa4e98f | 1973 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
ccd01d7e | 1974 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1975 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
1976 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 1977 | |
3fa4e98f | 1978 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
ccd01d7e | 1979 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1980 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1981 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 1982 | |
3fa4e98f | 1983 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
ccd01d7e | 1984 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1985 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
1986 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." | |
ccd01d7e | 1987 | |
3fa4e98f | 1988 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
ccd01d7e | 1989 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1990 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
1991 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 1992 | |
3fa4e98f | 1993 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
ccd01d7e | 1994 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1995 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1996 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
ccd01d7e | 1997 | |
3fa4e98f MV |
1998 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
1999 | #, fuzzy, c-format | |
2000 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2001 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 2002 | |
3fa4e98f | 2003 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
ccd01d7e | 2004 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2005 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2006 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 2007 | |
3fa4e98f | 2008 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
ccd01d7e | 2009 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2010 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2011 | msgstr "" | |
2012 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
2013 | "(enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 2014 | |
3fa4e98f MV |
2015 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2016 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2017 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
ccd01d7e | 2018 | |
3fa4e98f MV |
2019 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2020 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2021 | msgstr "" | |
2022 | "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 2023 | |
3fa4e98f MV |
2024 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2025 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2026 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
506ab3c7 | 2027 | |
3fa4e98f MV |
2028 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
2029 | msgid "Empty package cache" | |
2030 | msgstr "Boş paket önbelleği" | |
506ab3c7 | 2031 | |
3fa4e98f MV |
2032 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
2033 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2034 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
506ab3c7 | 2035 | |
3fa4e98f MV |
2036 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2037 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2038 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
506ab3c7 | 2039 | |
3fa4e98f MV |
2040 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
2041 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2042 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
506ab3c7 | 2043 | |
3fa4e98f | 2044 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
506ab3c7 | 2045 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2046 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2047 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." | |
506ab3c7 | 2048 | |
3fa4e98f MV |
2049 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
2050 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2051 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" | |
506ab3c7 | 2052 | |
3fa4e98f MV |
2053 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2054 | msgid "Depends" | |
2055 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
506ab3c7 | 2056 | |
3fa4e98f MV |
2057 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2058 | msgid "PreDepends" | |
2059 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
506ab3c7 | 2060 | |
3fa4e98f MV |
2061 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2062 | msgid "Suggests" | |
2063 | msgstr "Önerdikleri" | |
506ab3c7 | 2064 | |
3fa4e98f MV |
2065 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2066 | msgid "Recommends" | |
2067 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
506ab3c7 | 2068 | |
3fa4e98f MV |
2069 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2070 | msgid "Conflicts" | |
2071 | msgstr "Çakışmalar" | |
506ab3c7 | 2072 | |
3fa4e98f MV |
2073 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2074 | msgid "Replaces" | |
2075 | msgstr "Değiştirilenler" | |
506ab3c7 | 2076 | |
3fa4e98f MV |
2077 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2078 | msgid "Obsoletes" | |
2079 | msgstr "Eskiyenler" | |
506ab3c7 | 2080 | |
3fa4e98f MV |
2081 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2082 | msgid "Breaks" | |
2083 | msgstr "Bozdukları" | |
506ab3c7 | 2084 | |
3fa4e98f MV |
2085 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2086 | msgid "Enhances" | |
2087 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
506ab3c7 | 2088 | |
3fa4e98f MV |
2089 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2090 | msgid "important" | |
2091 | msgstr "önemli" | |
506ab3c7 | 2092 | |
3fa4e98f MV |
2093 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2094 | msgid "required" | |
2095 | msgstr "gerekli" | |
506ab3c7 | 2096 | |
3fa4e98f MV |
2097 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2098 | msgid "standard" | |
2099 | msgstr "standart" | |
ccd01d7e | 2100 | |
3fa4e98f MV |
2101 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2102 | msgid "optional" | |
2103 | msgstr "seçimlik" | |
ccd01d7e | 2104 | |
3fa4e98f MV |
2105 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2106 | msgid "extra" | |
2107 | msgstr "ilave" | |
ccd01d7e | 2108 | |
3fa4e98f | 2109 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
506ab3c7 | 2110 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2111 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2112 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2113 | |
3fa4e98f MV |
2114 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
2115 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2116 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
2117 | ||
2118 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2119 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2120 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2121 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2122 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2123 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2124 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2125 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2126 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2127 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2128 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
ccd01d7e | 2129 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2130 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2131 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ccd01d7e | 2132 | |
3fa4e98f MV |
2133 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2134 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2135 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
2136 | ||
2137 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2138 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2139 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
2140 | ||
2141 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2142 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2143 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
2144 | ||
2145 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2146 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2147 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
2148 | ||
2149 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
ccd01d7e | 2150 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2151 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2152 | msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2153 | |
3fa4e98f | 2154 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
506ab3c7 | 2155 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2156 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2157 | msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 2158 | |
3fa4e98f MV |
2159 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
2160 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2161 | msgid "Reading package lists" | |
2162 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
2163 | ||
2164 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
2165 | msgid "Collecting File Provides" | |
2166 | msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
2167 | ||
2168 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 | |
506ab3c7 | 2169 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2170 | msgid "Unable to write to %s" |
2171 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
2172 | ||
2173 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 | |
2174 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2175 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
2176 | ||
2177 | #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 | |
2178 | msgid "Send scenario to solver" | |
2179 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
2180 | ||
2181 | #: apt-pkg/edsp.cc:216 | |
2182 | msgid "Send request to solver" | |
2183 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
2184 | ||
2185 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 | |
2186 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
2187 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
2188 | ||
2189 | #: apt-pkg/edsp.cc:293 | |
2190 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
2191 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
2192 | ||
2193 | #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 | |
2194 | msgid "Execute external solver" | |
2195 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
ccd01d7e | 2196 | |
3fa4e98f | 2197 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045 |
ccd01d7e | 2198 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2199 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2200 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
ccd01d7e | 2201 | |
506ab3c7 MV |
2202 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
2203 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2204 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
ccd01d7e | 2205 | |
506ab3c7 MV |
2206 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2207 | msgid "Size mismatch" | |
2208 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
2209 | ||
2210 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 | |
2211 | #, fuzzy | |
2212 | msgid "Invalid file format" | |
2213 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
2214 | ||
2215 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579 | |
ccd01d7e | 2216 | #, c-format |
2217 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2218 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2219 | "or malformed file)" | |
ccd01d7e | 2220 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2221 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " |
2222 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
ccd01d7e | 2223 | |
506ab3c7 | 2224 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595 |
ccd01d7e | 2225 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2226 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
2227 | msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2228 | |
506ab3c7 MV |
2229 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637 |
2230 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
ccd01d7e | 2231 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2232 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" |
ccd01d7e | 2233 | |
506ab3c7 | 2234 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675 |
ccd01d7e | 2235 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2236 | msgid "" |
2237 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2238 | "repository will not be applied." | |
2239 | msgstr "" | |
2240 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
2241 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 2242 | |
506ab3c7 | 2243 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697 |
ccd01d7e | 2244 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2245 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
2246 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
ccd01d7e | 2247 | |
506ab3c7 | 2248 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 |
ccd01d7e | 2249 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2250 | msgid "" |
2251 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2252 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2253 | msgstr "" | |
2254 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
2255 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
ccd01d7e | 2256 | |
506ab3c7 MV |
2257 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742 | |
ccd01d7e | 2259 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2260 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2261 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 2262 | |
506ab3c7 | 2263 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865 |
ccd01d7e | 2264 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2265 | msgid "" |
2266 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2267 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2268 | msgstr "" | |
2269 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
2270 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
ccd01d7e | 2271 | |
506ab3c7 | 2272 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931 |
ccd01d7e | 2273 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2274 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2275 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2276 | |
506ab3c7 | 2277 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989 |
ccd01d7e | 2278 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2279 | msgid "" |
2280 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2281 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
ccd01d7e | 2282 | |
3fa4e98f | 2283 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
ccd01d7e | 2284 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2285 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2286 | msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
ccd01d7e | 2287 | |
3fa4e98f MV |
2288 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2291 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2292 | |
3fa4e98f | 2293 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
ccd01d7e | 2294 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2295 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2296 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2297 | |
3fa4e98f | 2298 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
ccd01d7e | 2299 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2300 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2301 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 2302 | |
3fa4e98f MV |
2303 | #. only show the ETA if it makes sense |
2304 | #. two days | |
2305 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2308 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
2309 | ||
2310 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 | |
ccd01d7e | 2311 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2312 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2313 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
2314 | ||
2315 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
506ab3c7 | 2316 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2317 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2318 | "used instead." | |
506ab3c7 | 2319 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2320 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " |
2321 | "sürümleri kullanıldı." | |
ccd01d7e | 2322 | |
3fa4e98f MV |
2323 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
2324 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2325 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." | |
2326 | ||
2327 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
2328 | #, c-format | |
506ab3c7 | 2329 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2330 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
2331 | "available in the sources" | |
506ab3c7 | 2332 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2333 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " |
2334 | "bir sürüm yok." | |
ccd01d7e | 2335 | |
3fa4e98f MV |
2336 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
2337 | #, c-format | |
2338 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2339 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
ccd01d7e | 2340 | |
3fa4e98f MV |
2341 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2344 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
506ab3c7 | 2345 | |
3fa4e98f MV |
2346 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
2347 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2348 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
ccd01d7e | 2349 | |
3fa4e98f | 2350 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932 |
ccd01d7e | 2351 | #, c-format |
506ab3c7 | 2352 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2353 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
2354 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
506ab3c7 | 2355 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2356 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." |
2357 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
ccd01d7e | 2358 | |
3fa4e98f | 2359 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535 |
ccd01d7e | 2360 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2361 | msgid "Could not configure '%s'. " |
2362 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
ccd01d7e | 2363 | |
3fa4e98f | 2364 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:577 |
ccd01d7e | 2365 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2366 | msgid "" |
2367 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2368 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2369 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2370 | msgstr "" | |
2371 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
2372 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
2373 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
2374 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
ccd01d7e | 2375 | |
506ab3c7 | 2376 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
ccd01d7e | 2377 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2378 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2379 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 2380 | |
3fa4e98f MV |
2381 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2382 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2383 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
2384 | ||
2385 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
ccd01d7e | 2386 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2387 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2388 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 2389 | |
3fa4e98f | 2390 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
506ab3c7 MV |
2391 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2392 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
ccd01d7e | 2393 | |
3fa4e98f | 2394 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
506ab3c7 MV |
2395 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2396 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
ccd01d7e | 2397 | |
3fa4e98f | 2398 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
506ab3c7 MV |
2399 | msgid "Identifying... " |
2400 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
ccd01d7e | 2401 | |
3fa4e98f | 2402 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ccd01d7e | 2403 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2404 | msgid "Stored label: %s\n" |
2405 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 2406 | |
3fa4e98f | 2407 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
506ab3c7 MV |
2408 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2409 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 2410 | |
3fa4e98f | 2411 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
ccd01d7e | 2412 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2413 | msgid "" |
2414 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2415 | "%zu signatures\n" | |
2416 | msgstr "" | |
2417 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
2418 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 2419 | |
3fa4e98f | 2420 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
506ab3c7 MV |
2421 | msgid "" |
2422 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2423 | "wrong architecture?" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
2426 | "da yanlış mimariye sahip." | |
ccd01d7e | 2427 | |
3fa4e98f | 2428 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ccd01d7e | 2429 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2430 | msgid "Found label '%s'\n" |
2431 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 2432 | |
3fa4e98f | 2433 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
506ab3c7 MV |
2434 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2435 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
2436 | ||
3fa4e98f | 2437 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
ccd01d7e | 2438 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2439 | msgid "" |
2440 | "This disc is called: \n" | |
2441 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 2442 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2443 | "Disk adı: \n" |
2444 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 2445 | |
3fa4e98f | 2446 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
506ab3c7 MV |
2447 | msgid "Copying package lists..." |
2448 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." | |
2449 | ||
3fa4e98f | 2450 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
506ab3c7 MV |
2451 | msgid "Writing new source list\n" |
2452 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
2453 | ||
3fa4e98f | 2454 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
506ab3c7 MV |
2455 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2456 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
2457 | ||
3fa4e98f | 2458 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
ccd01d7e | 2459 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2460 | msgid "" |
2461 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
2464 | "bulunamıyor." | |
2465 | ||
2466 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
2467 | msgid "" | |
2468 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2469 | "held packages." | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
2472 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
2473 | ||
2474 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
2475 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2476 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ccd01d7e | 2477 | |
506ab3c7 MV |
2478 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2479 | msgid "Building dependency tree" | |
2480 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
2481 | ||
2482 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2483 | msgid "Candidate versions" | |
2484 | msgstr "Aday sürümler" | |
2485 | ||
2486 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2487 | msgid "Dependency generation" | |
2488 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
2489 | ||
2490 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2491 | msgid "Reading state information" | |
2492 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
2493 | ||
2494 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
ccd01d7e | 2495 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2496 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2497 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." | |
ccd01d7e | 2498 | |
506ab3c7 | 2499 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ccd01d7e | 2500 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2501 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2502 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 2503 | |
3fa4e98f MV |
2504 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2507 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
506ab3c7 | 2508 | |
3fa4e98f MV |
2509 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2512 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
506ab3c7 | 2513 | |
3fa4e98f MV |
2514 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 |
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2517 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2518 | |
3fa4e98f MV |
2519 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 |
2520 | #, c-format | |
2521 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2522 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2523 | |
3fa4e98f MV |
2524 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 |
2525 | #, c-format | |
2526 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2527 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2528 | |
3fa4e98f | 2529 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 |
ccd01d7e | 2530 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2531 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
2532 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2533 | |
3fa4e98f MV |
2534 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 |
2535 | #, fuzzy, c-format | |
2536 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2537 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
2538 | ||
2539 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 | |
ccd01d7e | 2540 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2541 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2542 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2543 | |
3fa4e98f | 2544 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 |
ccd01d7e | 2545 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2546 | msgid "" |
2547 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2548 | "neither of them" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
2551 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2552 | |
3fa4e98f | 2553 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 |
7ffbb475 | 2554 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2555 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2556 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
7ffbb475 | 2557 | |
3fa4e98f | 2558 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
ccd01d7e | 2559 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2560 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2561 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2562 | |
3fa4e98f | 2563 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
ccd01d7e | 2564 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2565 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2566 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2567 | |
506ab3c7 MV |
2568 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2571 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
ccd01d7e | 2572 | |
506ab3c7 MV |
2573 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
2574 | #, c-format | |
2575 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2576 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
ccd01d7e | 2577 | |
506ab3c7 | 2578 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
ccd01d7e | 2579 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2580 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2581 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
ccd01d7e | 2582 | |
506ab3c7 | 2583 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
ccd01d7e | 2584 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2585 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2586 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
ccd01d7e | 2587 | |
506ab3c7 | 2588 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
ccd01d7e | 2589 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2590 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2591 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
ccd01d7e | 2592 | |
3fa4e98f MV |
2593 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
2594 | #, fuzzy, c-format | |
2595 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 2598 | |
3fa4e98f | 2599 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
ccd01d7e | 2600 | #, c-format |
3fa4e98f | 2601 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
506ab3c7 | 2602 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2603 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " |
2604 | "ayrıştırılamıyor)" | |
ccd01d7e | 2605 | |
3fa4e98f MV |
2606 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2609 | msgstr "" | |
2610 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
ccd01d7e | 2611 | |
3fa4e98f | 2612 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
7ffbb475 | 2613 | #, c-format |
3fa4e98f | 2614 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
506ab3c7 | 2615 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2616 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " |
2617 | "değil)" | |
7ffbb475 | 2618 | |
3fa4e98f | 2619 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
55732492 | 2620 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2621 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
2622 | msgstr "" | |
2623 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
2624 | "anahtarı yok)" | |
506ab3c7 | 2625 | |
3fa4e98f | 2626 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
506ab3c7 | 2627 | #, c-format |
3fa4e98f | 2628 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
506ab3c7 | 2629 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2630 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " |
2631 | "anahtarına değer atanmamış)" | |
55732492 | 2632 | |
3fa4e98f MV |
2633 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
2634 | #, c-format | |
2635 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2636 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
ccd01d7e | 2637 | |
3fa4e98f MV |
2638 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
2639 | #, c-format | |
2640 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2641 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
ccd01d7e | 2642 | |
3fa4e98f MV |
2643 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 2648 | |
3fa4e98f MV |
2649 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2650 | #, c-format | |
2651 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2652 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
ccd01d7e | 2653 | |
3fa4e98f | 2654 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
ccd01d7e | 2655 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2656 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2657 | msgstr "" | |
2658 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 2659 | |
3fa4e98f | 2660 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
506ab3c7 | 2661 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2662 | msgid "Opening %s" |
2663 | msgstr "%s Açılıyor" | |
506ab3c7 | 2664 | |
3fa4e98f | 2665 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
506ab3c7 | 2666 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2667 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2668 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
506ab3c7 | 2669 | |
3fa4e98f | 2670 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
506ab3c7 | 2671 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2672 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
2673 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 2674 | |
3fa4e98f MV |
2675 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
2676 | #, fuzzy, c-format | |
2677 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2678 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 2679 | |
3fa4e98f | 2680 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
ccd01d7e | 2681 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2682 | msgid "Installing %s" |
2683 | msgstr "%s kuruluyor" | |
ccd01d7e | 2684 | |
3fa4e98f | 2685 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
ccd01d7e | 2686 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2687 | msgid "Configuring %s" |
2688 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
ccd01d7e | 2689 | |
3fa4e98f | 2690 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
ccd01d7e | 2691 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2692 | msgid "Removing %s" |
2693 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
ccd01d7e | 2694 | |
3fa4e98f | 2695 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
ccd01d7e | 2696 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2697 | msgid "Completely removing %s" |
2698 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
609bb2ea | 2699 | |
3fa4e98f | 2700 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
ccd01d7e | 2701 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2702 | msgid "Noting disappearance of %s" |
2703 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
ccd01d7e | 2704 | |
3fa4e98f | 2705 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
ccd01d7e | 2706 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2707 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
2708 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 2709 | |
3fa4e98f MV |
2710 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2711 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
ccd01d7e | 2712 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2713 | msgid "Directory '%s' missing" |
2714 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2715 | |
3fa4e98f | 2716 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
ccd01d7e | 2717 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2718 | msgid "Could not open file '%s'" |
2719 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 2720 | |
3fa4e98f | 2721 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
ccd01d7e | 2722 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2723 | msgid "Preparing %s" |
2724 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
ccd01d7e | 2725 | |
3fa4e98f | 2726 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
ccd01d7e | 2727 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2728 | msgid "Unpacking %s" |
2729 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
ccd01d7e | 2730 | |
3fa4e98f | 2731 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
ccd01d7e | 2732 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2733 | msgid "Preparing to configure %s" |
2734 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 2735 | |
3fa4e98f | 2736 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
ccd01d7e | 2737 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2738 | msgid "Installed %s" |
2739 | msgstr "%s kuruldu" | |
ccd01d7e | 2740 | |
3fa4e98f | 2741 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
ccd01d7e | 2742 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2743 | msgid "Preparing for removal of %s" |
2744 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 2745 | |
3fa4e98f | 2746 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
ccd01d7e | 2747 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2748 | msgid "Removed %s" |
2749 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
ccd01d7e | 2750 | |
3fa4e98f | 2751 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
ccd01d7e | 2752 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2753 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2754 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 2755 | |
3fa4e98f | 2756 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
ccd01d7e | 2757 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2758 | msgid "Completely removed %s" |
2759 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
ccd01d7e | 2760 | |
3fa4e98f MV |
2761 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
2762 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
2763 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2764 | |
3fa4e98f | 2765 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
c09548fd | 2766 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2767 | msgid "Can not write log (%s)" |
2768 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
c09548fd | 2769 | |
3fa4e98f MV |
2770 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 |
2771 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
506ab3c7 | 2772 | msgstr "" |
ccd01d7e | 2773 | |
3fa4e98f MV |
2774 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
2775 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
2776 | msgstr "" | |
ce34af08 | 2777 | |
3fa4e98f MV |
2778 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568 |
2779 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
2780 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
ce34af08 | 2781 | |
3fa4e98f MV |
2782 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630 |
2783 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
ccd01d7e | 2784 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2785 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" |
ccd01d7e | 2786 | |
3fa4e98f MV |
2787 | #. check if its not a follow up error |
2788 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635 | |
2789 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
2790 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
ccd01d7e | 2791 | |
3fa4e98f MV |
2792 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 |
2793 | msgid "" | |
2794 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2795 | "error from a previous failure." | |
2796 | msgstr "" | |
2797 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
2798 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
ccd01d7e | 2799 | |
3fa4e98f MV |
2800 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643 |
2801 | msgid "" | |
2802 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2803 | "error" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2806 | |
3fa4e98f MV |
2807 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650 |
2808 | msgid "" | |
2809 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2810 | "error" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
2813 | "raporu yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2814 | |
3fa4e98f MV |
2815 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663 |
2816 | #, fuzzy | |
2817 | msgid "" | |
2818 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
2819 | "local system" | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2822 | |
3fa4e98f MV |
2823 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 |
2824 | msgid "" | |
2825 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
2828 | "yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2829 | |
3fa4e98f | 2830 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
ccd01d7e | 2831 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2832 | msgid "" |
2833 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2834 | "it?" | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " | |
2837 | "olmasın?" | |
ccd01d7e | 2838 | |
3fa4e98f | 2839 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
ccd01d7e | 2840 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2841 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2842 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
ccd01d7e | 2843 | |
3fa4e98f MV |
2844 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
2845 | #. dpkg --configure -a | |
2846 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
ccd01d7e | 2847 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2848 | msgid "" |
2849 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " | |
ccd01d7e | 2852 | |
3fa4e98f MV |
2853 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
2854 | msgid "Not locked" | |
2855 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
ccd01d7e | 2856 | |
3fa4e98f MV |
2857 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2858 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
ccd01d7e | 2859 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2860 | msgid "%lid %lih %limin %lis" |
2861 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
ccd01d7e | 2862 | |
3fa4e98f MV |
2863 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
2864 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
ccd01d7e | 2865 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2866 | msgid "%lih %limin %lis" |
2867 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
ccd01d7e | 2868 | |
3fa4e98f MV |
2869 | #. min means minutes, s means seconds |
2870 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
ccd01d7e | 2871 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2872 | msgid "%limin %lis" |
2873 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
ccd01d7e | 2874 | |
3fa4e98f MV |
2875 | #. s means seconds |
2876 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
ccd01d7e | 2877 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2878 | msgid "%lis" |
2879 | msgstr "%li sn." | |
ccd01d7e | 2880 | |
3fa4e98f | 2881 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236 |
ccd01d7e | 2882 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2883 | msgid "Selection %s not found" |
2884 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2885 | |
3fa4e98f | 2886 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 |
506ab3c7 MV |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2889 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
7ffbb475 | 2890 | |
3fa4e98f | 2891 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
506ab3c7 MV |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2894 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
ccd01d7e | 2895 | |
3fa4e98f | 2896 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 |
506ab3c7 MV |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2899 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
ccd01d7e | 2900 | |
3fa4e98f | 2901 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 |
506ab3c7 MV |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "Could not get lock %s" | |
2904 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
72bae92a | 2905 | |
3fa4e98f | 2906 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
72bae92a | 2907 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2908 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
2909 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
72bae92a | 2910 | |
3fa4e98f | 2911 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 |
506ab3c7 MV |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2914 | msgstr "" | |
2915 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." | |
ccd01d7e | 2916 | |
3fa4e98f | 2917 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 |
ccd01d7e | 2918 | #, c-format |
506ab3c7 | 2919 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
ccd01d7e | 2920 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2921 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." |
ccd01d7e | 2922 | |
3fa4e98f | 2923 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 |
506ab3c7 | 2924 | #, c-format |
ccd01d7e | 2925 | msgid "" |
506ab3c7 | 2926 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
ccd01d7e | 2927 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2928 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
2929 | "yok sayılıyor." | |
ccd01d7e | 2930 | |
3fa4e98f | 2931 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 |
ccd01d7e | 2932 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2933 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2934 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
ccd01d7e | 2935 | |
3fa4e98f | 2936 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 |
ccd01d7e | 2937 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2938 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2939 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" | |
ccd01d7e | 2940 | |
3fa4e98f | 2941 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
506ab3c7 MV |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2944 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
ccd01d7e | 2945 | |
3fa4e98f | 2946 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
506ab3c7 MV |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2949 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
ccd01d7e | 2950 | |
3fa4e98f | 2951 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 |
506ab3c7 MV |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2954 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 2955 | |
3fa4e98f | 2956 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 |
ccd01d7e | 2957 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2958 | msgid "Could not open file %s" |
2959 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 2960 | |
3fa4e98f | 2961 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 |
ccd01d7e | 2962 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2963 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
2964 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
ccd01d7e | 2965 | |
3fa4e98f | 2966 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314 |
506ab3c7 MV |
2967 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2968 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
2969 | ||
3fa4e98f | 2970 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 |
506ab3c7 MV |
2971 | msgid "Failed to exec compressor " |
2972 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
2973 | ||
3fa4e98f | 2974 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513 |
ccd01d7e | 2975 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2976 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
2977 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" | |
ccd01d7e | 2978 | |
3fa4e98f | 2979 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648 |
ccd01d7e | 2980 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2981 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
2982 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
ccd01d7e | 2983 | |
3fa4e98f | 2984 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913 |
ccd01d7e | 2985 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2986 | msgid "Problem closing the file %s" |
2987 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 2988 | |
3fa4e98f | 2989 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925 |
ccd01d7e | 2990 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2991 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
2992 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 2993 | |
3fa4e98f | 2994 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936 |
ccd01d7e | 2995 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2996 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
2997 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
ccd01d7e | 2998 | |
3fa4e98f | 2999 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949 |
506ab3c7 MV |
3000 | msgid "Problem syncing the file" |
3001 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
3002 | ||
3fa4e98f | 3003 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
ccd01d7e | 3004 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3005 | msgid "%c%s... Error!" |
3006 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
3007 | ||
3008 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3009 | #, c-format | |
3010 | msgid "%c%s... Done" | |
3011 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
3012 | ||
3013 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3014 | msgid "..." | |
3015 | msgstr "" | |
3016 | ||
3017 | #. Print the spinner | |
3018 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3019 | #, fuzzy, c-format | |
3020 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3021 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
ccd01d7e | 3022 | |
506ab3c7 MV |
3023 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3024 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3025 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
3026 | ||
3027 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
ccd01d7e | 3028 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3029 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3030 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
ccd01d7e | 3031 | |
506ab3c7 | 3032 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ccd01d7e | 3033 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3034 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
3035 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3036 | |
506ab3c7 MV |
3037 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3038 | msgid "Unable to close mmap" | |
3039 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
1c937475 | 3040 | |
506ab3c7 MV |
3041 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3042 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3043 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
3044 | ||
3045 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
ccd01d7e | 3046 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3047 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3048 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3049 | |
506ab3c7 MV |
3050 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3051 | msgid "Failed to truncate file" | |
3052 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
3053 | ||
3054 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
ccd01d7e | 3055 | #, c-format |
3056 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
3057 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3058 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
ccd01d7e | 3059 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3060 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " |
3061 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
3062 | "kullanın)" | |
ccd01d7e | 3063 | |
506ab3c7 | 3064 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
ccd01d7e | 3065 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3066 | msgid "" |
3067 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3068 | "reached." | |
3069 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
ccd01d7e | 3070 | |
506ab3c7 MV |
3071 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3072 | msgid "" | |
3073 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " | |
3076 | "artırılamadı." | |
3077 | ||
3fa4e98f | 3078 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
ccd01d7e | 3079 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3080 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3081 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3082 | |
3fa4e98f MV |
3083 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3084 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3085 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3086 | |
3fa4e98f | 3087 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
506ab3c7 | 3088 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3089 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3090 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ccd01d7e | 3091 | |
3fa4e98f | 3092 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
506ab3c7 | 3093 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3094 | msgid "Opening configuration file %s" |
3095 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ccd01d7e | 3096 | |
3fa4e98f | 3097 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
506ab3c7 | 3098 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3099 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3100 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ccd01d7e | 3101 | |
3fa4e98f | 3102 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
ce34af08 | 3103 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3104 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3105 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
506ab3c7 | 3106 | |
3fa4e98f | 3107 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
506ab3c7 | 3108 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3109 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3110 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
506ab3c7 | 3111 | |
3fa4e98f | 3112 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
506ab3c7 | 3113 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3114 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
3115 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" | |
3116 | ||
3117 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 | |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
3120 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
3121 | ||
3122 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 | |
3123 | #, c-format | |
3124 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3125 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
3126 | ||
3127 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
3130 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
3131 | ||
3132 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 | |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
3135 | msgstr "" | |
3136 | "Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " | |
3137 | "gerektirir." | |
3138 | ||
3139 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
3142 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
3143 | ||
3144 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3145 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3148 | msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
3149 | ||
3150 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3153 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." | |
3154 | ||
3155 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 | |
3156 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3159 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" | |
3160 | ||
3161 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 | |
3162 | #, c-format | |
3163 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3164 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
3165 | ||
3166 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 | |
3167 | #, c-format | |
3168 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3169 | msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." | |
3170 | ||
3171 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 | |
3172 | #, c-format | |
3173 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
3174 | msgstr "" | |
3175 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " | |
3176 | "içermelidir." | |
3177 | ||
3178 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 | |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
3181 | msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" | |
3182 | ||
3183 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 | |
3184 | #, c-format | |
3185 | msgid "Option '%s' is too long" | |
3186 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
3187 | ||
3188 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
3189 | #, c-format | |
3190 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3191 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
3192 | ||
3193 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 | |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "Invalid operation %s" | |
3196 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
3197 | ||
3198 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
506ab3c7 | 3199 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3200 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3201 | "\n" | |
3202 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3203 | "from debian packages\n" | |
3204 | "\n" | |
3205 | "Options:\n" | |
3206 | " -h This help text\n" | |
3207 | " -t Set the temp dir\n" | |
3208 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3209 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3210 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3211 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3212 | "\n" | |
3213 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
3214 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
3215 | "\n" | |
3216 | "Seçenekler:\n" | |
3217 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
3218 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
3219 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
3220 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
3221 | ||
3222 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 | |
3223 | #, fuzzy, c-format | |
3224 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3225 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3226 | ||
3227 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3228 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3229 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
3230 | ||
3231 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 | |
3232 | msgid "Package extension list is too long" | |
3233 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3234 | ||
3235 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199 | |
3236 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273 | |
3237 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309 | |
3238 | #, c-format | |
3239 | msgid "Error processing directory %s" | |
3240 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
3241 | ||
3242 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271 | |
3243 | msgid "Source extension list is too long" | |
3244 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
3245 | ||
3246 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388 | |
3247 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3248 | msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" | |
3249 | ||
3250 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418 | |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "Error processing contents %s" | |
3253 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
3254 | ||
3255 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606 | |
3256 | msgid "" | |
3257 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3258 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3259 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3260 | " contents path\n" | |
3261 | " release path\n" | |
3262 | " generate config [groups]\n" | |
3263 | " clean config\n" | |
3264 | "\n" | |
3265 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3266 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3267 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3268 | "\n" | |
3269 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3270 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3271 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3272 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3273 | "\n" | |
3274 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3275 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3276 | "\n" | |
3277 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3278 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3279 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3280 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3281 | "Debian archive:\n" | |
3282 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3283 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3284 | "\n" | |
3285 | "Options:\n" | |
3286 | " -h This help text\n" | |
3287 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3288 | " -s=? Source override file\n" | |
3289 | " -q Quiet\n" | |
3290 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3291 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3292 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3293 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3294 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3295 | msgstr "" | |
3296 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
3297 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3298 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3299 | " contents konum\n" | |
3300 | " release konum\n" | |
3301 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3302 | " clean yapılandırma\n" | |
3303 | "\n" | |
3304 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3305 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3306 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3307 | "\n" | |
3308 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3309 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3310 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3311 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3312 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3313 | "\n" | |
3314 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3315 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3316 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
3317 | "\n" | |
3318 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3319 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3320 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3321 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3322 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3323 | "\n" | |
3324 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3325 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3326 | "\n" | |
3327 | "Seçenekler:\n" | |
3328 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3329 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3330 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3331 | " -q Sessiz\n" | |
3332 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3333 | " --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3334 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3335 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3336 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
3337 | ||
3338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812 | |
3339 | msgid "No selections matched" | |
3340 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
3341 | ||
3342 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890 | |
3343 | #, c-format | |
3344 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3345 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
3346 | ||
3347 | #: ftparchive/cachedb.cc:51 | |
3348 | #, c-format | |
3349 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3350 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
3351 | ||
3352 | #: ftparchive/cachedb.cc:69 | |
3353 | #, c-format | |
3354 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3355 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
3356 | ||
3357 | #: ftparchive/cachedb.cc:80 | |
3358 | msgid "" | |
3359 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3360 | "remove and re-create the database." | |
3361 | msgstr "" | |
3362 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3363 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
3364 | ||
3365 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3368 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
3369 | ||
3370 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 | |
3371 | msgid "Archive has no control record" | |
3372 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
3373 | ||
3374 | #: ftparchive/cachedb.cc:494 | |
3375 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3376 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
3377 | ||
3378 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3381 | msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" | |
3382 | ||
3383 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3386 | msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
3387 | ||
3388 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3389 | msgid "E: " | |
3390 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3391 | |
3fa4e98f MV |
3392 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3393 | msgid "W: " | |
3394 | msgstr "W: " | |
ce34af08 | 3395 | |
3fa4e98f MV |
3396 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3397 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3398 | msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3399 | ||
3400 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 | |
506ab3c7 | 3401 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3402 | msgid "Failed to resolve %s" |
3403 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
506ab3c7 | 3404 | |
3fa4e98f MV |
3405 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3406 | msgid "Tree walking failed" | |
3407 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ce34af08 | 3408 | |
3fa4e98f | 3409 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
ccd01d7e | 3410 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3411 | msgid "Failed to open %s" |
3412 | msgstr "%s açılamadı" | |
ccd01d7e | 3413 | |
3fa4e98f | 3414 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
ccd01d7e | 3415 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3416 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3417 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ccd01d7e | 3418 | |
3fa4e98f | 3419 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
ccd01d7e | 3420 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3421 | msgid "Failed to readlink %s" |
3422 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3423 | |
3fa4e98f | 3424 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
ccd01d7e | 3425 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3426 | msgid "Failed to unlink %s" |
3427 | msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3428 | |
3fa4e98f | 3429 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
ccd01d7e | 3430 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3431 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3432 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ccd01d7e | 3433 | |
3fa4e98f | 3434 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
ccd01d7e | 3435 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3436 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3437 | msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3438 | |
3fa4e98f MV |
3439 | #: ftparchive/writer.cc:413 |
3440 | msgid "Archive had no package field" | |
3441 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
ccd01d7e | 3442 | |
3fa4e98f | 3443 | #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711 |
ccd01d7e | 3444 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3445 | msgid " %s has no override entry\n" |
3446 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3447 | |
3fa4e98f | 3448 | #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855 |
ccd01d7e | 3449 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3450 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3451 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3452 | |
3fa4e98f | 3453 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
ccd01d7e | 3454 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3455 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3456 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
ccd01d7e | 3457 | |
3fa4e98f | 3458 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
ccd01d7e | 3459 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3460 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3461 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
ccd01d7e | 3462 | |
3fa4e98f MV |
3463 | #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 |
3464 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3465 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
3466 | ||
3467 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
ccd01d7e | 3468 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3469 | msgid "Unable to open %s" |
3470 | msgstr "%s açılamıyor" | |
ccd01d7e | 3471 | |
3fa4e98f MV |
3472 | #. skip spaces |
3473 | #. find end of word | |
3474 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3475 | #, fuzzy, c-format | |
3476 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3477 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
3478 | ||
3479 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
ccd01d7e | 3480 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3481 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3482 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
ccd01d7e | 3483 | |
3fa4e98f | 3484 | #: ftparchive/override.cc:166 |
ccd01d7e | 3485 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3486 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3487 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
ccd01d7e | 3488 | |
3fa4e98f | 3489 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ccd01d7e | 3490 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3491 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3492 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ccd01d7e | 3493 | |
3fa4e98f | 3494 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ccd01d7e | 3495 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3496 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3497 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3498 | |
3fa4e98f MV |
3499 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3502 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
b18dd45f | 3503 | |
3fa4e98f MV |
3504 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3505 | #, c-format | |
3506 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3507 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." | |
ce34af08 | 3508 | |
3fa4e98f MV |
3509 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3510 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3511 | msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3512 | |
3fa4e98f MV |
3513 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3514 | msgid "Failed to fork" | |
3515 | msgstr "fork yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3516 | |
3fa4e98f MV |
3517 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3518 | msgid "Compress child" | |
3519 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ccd01d7e | 3520 | |
3fa4e98f MV |
3521 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3522 | #, c-format | |
3523 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3524 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3525 | |
3fa4e98f MV |
3526 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3527 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3528 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3529 | |
3fa4e98f MV |
3530 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3531 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3532 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
ccd01d7e | 3533 | |
3fa4e98f MV |
3534 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3535 | #, c-format | |
3536 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3537 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 3538 | |
3fa4e98f | 3539 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46 |
ccd01d7e | 3540 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3541 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3542 | "\n" | |
3543 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3544 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3545 | "\n" | |
3546 | "Options:\n" | |
3547 | " -h This help text.\n" | |
3548 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3549 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3550 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3551 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3552 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" |
3553 | "\n" | |
3554 | "apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n" | |
3555 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" | |
3556 | "arayüzdür.\n" | |
3557 | "\n" | |
3558 | "Seçenekler:\n" | |
3559 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
3560 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3561 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3562 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3563 | |
3fa4e98f MV |
3564 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3565 | msgid "Unknown package record!" | |
3566 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
ce34af08 | 3567 | |
3fa4e98f | 3568 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
ccd01d7e | 3569 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3570 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3571 | "\n" | |
3572 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3573 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3574 | "\n" | |
3575 | "Options:\n" | |
3576 | " -h This help text\n" | |
3577 | " -s Use source file sorting\n" | |
3578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3580 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3581 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3582 | "\n" | |
3583 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
3584 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
3585 | "\n" | |
3586 | "Seçenekler:\n" | |
3587 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3588 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
3589 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
3590 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
3591 | "tmp\n" | |
ccd01d7e | 3592 | |
39b73d81 MV |
3593 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3594 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
3595 | ||
72bae92a MV |
3596 | #~ msgid "" |
3597 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3598 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3599 | #~ msgstr "" | |
3600 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3601 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3602 | ||
609bb2ea MV |
3603 | #~ msgid "" |
3604 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3605 | #~ "seems to be corrupt." | |
3606 | #~ msgstr "" | |
3607 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
3608 | #~ "duruyor." | |
3609 | ||
3610 | #~ msgid "" | |
3611 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3612 | #~ "seems to be corrupt." | |
3613 | #~ msgstr "" | |
3614 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
3615 | #~ "duruyor." | |
3616 | ||
ce34af08 MV |
3617 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3618 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3619 | ||
3620 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3621 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3622 | ||
3623 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3624 | #~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3625 | ||
3626 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3627 | #~ msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
3628 | ||
3629 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3630 | #~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "" | |
3633 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3634 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3635 | #~ "is only available from another source\n" | |
3636 | #~ msgstr "" | |
3637 | #~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
3638 | #~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
3639 | #~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
3640 | ||
3641 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3642 | #~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
3643 | ||
3644 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3645 | #~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3648 | #~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3651 | #~ msgstr "" | |
3652 | #~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " | |
3653 | #~ "'%s'?\n" | |
3654 | ||
3655 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3656 | #~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n" | |
3657 | ||
3658 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3659 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3660 | ||
3661 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3662 | #~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
3663 | ||
3664 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3665 | #~ msgstr "" | |
3666 | #~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
3667 | ||
3668 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3669 | #~ msgstr "" | |
3670 | #~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten " | |
3671 | #~ "indirilemedi.\n" | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3674 | #~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" | |
3675 | ||
3676 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3677 | #~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3680 | #~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3683 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3686 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3687 | ||
3688 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3689 | #~ msgstr "" | |
3690 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3693 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "" | |
3696 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3697 | #~ "need to manually fix this package." | |
3698 | #~ msgstr "" | |
3699 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3700 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3701 | ||
3702 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3703 | #~ msgstr "" | |
3704 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
3705 | ||
55732492 DK |
3706 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3707 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |