]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
* apt-pkg/deb/deblistparser.cc:
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
9d3cce03 2# Copyright (C) 2012 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
c77d6597
MV
12"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
bba35922 14"PO-Revision-Date: 2012-06-02 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0f1916f7 21"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 23
c77d6597 24#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 25#, c-format
67f393ab 26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 27msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 28
c77d6597 29#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 30msgid "Total package names: "
d035b4ac 31msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 34msgid "Total package structures: "
d035b4ac 35msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 36
c77d6597 37#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakker: "
89409d33 40
c77d6597 41#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 44
c77d6597 45#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 48
c77d6597 49#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Manglende: "
4948a1ba 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 60
c77d6597 61#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 62msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 63msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 64
c77d6597 65#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 66msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 67msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 68
c77d6597 69#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 72
c77d6597 73#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 78msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 79msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 80
c77d6597 81#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 82msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 83msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 84
c77d6597 85#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 86msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 87msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 88
c77d6597 89#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 90msgid "Total slack space: "
bba35922 91msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 92
c77d6597 93#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 94msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 95msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
c77d6597
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
103#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
104#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
67f393ab 105msgid "No packages found"
106msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 107
c77d6597 108#: cmdline/apt-cache.cc:1222
897e3c7b 109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
111
c77d6597 112#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
9d3cce03 115"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 116
c77d6597 117#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
121
67f393ab 122# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 123# forkorter "Package" væk. CH
c77d6597 124#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 127
c77d6597 128#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 131
67f393ab 132#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 133#: cmdline/apt-cache.cc:1503
67f393ab 134msgid "Pinned packages:"
bba35922 135msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 138msgid "(not found)"
139msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 140
c77d6597 141#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Installeret: "
89409d33 144
c77d6597 145#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 148
c77d6597 149#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
150msgid "(none)"
151msgstr "(ingen)"
152
c77d6597 153#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
c77d6597 158#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 159msgid " Version table:"
160msgstr " Versionstabel:"
648bb618 161
c77d6597
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
165#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 166#, c-format
0e1423ae 167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 168msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 169
c77d6597 170#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 207" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
208" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
209"\n"
d035b4ac 210"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
211"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandoer:\n"
d035b4ac 214" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 215" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
216" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 217" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 218" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 219" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 220" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
221" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
222" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 223" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
224" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
226" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
227" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 228" policy - Vis policy-indstillinger\n"
229"\n"
230"Tilvalg:\n"
d035b4ac 231" -h Denne hjælpetekst.\n"
232" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
233" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 234" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
235" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 236" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
237" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 238"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 239
c77d6597 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 242msgstr ""
bba35922 243"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 244
c77d6597 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 246msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 247msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 248
c77d6597 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
d035b4ac 250#, c-format
b81dbe40 251msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 252msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 253
c77d6597 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 256msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 257
c77d6597 258#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 261
c77d6597 262#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
277"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
278"\n"
d035b4ac 279"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 280"\n"
281"Kommandoer:\n"
282" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 283" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 284"\n"
285"Tilvalg:\n"
d035b4ac 286" -h Denne hjælpetekst.\n"
287" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
288" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 289
c77d6597 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 291#, c-format
67f393ab 292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
568dc798 294
c77d6597 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
309"\n"
d035b4ac 310"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
67f393ab 311"oplysninger fra Debianpakker\n"
312"\n"
313"Tilvalg:\n"
d035b4ac 314" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 315" -t Angiv temp-mappe\n"
d035b4ac 316" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
317" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 318
c77d6597 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
568dc798 323
c77d6597 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
568dc798 327
c77d6597 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
568dc798 331
c77d6597
MV
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
de5a560a 338
c77d6597 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
341msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
de5a560a 342
c77d6597 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
345msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
de5a560a 346
c77d6597 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
67f393ab 348#, c-format
349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
de5a560a 351
c77d6597 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
568dc798 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
568dc798 392msgstr ""
67f393ab 393"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
d035b4ac 394"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
67f393ab 395" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
396" contents sti\n"
397" release sti\n"
398" generate config [grupper]\n"
399" clean config\n"
400"\n"
d035b4ac 401"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
67f393ab 402"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
403"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
404"\n"
d035b4ac 405"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
406"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
407"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
67f393ab 408"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
409"\n"
d035b4ac 410"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
67f393ab 411"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
412"angive en src-tvangsfil.\n"
413"\n"
bba35922 414"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
d035b4ac 415"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
67f393ab 416"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
d035b4ac 417"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
67f393ab 418" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
419" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
420"\n"
421"Tilvalg:\n"
d035b4ac 422" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 423" --md5 Styr generering af MD5\n"
424" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
425" -q Stille\n"
d035b4ac 426" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
427" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
67f393ab 428" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
d035b4ac 429" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
430" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
568dc798 431
c77d6597 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 433msgid "No selections matched"
434msgstr "Ingen valg passede"
568dc798 435
c77d6597 436#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
568dc798 437#, c-format
67f393ab 438msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
bba35922 439msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
568dc798 440
c77d6597 441#: ftparchive/cachedb.cc:46
67f393ab 442#, c-format
443msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
d035b4ac 444msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
568dc798 445
c77d6597 446#: ftparchive/cachedb.cc:64
67f393ab 447#, c-format
448msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
d035b4ac 449msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
38fd54f1 450
c77d6597 451#: ftparchive/cachedb.cc:75
0f1916f7 452msgid ""
0fd68707 453"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 454"remove and re-create the database."
0f1916f7 455msgstr ""
d035b4ac 456"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
457"apt, så fjern og genskab databasen."
568dc798 458
c77d6597 459#: ftparchive/cachedb.cc:80
568dc798 460#, c-format
67f393ab 461msgid "Unable to open DB file %s: %s"
d035b4ac 462msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
568dc798 463
c77d6597
MV
464#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
465#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
de5a560a 466#, c-format
67f393ab 467msgid "Failed to stat %s"
468msgstr "Kunne ikke finde %s"
568dc798 469
c77d6597 470#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 471msgid "Archive has no control record"
472msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
568dc798 473
c77d6597 474#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 475msgid "Unable to get a cursor"
d035b4ac 476msgstr "Kunne skaffe en markør"
de5a560a 477
c77d6597 478#: ftparchive/writer.cc:80
568dc798 479#, c-format
67f393ab 480msgid "W: Unable to read directory %s\n"
d035b4ac 481msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
568dc798 482
c77d6597 483#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 484#, c-format
485msgid "W: Unable to stat %s\n"
d035b4ac 486msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
568dc798 487
c77d6597 488#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 489msgid "E: "
490msgstr "F: "
568dc798 491
c77d6597 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "W: "
494msgstr "A: "
568dc798 495
c77d6597 496#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 497msgid "E: Errors apply to file "
d035b4ac 498msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
568dc798 499
c77d6597 500#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 501#, c-format
502msgid "Failed to resolve %s"
d035b4ac 503msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
568dc798 504
c77d6597 505#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 506msgid "Tree walking failed"
d035b4ac 507msgstr "Trævandring mislykkedes"
568dc798 508
c77d6597 509#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 510#, c-format
511msgid "Failed to open %s"
d035b4ac 512msgstr "Kunne ikke åbne %s"
0f1916f7 513
c77d6597 514#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 515#, c-format
516msgid " DeLink %s [%s]\n"
517msgstr " DeLink %s [%s]\n"
0f1916f7 518
c77d6597 519#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to readlink %s"
bba35922 522msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
de5a560a 523
c77d6597 524#: ftparchive/writer.cc:279
1b5a6222 525#, c-format
67f393ab 526msgid "Failed to unlink %s"
d035b4ac 527msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
1b5a6222 528
c77d6597 529#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 530#, c-format
67f393ab 531msgid "*** Failed to link %s to %s"
d035b4ac 532msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
568dc798 533
c77d6597 534#: ftparchive/writer.cc:296
568dc798 535#, c-format
67f393ab 536msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
d035b4ac 537msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
67f393ab 538
c77d6597 539#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 540msgid "Archive had no package field"
541msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
568dc798 542
c77d6597 543#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
568dc798 544#, c-format
67f393ab 545msgid " %s has no override entry\n"
546msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
568dc798 547
c77d6597 548#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
568dc798 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
551msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
568dc798 552
c77d6597 553#: ftparchive/writer.cc:721
568dc798 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no source override entry\n"
d035b4ac 556msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
568dc798 557
c77d6597 558#: ftparchive/writer.cc:725
568dc798 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no binary override entry either\n"
561msgstr ""
d035b4ac 562" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
568dc798 563
c77d6597 564#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
568dc798 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
568dc798 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
d035b4ac 571msgstr "Kunne ikke åbne %s"
568dc798 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
bba35922 574#, c-format
c77d6597 575msgid "Malformed override %s line %llu #1"
bba35922 576msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
568dc798 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
bba35922 579#, c-format
c77d6597 580msgid "Malformed override %s line %llu #2"
bba35922 581msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
568dc798 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
bba35922 584#, c-format
c77d6597 585msgid "Malformed override %s line %llu #3"
bba35922 586msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
568dc798 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
d035b4ac 591msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
568dc798 592
c77d6597 593#: ftparchive/multicompress.cc:70
568dc798 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
bba35922 596msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
568dc798 597
c77d6597 598#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
d035b4ac 601msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
568dc798 602
c77d6597 603#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
d035b4ac 605msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
568dc798 606
c77d6597 607#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
568dc798 610
c77d6597 611#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Kunne ikke spalte"
568dc798 614
c77d6597 615#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimer barn"
568dc798 618
c77d6597 619#: ftparchive/multicompress.cc:229
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
622msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
568dc798 623
c77d6597 624#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 625msgid "IO to subprocess/file failed"
626msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
627
c77d6597 628#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 629msgid "Failed to read while computing MD5"
d035b4ac 630msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
568dc798 631
c77d6597 632#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 633#, c-format
67f393ab 634msgid "Problem unlinking %s"
d035b4ac 635msgstr "Problem under aflænkning af %s"
568dc798 636
c77d6597 637#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 638#, c-format
67f393ab 639msgid "Failed to rename %s to %s"
d035b4ac 640msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
568dc798 641
be2db981 642#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 643msgid "Y"
644msgstr "J"
568dc798 645
c77d6597
MV
646#: cmdline/apt-get.cc:140
647msgid "N"
bba35922 648msgstr "N"
c77d6597
MV
649
650#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 651#, c-format
67f393ab 652msgid "Regex compilation error - %s"
d035b4ac 653msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
568dc798 654
c77d6597 655#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 656msgid "The following packages have unmet dependencies:"
d035b4ac 657msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 658
c77d6597 659#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "but %s is installed"
662msgstr "men %s er installeret"
568dc798 663
c77d6597 664#: cmdline/apt-get.cc:349
568dc798 665#, c-format
67f393ab 666msgid "but %s is to be installed"
667msgstr "men %s forventes installeret"
568dc798 668
c77d6597 669#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 670msgid "but it is not installable"
671msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 672
c77d6597 673#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 674msgid "but it is a virtual package"
675msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 676
c77d6597 677#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 678msgid "but it is not installed"
679msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 680
c77d6597 681#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 682msgid "but it is not going to be installed"
683msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 684
c77d6597 685#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 686msgid " or"
687msgstr " eller"
568dc798 688
c77d6597 689#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 690msgid "The following NEW packages will be installed:"
d035b4ac 691msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
568dc798 692
c77d6597 693#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 694msgid "The following packages will be REMOVED:"
d035b4ac 695msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 696
c77d6597 697#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 698msgid "The following packages have been kept back:"
d035b4ac 699msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 700
c77d6597 701#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 702msgid "The following packages will be upgraded:"
d035b4ac 703msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 704
c77d6597 705#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 706msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
d035b4ac 707msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 708
c77d6597 709#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 710msgid "The following held packages will be changed:"
d035b4ac 711msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 712
c77d6597 713#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 714#, c-format
715msgid "%s (due to %s) "
716msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 717
c77d6597 718#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 719msgid ""
720"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
721"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
722msgstr ""
d035b4ac 723"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
724"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
568dc798 725
c77d6597 726#: cmdline/apt-get.cc:599
de5a560a 727#, c-format
67f393ab 728msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
729msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
1b5a6222 730
c77d6597 731#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 732#, c-format
733msgid "%lu reinstalled, "
734msgstr "%lu geninstalleres, "
735
c77d6597 736#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%lu downgraded, "
739msgstr "%lu nedgraderes, "
740
c77d6597 741#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 742#, c-format
743msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
744msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
745
c77d6597 746#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
d035b4ac 749msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
67f393ab 750
c77d6597 751#: cmdline/apt-get.cc:632
d035b4ac 752#, c-format
b6c6b52f 753msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
bba35922 754msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
b6c6b52f 755
c77d6597 756#: cmdline/apt-get.cc:637
d035b4ac 757#, c-format
b6c6b52f 758msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
bba35922 759msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
b6c6b52f 760
c77d6597 761#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
762#, c-format
763msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
764msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
765
c77d6597 766#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
767msgid " [Installed]"
768msgstr " [Installeret]"
769
c77d6597 770#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f 771msgid " [Not candidate version]"
d035b4ac 772msgstr " [Ingen kandidatversion]"
b6c6b52f 773
c77d6597 774#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f 775msgid "You should explicitly select one to install."
d035b4ac 776msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
b6c6b52f 777
c77d6597 778#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
779#, c-format
780msgid ""
781"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
782"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
783"is only available from another source\n"
784msgstr ""
d035b4ac 785"Pakken %s har ingen tilgængelig version, men der refereres til den i en \n"
786"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
b6c6b52f
MV
787"kun kan hentes fra andre kilder\n"
788
c77d6597 789#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f 790msgid "However the following packages replace it:"
d035b4ac 791msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
b6c6b52f 792
c77d6597 793#: cmdline/apt-get.cc:709
d035b4ac 794#, c-format
b6c6b52f 795msgid "Package '%s' has no installation candidate"
bba35922 796msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 797
c77d6597 798#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
799#, c-format
800msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
bba35922 801msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
b6c6b52f 802
c77d6597 803#: cmdline/apt-get.cc:764
d035b4ac 804#, c-format
b6c6b52f 805msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
bba35922 806msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
b6c6b52f 807
c77d6597 808#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
809#, c-format
810msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
811msgstr ""
812"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
813"deaktiveret.\n"
814
c77d6597 815#: cmdline/apt-get.cc:798
d035b4ac 816#, c-format
b6c6b52f
MV
817msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
818msgstr ""
d035b4ac 819"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
820"opgraderinger.\n"
b6c6b52f 821
c77d6597 822#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
823#, c-format
824msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
825msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
826
c77d6597 827#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
828#, c-format
829msgid "%s is already the newest version.\n"
830msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
831
c77d6597 832#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
d035b4ac 833#, c-format
b6c6b52f
MV
834msgid "%s set to manually installed.\n"
835msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
836
c77d6597 837#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
838#, c-format
839msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
840msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
841
c77d6597 842#: cmdline/apt-get.cc:865
9d3cce03 843#, c-format
c3bbfb87 844msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
9d3cce03 845msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
c3bbfb87 846
c77d6597 847#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
848#, c-format
849msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
d035b4ac 850msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
b6c6b52f 851
c77d6597 852#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 853msgid "Correcting dependencies..."
d035b4ac 854msgstr "Retter afhængigheder..."
3c4a4974 855
c77d6597 856#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 857msgid " failed."
858msgstr " mislykkedes."
1b5a6222 859
c77d6597 860#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 861msgid "Unable to correct dependencies"
d035b4ac 862msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
1b5a6222 863
c77d6597 864#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 865msgid "Unable to minimize the upgrade set"
d035b4ac 866msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
1b5a6222 867
c77d6597 868#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 869msgid " Done"
d035b4ac 870msgstr " Færdig"
3c4a4974 871
c77d6597 872#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402 873msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
d035b4ac 874msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
568dc798 875
c77d6597 876#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 877msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
d035b4ac 878msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
3c4a4974 879
c77d6597 880#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 881msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
d035b4ac 882msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 883
c77d6597 884#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 885msgid "Authentication warning overridden.\n"
886msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
568dc798 887
c77d6597 888#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 889msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
d035b4ac 890msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
3c4a4974 891
c77d6597 892#: cmdline/apt-get.cc:1041
67f393ab 893msgid "Some packages could not be authenticated"
894msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 895
c77d6597 896#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 897msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
898msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
568dc798 899
c77d6597 900#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 901msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d035b4ac 902msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
568dc798 903
c77d6597 904#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 905msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
906msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
568dc798 907
c77d6597 908#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 909msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d035b4ac 910msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
3c4a4974 911
c77d6597 912#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 913msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d035b4ac 914msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
568dc798 915
be2db981
DK
916#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
917#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 918#: cmdline/apt-get.cc:1156
a4d0c2d4 919#, c-format
67f393ab 920msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
921msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 922
be2db981
DK
923#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
924#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 925#: cmdline/apt-get.cc:1161
568dc798 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Need to get %sB of archives.\n"
928msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 929
be2db981
DK
930#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
931#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 932#: cmdline/apt-get.cc:1168
d035b4ac 933#, c-format
0e1423ae 934msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
d035b4ac 935msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 936
be2db981
DK
937#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
938#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 939#: cmdline/apt-get.cc:1173
d035b4ac 940#, c-format
0e1423ae 941msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
d035b4ac 942msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 943
c77d6597
MV
944#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
945#: cmdline/apt-get.cc:2537
568dc798 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Couldn't determine free space in %s"
948msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
568dc798 949
c77d6597 950#: cmdline/apt-get.cc:1201
568dc798 951#, c-format
67f393ab 952msgid "You don't have enough free space in %s."
953msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 954
c77d6597 955#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 956msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
957msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
568dc798 958
c77d6597 959#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 960msgid "Yes, do as I say!"
d035b4ac 961msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 962
c77d6597 963#: cmdline/apt-get.cc:1221
161ad71c 964#, c-format
67f393ab 965msgid ""
966"You are about to do something potentially harmful.\n"
967"To continue type in the phrase '%s'\n"
968" ?] "
969msgstr ""
d035b4ac 970"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
971"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
67f393ab 972" ?] "
568dc798 973
c77d6597 974#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 975msgid "Abort."
976msgstr "Afbryder."
568dc798 977
c77d6597 978#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 979msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
d035b4ac 980msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
568dc798 981
c77d6597 982#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
568dc798 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Failed to fetch %s %s\n"
985msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
568dc798 986
c77d6597 987#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 988msgid "Some files failed to download"
989msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
568dc798 990
c77d6597 991#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 992msgid "Download complete and in download only mode"
993msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
568dc798 994
c77d6597 995#: cmdline/apt-get.cc:1339
de5a560a 996msgid ""
67f393ab 997"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
998"missing?"
de5a560a 999msgstr ""
d035b4ac 1000"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
1001"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1002
c77d6597 1003#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1004msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
d035b4ac 1005msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1006
c77d6597 1007#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1008msgid "Unable to correct missing packages."
1009msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
4948a1ba 1010
c77d6597 1011#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1012msgid "Aborting install."
1013msgstr "Afbryder installationen."
4948a1ba 1014
c77d6597 1015#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1016msgid ""
b6c6b52f
MV
1017"The following package disappeared from your system as\n"
1018"all files have been overwritten by other packages:"
1019msgid_plural ""
1020"The following packages disappeared from your system as\n"
1021"all files have been overwritten by other packages:"
1022msgstr[0] ""
d035b4ac 1023"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1024"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
b6c6b52f 1025msgstr[1] ""
d035b4ac 1026"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1027"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1028
c77d6597 1029#: cmdline/apt-get.cc:1381
8eca4bb8 1030msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
d035b4ac 1031msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1032
c77d6597 1033#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1034#, c-format
a0895a74 1035msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1036msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
8e947fe1 1037
c77d6597 1038#: cmdline/apt-get.cc:1551
d035b4ac 1039#, c-format
a0895a74 1040msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
d035b4ac 1041msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
a0895a74 1042
0fd68707 1043#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1044#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1045#, c-format
1046msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
d035b4ac 1047msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
0fd68707 1048
c77d6597 1049#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1050msgid "The update command takes no arguments"
1051msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
568dc798 1052
c77d6597 1053#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1054msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1055msgstr ""
1056"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1057"AutoRemover"
568dc798 1058
c77d6597 1059#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1060msgid ""
1061"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1062"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1063msgstr ""
1064"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1065"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
3c4a4974 1066
6c0bed9d 1067#.
1068#. if (Packages == 1)
1069#. {
1070#. c1out << endl;
1071#. c1out <<
1072#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1073#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1074#. "that package should be filed.") << endl;
1075#. }
1076#.
c77d6597 1077#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1078msgid "The following information may help to resolve the situation:"
d035b4ac 1079msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
568dc798 1080
c77d6597 1081#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1082msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
d035b4ac 1083msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1084
c77d6597 1085#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1086msgid ""
1087"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1088msgid_plural ""
1089"The following packages were automatically installed and are no longer "
1090"required:"
1091msgstr[0] ""
1092"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1093msgstr[1] ""
1094"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1095
c77d6597 1096#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1097#, c-format
1098msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1099msgid_plural ""
1100"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1101msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1102msgstr[1] ""
1103"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1104
c77d6597 1105#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1106msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1107msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
1108
c77d6597 1109#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1110msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
d035b4ac 1111msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
092ae175 1112
c77d6597 1113#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402 1114msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
d035b4ac 1115msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
568dc798 1116
c77d6597 1117#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1118msgid ""
1119"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1120"solution)."
1121msgstr ""
d035b4ac 1122"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
1123"en løsning)."
568dc798 1124
c77d6597 1125#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1126msgid ""
1127"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1128"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1129"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1130"or been moved out of Incoming."
1131msgstr ""
d035b4ac 1132"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
67f393ab 1133"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
d035b4ac 1134"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
3c4a4974 1135
c77d6597 1136#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1137msgid "Broken packages"
d035b4ac 1138msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1139
c77d6597 1140#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1141msgid "The following extra packages will be installed:"
d035b4ac 1142msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1143
c77d6597 1144#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1145msgid "Suggested packages:"
d035b4ac 1146msgstr "Foreslåede pakker:"
de5a560a 1147
c77d6597 1148#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1149msgid "Recommended packages:"
1150msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1151
c77d6597 1152#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1153#, c-format
1154msgid "Couldn't find package %s"
1155msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
1156
c77d6597 1157#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
d035b4ac 1158#, c-format
b6c6b52f 1159msgid "%s set to automatically installed.\n"
d035b4ac 1160msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
b6c6b52f 1161
c77d6597 1162#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1163msgid ""
1164"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1165"instead."
1166msgstr ""
9d3cce03 1167"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
1168"manual« i stedet for."
27b16a2e 1169
c77d6597 1170#: cmdline/apt-get.cc:2140
67f393ab 1171msgid "Calculating upgrade... "
1172msgstr "Beregner opgraderingen... "
568dc798 1173
c77d6597 1174#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1175msgid "Failed"
1176msgstr "Mislykkedes"
568dc798 1177
c77d6597 1178#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1179msgid "Done"
d035b4ac 1180msgstr "Færdig"
568dc798 1181
c77d6597 1182#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1183msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d035b4ac 1184msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
568dc798 1185
c77d6597 1186#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40 1187msgid "Unable to lock the download directory"
d035b4ac 1188msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
b81dbe40 1189
c77d6597 1190#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1191#, c-format
1192msgid "Downloading %s %s"
9d3cce03 1193msgstr "Henter %s %s"
897e3c7b 1194
c77d6597 1195#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1196msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
d035b4ac 1197msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
568dc798 1198
c77d6597 1199#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
568dc798 1200#, c-format
67f393ab 1201msgid "Unable to find a source package for %s"
1202msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
568dc798 1203
c77d6597 1204#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1208"%s\n"
1209msgstr ""
d035b4ac 1210"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
1211"%s\n"
b6c6b52f 1212
c77d6597 1213#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"Please use:\n"
1217"bzr get %s\n"
1218"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1219msgstr ""
d035b4ac 1220"Brug venligst:\n"
1221"bzr get %s\n"
1222"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
b6c6b52f 1223
c77d6597 1224#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1227msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
568dc798 1228
c77d6597 1229#: cmdline/apt-get.cc:2548
568dc798 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "You don't have enough free space in %s"
1232msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
568dc798 1233
be2db981
DK
1234#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1235#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1236#: cmdline/apt-get.cc:2557
568dc798 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1239msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1240
be2db981
DK
1241#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1242#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1243#: cmdline/apt-get.cc:2562
568dc798 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1246msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
568dc798 1247
c77d6597 1248#: cmdline/apt-get.cc:2568
de5a560a 1249#, c-format
67f393ab 1250msgid "Fetch source %s\n"
1251msgstr "Henter kildetekst %s\n"
1252
c77d6597 1253#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1254msgid "Failed to fetch some archives."
1255msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
de5a560a 1256
c77d6597 1257#: cmdline/apt-get.cc:2637
de5a560a 1258#, c-format
67f393ab 1259msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1260msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 1261
c77d6597 1262#: cmdline/apt-get.cc:2649
67f393ab 1263#, c-format
1264msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1265msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1266
c77d6597 1267#: cmdline/apt-get.cc:2650
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1270msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
568dc798 1271
c77d6597 1272#: cmdline/apt-get.cc:2672
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Build command '%s' failed.\n"
1275msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
568dc798 1276
c77d6597 1277#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1278msgid "Child process failed"
1279msgstr "Barneprocessen fejlede"
568dc798 1280
c77d6597 1281#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1282msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
d035b4ac 1283msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
568dc798 1284
c77d6597 1285#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1286#, c-format
1287msgid ""
1288"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1289"Architectures for setup"
1290msgstr ""
9d3cce03 1291"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
1292"Architectures for opsætning"
27b16a2e 1293
c77d6597 1294#: cmdline/apt-get.cc:2753
67f393ab 1295#, c-format
1296msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
d035b4ac 1297msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
568dc798 1298
c77d6597 1299#: cmdline/apt-get.cc:2773
67f393ab 1300#, c-format
1301msgid "%s has no build depends.\n"
d035b4ac 1302msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
de5a560a 1303
c77d6597 1304#: cmdline/apt-get.cc:2903
9d3cce03 1305#, c-format
27b16a2e
MV
1306msgid ""
1307"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1308"packages"
1309msgstr ""
9d3cce03 1310"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
27b16a2e 1311
c77d6597 1312#: cmdline/apt-get.cc:2924
67f393ab 1313#, c-format
de5a560a 1314msgid ""
67f393ab 1315"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1316"found"
de5a560a 1317msgstr ""
9d3cce03 1318"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
de5a560a 1319
c77d6597 1320#: cmdline/apt-get.cc:2947
de5a560a 1321#, c-format
27b16a2e
MV
1322msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1323msgstr ""
1324"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
1325"ny"
1326
c77d6597 1327#: cmdline/apt-get.cc:2986
9d3cce03 1328#, c-format
de5a560a 1329msgid ""
27b16a2e
MV
1330"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1331"package %s can't satisfy version requirements"
de5a560a 1332msgstr ""
9d3cce03 1333"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
1334"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
de5a560a 1335
c77d6597 1336#: cmdline/apt-get.cc:2992
9d3cce03 1337#, c-format
27b16a2e
MV
1338msgid ""
1339"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1340"version"
67f393ab 1341msgstr ""
9d3cce03 1342"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
1343"kandidatversion"
de5a560a 1344
c77d6597 1345#: cmdline/apt-get.cc:3015
de5a560a 1346#, c-format
67f393ab 1347msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
d035b4ac 1348msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
de5a560a 1349
c77d6597 1350#: cmdline/apt-get.cc:3031
de5a560a 1351#, c-format
67f393ab 1352msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
d035b4ac 1353msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
de5a560a 1354
c77d6597 1355#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1356msgid "Failed to process build dependencies"
d035b4ac 1357msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
de5a560a 1358
c77d6597 1359#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
9d3cce03 1360#, c-format
897e3c7b 1361msgid "Changelog for %s (%s)"
9d3cce03 1362msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
897e3c7b 1363
c77d6597 1364#: cmdline/apt-get.cc:3260
67f393ab 1365msgid "Supported modules:"
d035b4ac 1366msgstr "Understøttede moduler:"
de5a560a 1367
c77d6597 1368#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1369msgid ""
1370"Usage: apt-get [options] command\n"
1371" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1372" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1373"\n"
1374"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1375"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1376"and install.\n"
1377"\n"
1378"Commands:\n"
1379" update - Retrieve new lists of packages\n"
1380" upgrade - Perform an upgrade\n"
1381" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1382" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1383" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1384" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1385" source - Download source archives\n"
1386" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1387" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1388" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1389" clean - Erase downloaded archive files\n"
1390" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1391" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1392" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1393" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1394"\n"
1395"Options:\n"
1396" -h This help text.\n"
1397" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1398" -qq No output except for errors\n"
1399" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1400" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1401" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1402" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1403" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1404" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1405" -b Build the source package after fetching it\n"
1406" -V Show verbose version numbers\n"
1407" -c=? Read this configuration file\n"
1408" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1409"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1410"pages for more information and options.\n"
1411" This APT has Super Cow Powers.\n"
1412msgstr ""
1413"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
1414" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1415" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1416"\n"
d035b4ac 1417"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
67f393ab 1418"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
1419"install.\n"
1420"\n"
1421"Kommandoer:\n"
1422" update - Hent nye lister over pakker\n"
d035b4ac 1423" upgrade - Udfør en opgradering\n"
9d3cce03 1424" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
1425" remove - Afinstaller pakker\n"
1426" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
d035b4ac 1427" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
67f393ab 1428" source - Hent kildetekstarkiver\n"
d035b4ac 1429" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
67f393ab 1430" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
d035b4ac 1431" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
67f393ab 1432" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
1433" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
d035b4ac 1434" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
9d3cce03 1435" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
1436" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
67f393ab 1437"\n"
1438"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1439" -h Denne hjælpetekst.\n"
67f393ab 1440" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
1441" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
d035b4ac 1442" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
1443" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
1444" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
1445" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
1446" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
1447" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
67f393ab 1448" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
1449" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
d035b4ac 1450" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1451" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1452"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
1453"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
9d3cce03 1454" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
de5a560a 1455
c77d6597 1456#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1457msgid ""
1458"NOTE: This is only a simulation!\n"
1459" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1460" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1461" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1462msgstr ""
d035b4ac 1463"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1464" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1465" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1466" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
09d057db 1467
c77d6597 1468#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1469msgid "Hit "
1470msgstr "Havde "
de5a560a 1471
c77d6597 1472#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1473msgid "Get:"
1474msgstr "Henter:"
de5a560a 1475
c77d6597 1476#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1477msgid "Ign "
1478msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1479
c77d6597 1480#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1481msgid "Err "
1482msgstr "Fejl "
de5a560a 1483
c77d6597 1484#: cmdline/acqprogress.cc:139
de5a560a 1485#, c-format
67f393ab 1486msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
d035b4ac 1487msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1488
c77d6597 1489#: cmdline/acqprogress.cc:229
de5a560a 1490#, c-format
67f393ab 1491msgid " [Working]"
1492msgstr " [Arbejder]"
de5a560a 1493
c77d6597 1494#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1495#, c-format
67f393ab 1496msgid ""
1497"Media change: please insert the disc labeled\n"
1498" '%s'\n"
1499"in the drive '%s' and press enter\n"
1500msgstr ""
d035b4ac 1501"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
67f393ab 1502" '%s'\n"
1503"i drevet '%s' og tryk retur\n"
1504
c77d6597
MV
1505#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1506msgid ""
1507"Usage: apt-internal-resolver\n"
1508"\n"
1509"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1510"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1511"\n"
1512"Options:\n"
1513" -h This help text.\n"
1514" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1515" -c=? Read this configuration file\n"
1516" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1517"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1518" This APT has Super Cow Powers.\n"
1519msgstr ""
bba35922 1520"Brug: apt-internal-resolver\n"
1521"\n"
1522"apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
1523"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
1524"eller lignende\n"
1525"\n"
1526"Tilvalg:\n"
1527" -h Denne hjælpetekst.\n"
1528" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
1529" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
1530" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1531"apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n"
1532" Denne APT har Super Cow Powers.\n"
c77d6597
MV
1533
1534#: cmdline/apt-mark.cc:49
9d3cce03 1535#, c-format
27b16a2e 1536msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
9d3cce03 1537msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
27b16a2e 1538
c77d6597 1539#: cmdline/apt-mark.cc:55
9d3cce03 1540#, c-format
27b16a2e 1541msgid "%s was already set to manually installed.\n"
9d3cce03 1542msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
27b16a2e 1543
c77d6597 1544#: cmdline/apt-mark.cc:57
9d3cce03 1545#, c-format
27b16a2e 1546msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
9d3cce03 1547msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
27b16a2e 1548
c77d6597 1549#: cmdline/apt-mark.cc:172
9d3cce03 1550#, c-format
27b16a2e 1551msgid "%s was already set on hold.\n"
9d3cce03 1552msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
27b16a2e 1553
c77d6597 1554#: cmdline/apt-mark.cc:174
9d3cce03 1555#, c-format
27b16a2e 1556msgid "%s was already not hold.\n"
9d3cce03 1557msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
27b16a2e 1558
c77d6597 1559#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
9d3cce03 1560#, c-format
27b16a2e 1561msgid "%s set on hold.\n"
9d3cce03 1562msgstr "%s sat i bero.\n"
27b16a2e 1563
c77d6597 1564#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
9d3cce03 1565#, c-format
27b16a2e 1566msgid "Canceled hold on %s.\n"
9d3cce03 1567msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
27b16a2e 1568
c77d6597 1569#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e 1570msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9d3cce03 1571msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
27b16a2e 1572
c77d6597 1573#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1574msgid ""
1575"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1576"\n"
1577"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1578"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1579"\n"
1580"Commands:\n"
1581" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1582" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1583"\n"
1584"Options:\n"
1585" -h This help text.\n"
1586" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1587" -qq No output except for errors\n"
1588" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1589" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1590" -c=? Read this configuration file\n"
1591" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1592"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1593msgstr ""
9d3cce03 1594"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
1595"\n"
1596"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
1597"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
1598"markeringerne.\n"
1599"\n"
1600"Kommandoer:\n"
1601" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
1602" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
1603"\n"
1604"Tilvalg:\n"
1605" -h Denne hjælpetekst.\n"
1606" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
1607" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
1608" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
1609" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
1610" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
1611" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
1612"tmp\n"
1613"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
27b16a2e 1614
c77d6597 1615#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1616msgid "Unknown package record!"
1617msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
1618
c77d6597 1619#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1620msgid ""
1621"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1622"\n"
1623"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1624"to indicate what kind of file it is.\n"
1625"\n"
1626"Options:\n"
1627" -h This help text\n"
1628" -s Use source file sorting\n"
1629" -c=? Read this configuration file\n"
1630" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1631msgstr ""
1632"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
1633"\n"
d035b4ac 1634"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
67f393ab 1635"bruges til at angive filens type.\n"
1636"\n"
1637"Tilvalg:\n"
d035b4ac 1638" -h Denne hjælpetekst\n"
67f393ab 1639" -s Benyt kildefils-sortering\n"
d035b4ac 1640" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1641" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1642
67f393ab 1643#: dselect/install:32
1644msgid "Bad default setting!"
1645msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1646
8f30b478 1647#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1648#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1649msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1650msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1651
8f30b478 1652#: dselect/install:91
1653msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1654msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1655
67f393ab 1656# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1657# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1658# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1659#: dselect/install:101
3483c747 1660msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1661msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1662
8f30b478 1663#: dselect/install:102
3483c747 1664msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1665msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1666
8f30b478 1667#: dselect/install:103
67f393ab 1668msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1669msgstr ""
d035b4ac 1670"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1671
8f30b478 1672#: dselect/install:104
67f393ab 1673msgid ""
1674"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1675msgstr ""
d035b4ac 1676"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1677
67f393ab 1678#: dselect/update:30
1679msgid "Merging available information"
d035b4ac 1680msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
568dc798 1681
c77d6597 1682#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
dc738e7a 1683msgid "Failed to create pipes"
d035b4ac 1684msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
dc738e7a 1685
c77d6597 1686#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
dc738e7a 1687msgid "Failed to exec gzip "
d035b4ac 1688msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
dc738e7a 1689
c77d6597 1690#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
dc738e7a 1691msgid "Corrupted archive"
d035b4ac 1692msgstr "Ødelagt arkiv"
dc738e7a 1693
c77d6597 1694#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1695msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
d035b4ac 1696msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
dc738e7a 1697
c77d6597 1698#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
c87b5580 1699#, c-format
bcf56299 1700msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
dc738e7a
AL
1701msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
1702
c77d6597 1703#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
dc738e7a
AL
1704msgid "Invalid archive signature"
1705msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
1706
c77d6597 1707#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
dc738e7a 1708msgid "Error reading archive member header"
d035b4ac 1709msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
dc738e7a 1710
c77d6597 1711#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
d035b4ac 1712#, c-format
66a9a58e 1713msgid "Invalid archive member header %s"
d035b4ac 1714msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
66a9a58e 1715
c77d6597 1716#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
dc738e7a
AL
1717msgid "Invalid archive member header"
1718msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
1719
c77d6597 1720#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a
AL
1721msgid "Archive is too short"
1722msgstr "Arkivet er for kort"
1723
c77d6597 1724#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
dc738e7a 1725msgid "Failed to read the archive headers"
d035b4ac 1726msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
dc738e7a 1727
c77d6597 1728#: apt-inst/filelist.cc:382
dc738e7a 1729msgid "DropNode called on still linked node"
6e933382 1730msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
dc738e7a 1731
c77d6597 1732#: apt-inst/filelist.cc:414
dc738e7a
AL
1733msgid "Failed to locate the hash element!"
1734msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
1735
c77d6597 1736#: apt-inst/filelist.cc:461
dc738e7a
AL
1737msgid "Failed to allocate diversion"
1738msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
1739
c77d6597 1740#: apt-inst/filelist.cc:466
1169dbfa 1741msgid "Internal error in AddDiversion"
dc738e7a
AL
1742msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
1743
c77d6597 1744#: apt-inst/filelist.cc:479
dc738e7a
AL
1745#, c-format
1746msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
d035b4ac 1747msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
dc738e7a 1748
c77d6597 1749#: apt-inst/filelist.cc:508
dc738e7a
AL
1750#, c-format
1751msgid "Double add of diversion %s -> %s"
d035b4ac 1752msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
dc738e7a 1753
c77d6597 1754#: apt-inst/filelist.cc:551
dc738e7a
AL
1755#, c-format
1756msgid "Duplicate conf file %s/%s"
d035b4ac 1757msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
dc738e7a 1758
c77d6597
MV
1759#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1760#: apt-inst/dirstream.cc:50
a4d0c2d4 1761#, c-format
26e38fa2 1762msgid "Failed to write file %s"
dc738e7a
AL
1763msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
1764
c77d6597 1765#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1766#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
dc738e7a
AL
1767#, c-format
1768msgid "Failed to close file %s"
1769msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
1770
c77d6597 1771#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
2b8260e2 1772#, c-format
dc738e7a 1773msgid "The path %s is too long"
2b8260e2 1774msgstr "Stien %s er for lang"
dc738e7a 1775
c77d6597 1776#: apt-inst/extract.cc:127
dc738e7a
AL
1777#, c-format
1778msgid "Unpacking %s more than once"
1779msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1780
c77d6597 1781#: apt-inst/extract.cc:137
dc738e7a
AL
1782#, c-format
1783msgid "The directory %s is diverted"
e7eaaada 1784msgstr "Mappen %s er omrokeret"
dc738e7a 1785
c77d6597 1786#: apt-inst/extract.cc:147
dc738e7a
AL
1787#, c-format
1788msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
d035b4ac 1789msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
dc738e7a 1790
c77d6597 1791#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
dc738e7a
AL
1792msgid "The diversion path is too long"
1793msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
1794
c77d6597 1795#: apt-inst/extract.cc:243
dc738e7a
AL
1796#, c-format
1797msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
e7eaaada 1798msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
dc738e7a 1799
c77d6597 1800#: apt-inst/extract.cc:283
dc738e7a
AL
1801msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1802msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
1803
c77d6597 1804#: apt-inst/extract.cc:287
dc738e7a
AL
1805msgid "The path is too long"
1806msgstr "Stien er for lang"
1807
c77d6597 1808#: apt-inst/extract.cc:415
dc738e7a
AL
1809#, c-format
1810msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1811msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
1812
c77d6597 1813#: apt-inst/extract.cc:432
dc738e7a
AL
1814#, c-format
1815msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1816msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
1817
3d1e70d3 1818#. Only warn if there are no sources.list.d.
1819#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1820#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1822#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1823#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1824#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1825#, c-format
1826msgid "Unable to read %s"
d035b4ac 1827msgstr "Kunne ikke læse %s"
67f393ab 1828
c77d6597 1829#: apt-inst/extract.cc:492
2b8260e2 1830#, c-format
dc738e7a 1831msgid "Unable to stat %s"
2b8260e2 1832msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1833
c77d6597 1834#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
dc738e7a
AL
1835#, c-format
1836msgid "Failed to remove %s"
6e933382 1837msgstr "Kunne ikke slette %s"
dc738e7a 1838
c77d6597 1839#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
dc738e7a
AL
1840#, c-format
1841msgid "Unable to create %s"
1842msgstr "Kunne ikke oprette %s"
1843
c77d6597 1844#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
dc738e7a
AL
1845#, c-format
1846msgid "Failed to stat %sinfo"
1847msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
1848
c77d6597 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
dc738e7a 1850msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
e7eaaada 1851msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
dc738e7a 1852
c77d6597
MV
1853#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1856msgid "Reading package lists"
d035b4ac 1857msgstr "Indlæser pakkelisterne"
67f393ab 1858
c77d6597 1859#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
dc738e7a
AL
1860#, c-format
1861msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e7eaaada 1862msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
dc738e7a 1863
c77d6597
MV
1864#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1865#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1866msgid "Internal error getting a package name"
dc738e7a
AL
1867msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
1868
c77d6597 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1870msgid "Reading file listing"
d035b4ac 1871msgstr "Læser fillisten"
dc738e7a 1872
c77d6597 1873#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
dc738e7a
AL
1874#, c-format
1875msgid ""
1876"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1877"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1878"package!"
1879msgstr ""
d035b4ac 1880"Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
1881"kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
dc738e7a
AL
1882"pakken!"
1883
c77d6597 1884#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
dc738e7a
AL
1885#, c-format
1886msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
d035b4ac 1887msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1888
c77d6597 1889#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1890msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1891msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
1892
c77d6597 1893#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
dc738e7a
AL
1894#, c-format
1895msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
d035b4ac 1896msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1897
c77d6597 1898#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
dc738e7a 1899msgid "The diversion file is corrupted"
d035b4ac 1900msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
dc738e7a 1901
c77d6597
MV
1902#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1903#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
dc738e7a
AL
1904#, c-format
1905msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1906msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
1907
c77d6597 1908#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1909msgid "Internal error adding a diversion"
d035b4ac 1910msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
dc738e7a 1911
c77d6597 1912#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1913msgid "The pkg cache must be initialized first"
d035b4ac 1914msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
dc738e7a 1915
c77d6597 1916#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
dc738e7a 1917#, c-format
1169dbfa 1918msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
dc738e7a
AL
1919msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
1920
c77d6597 1921#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
dc738e7a
AL
1922#, c-format
1923msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1924msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
1925
c77d6597 1926#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
dc738e7a
AL
1927#, c-format
1928msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1929msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
1930
c77d6597
MV
1931#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1932#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
dc738e7a
AL
1933#, c-format
1934msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1935msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
1936
27b16a2e 1937#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1938#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
d035b4ac 1939#, c-format
0e1423ae 1940msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
802442e3 1941msgstr ""
d035b4ac 1942"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
1943"element"
dc738e7a 1944
c77d6597 1945#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
2b8260e2 1946#, c-format
dc738e7a 1947msgid "Couldn't change to %s"
2b8260e2 1948msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
dc738e7a 1949
c77d6597 1950#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1951#, c-format
1952msgid "Internal error, could not locate member %s"
1953msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
dc738e7a 1954
c77d6597 1955#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
dc738e7a
AL
1956msgid "Failed to locate a valid control file"
1957msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
1958
c77d6597 1959#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
1169dbfa 1960msgid "Unparsable control file"
dc738e7a
AL
1961msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
1962
c77d6597 1963#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1964msgid "Empty files can't be valid archives"
9d3cce03 1965msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
897e3c7b 1966
c77d6597 1967#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1968#, c-format
1969msgid "Couldn't open pipe for %s"
d035b4ac 1970msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
2a8a592d 1971
c77d6597 1972#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1973#, c-format
1974msgid "Read error from %s process"
d035b4ac 1975msgstr "Læsefejl fra %s-process"
2a8a592d 1976
c77d6597
MV
1977#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1978#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1979#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1980msgid "Failed to stat"
1981msgstr "Kunne ikke finde"
1982
c77d6597
MV
1983#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1984#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1985msgid "Failed to set modification time"
d035b4ac 1986msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
2a8a592d 1987
c77d6597 1988#: methods/cdrom.cc:203
38d608f4 1989#, c-format
67f393ab 1990msgid "Unable to read the cdrom database %s"
d035b4ac 1991msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
38d608f4 1992
c77d6597 1993#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1994msgid ""
1995"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1996"cannot be used to add new CD-ROMs"
1997msgstr ""
d035b4ac 1998"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
1999"bruges til at tilføje nye cd'er"
67f393ab 2000
c77d6597 2001#: methods/cdrom.cc:222
67f393ab 2002msgid "Wrong CD-ROM"
2003msgstr "Forkert cd"
2004
c77d6597 2005#: methods/cdrom.cc:249
38d608f4 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2008msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
3c4a4974 2009
c77d6597 2010#: methods/cdrom.cc:254
67f393ab 2011msgid "Disk not found."
2012msgstr "Disk blev ikke fundet."
38d608f4 2013
c77d6597 2014#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2015msgid "File not found"
2016msgstr "Fil blev ikke fundet"
38d608f4 2017
c77d6597 2018#: methods/file.cc:47
67f393ab 2019msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
d035b4ac 2020msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
38d608f4 2021
67f393ab 2022#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2023#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2024msgid "Logging in"
d035b4ac 2025msgstr "Logget på"
38d608f4 2026
c77d6597 2027#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2028msgid "Unable to determine the peer name"
2029msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
38d608f4 2030
c77d6597 2031#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2032msgid "Unable to determine the local name"
2033msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
38d608f4 2034
c77d6597 2035#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2036#, c-format
2037msgid "The server refused the connection and said: %s"
d035b4ac 2038msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
38d608f4 2039
c77d6597 2040#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2041#, c-format
2042msgid "USER failed, server said: %s"
2043msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 2044
c77d6597 2045#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2046#, c-format
2047msgid "PASS failed, server said: %s"
2048msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
38d608f4 2049
c77d6597 2050#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2051msgid ""
2052"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2053"is empty."
2054msgstr ""
d035b4ac 2055"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
67f393ab 2056"ProxyLogin er tom."
38d608f4 2057
c77d6597 2058#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
d035b4ac 2061msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2062
c77d6597 2063#: methods/ftp.cc:301
67f393ab 2064#, c-format
2065msgid "TYPE failed, server said: %s"
2066msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2067
c77d6597 2068#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2069msgid "Connection timeout"
d035b4ac 2070msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
38d608f4 2071
c77d6597 2072#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2073msgid "Server closed the connection"
2074msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
38d608f4 2075
c77d6597 2076#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2077msgid "Read error"
d035b4ac 2078msgstr "Læsefejl"
67f393ab 2079
c77d6597 2080#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2081msgid "A response overflowed the buffer."
2082msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
2083
c77d6597 2084#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2085msgid "Protocol corruption"
2086msgstr "Protokolfejl"
2087
c77d6597 2088#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2089msgid "Write error"
2090msgstr "Skrivefejl"
2091
c77d6597 2092#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2093msgid "Could not create a socket"
2094msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
2095
c77d6597 2096#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2097msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
d035b4ac 2098msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
67f393ab 2099
c77d6597 2100#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 2101msgid "Could not connect passive socket."
2102msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
2103
c77d6597 2104#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2105msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
d035b4ac 2106msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 2107
c77d6597 2108#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2109msgid "Could not bind a socket"
2110msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
2111
c77d6597 2112#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2113msgid "Could not listen on the socket"
d035b4ac 2114msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
67f393ab 2115
c77d6597 2116#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2117msgid "Could not determine the socket's name"
2118msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
2119
c77d6597 2120#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2121msgid "Unable to send PORT command"
2122msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
2123
c77d6597 2124#: methods/ftp.cc:798
38d608f4 2125#, c-format
67f393ab 2126msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2127msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
38d608f4 2128
c77d6597 2129#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2130#, c-format
2131msgid "EPRT failed, server said: %s"
2132msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
38d608f4 2133
c77d6597 2134#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2135msgid "Data socket connect timed out"
d035b4ac 2136msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
38d608f4 2137
c77d6597 2138#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2139msgid "Unable to accept connection"
2140msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
38d608f4 2141
c77d6597 2142#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2143msgid "Problem hashing file"
2144msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
38d608f4 2145
c77d6597 2146#: methods/ftp.cc:886
38d608f4 2147#, c-format
67f393ab 2148msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2149msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
38d608f4 2150
c77d6597 2151#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2152msgid "Data socket timed out"
d035b4ac 2153msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
38d608f4 2154
c77d6597 2155#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 2156#, c-format
2157msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
d035b4ac 2158msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
38d608f4 2159
67f393ab 2160#. Get the files information
c77d6597 2161#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2162msgid "Query"
d035b4ac 2163msgstr "Forespørgsel"
38d608f4 2164
c77d6597 2165#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2166msgid "Unable to invoke "
d035b4ac 2167msgstr "Kunne ikke udføre "
38d608f4 2168
c77d6597 2169#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2170#, c-format
2171msgid "Connecting to %s (%s)"
2172msgstr "Forbinder til %s (%s)"
38d608f4 2173
c77d6597 2174#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2175#, c-format
2176msgid "[IP: %s %s]"
2177msgstr "[IP: %s %s]"
38d608f4 2178
c77d6597 2179#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2182msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
38d608f4 2183
c77d6597 2184#: methods/connect.cc:99
38d608f4 2185#, c-format
67f393ab 2186msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2187msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
38d608f4 2188
c77d6597 2189#: methods/connect.cc:107
0f1916f7 2190#, c-format
67f393ab 2191msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
d035b4ac 2192msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
3c4a4974 2193
c77d6597 2194#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2195#, c-format
2196msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2197msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
3c4a4974 2198
67f393ab 2199#. We say this mainly because the pause here is for the
2200#. ssh connection that is still going
c77d6597 2201#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
67f393ab 2202#, c-format
2203msgid "Connecting to %s"
2204msgstr "Forbinder til %s"
3c4a4974 2205
c77d6597 2206#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
67f393ab 2207#, c-format
2208msgid "Could not resolve '%s'"
d035b4ac 2209msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
3c4a4974 2210
c77d6597 2211#: methods/connect.cc:197
67f393ab 2212#, c-format
2213msgid "Temporary failure resolving '%s'"
d035b4ac 2214msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
3c4a4974 2215
c77d6597 2216#: methods/connect.cc:200
d035b4ac 2217#, c-format
a0895a74 2218msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
d035b4ac 2219msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
3c4a4974 2220
c77d6597 2221#: methods/connect.cc:247
d035b4ac 2222#, c-format
3483c747 2223msgid "Unable to connect to %s:%s:"
d035b4ac 2224msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
38d608f4 2225
c77d6597 2226#: methods/gpgv.cc:172
67f393ab 2227msgid ""
2228"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2229msgstr ""
d035b4ac 2230"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
38d608f4 2231
c77d6597 2232#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2233msgid "At least one invalid signature was encountered."
d035b4ac 2234msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
38d608f4 2235
c77d6597 2236#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2237msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2238msgstr ""
d035b4ac 2239"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
38d608f4 2240
c77d6597 2241#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2242msgid "Unknown error executing gpgv"
d035b4ac 2243msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
38d608f4 2244
c77d6597 2245#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2246msgid "The following signatures were invalid:\n"
d035b4ac 2247msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
38d608f4 2248
c77d6597 2249#: methods/gpgv.cc:234
de5a560a 2250msgid ""
67f393ab 2251"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2252"available:\n"
de5a560a 2253msgstr ""
d035b4ac 2254"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
2255"tilgængelig:\n"
8e495088 2256
c77d6597 2257#: methods/http.cc:393
67f393ab 2258msgid "Waiting for headers"
2259msgstr "Afventer hoveder"
2260
c77d6597 2261#: methods/http.cc:539
38d608f4 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Got a single header line over %u chars"
d035b4ac 2264msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
38d608f4 2265
c77d6597 2266#: methods/http.cc:547
67f393ab 2267msgid "Bad header line"
2268msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
2269
c77d6597 2270#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2271msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
d035b4ac 2272msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
67f393ab 2273
c77d6597 2274#: methods/http.cc:608
67f393ab 2275msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
d035b4ac 2276msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
67f393ab 2277
c77d6597 2278#: methods/http.cc:623
67f393ab 2279msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
d035b4ac 2280msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
67f393ab 2281
c77d6597 2282#: methods/http.cc:625
67f393ab 2283msgid "This HTTP server has broken range support"
de5a560a 2284msgstr ""
d035b4ac 2285"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
8e495088 2286
c77d6597 2287#: methods/http.cc:649
67f393ab 2288msgid "Unknown date format"
2289msgstr "Ukendt datoformat"
38fd54f1 2290
c77d6597 2291#: methods/http.cc:808
67f393ab 2292msgid "Select failed"
2293msgstr "Valg mislykkedes"
8e495088 2294
c77d6597 2295#: methods/http.cc:813
67f393ab 2296msgid "Connection timed out"
d035b4ac 2297msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
8e495088 2298
c77d6597 2299#: methods/http.cc:836
67f393ab 2300msgid "Error writing to output file"
2301msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
8e495088 2302
c77d6597 2303#: methods/http.cc:867
67f393ab 2304msgid "Error writing to file"
2305msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
8e495088 2306
c77d6597 2307#: methods/http.cc:895
67f393ab 2308msgid "Error writing to the file"
2309msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
8e495088 2310
c77d6597 2311#: methods/http.cc:909
67f393ab 2312msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
d035b4ac 2313msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
8e495088 2314
c77d6597 2315#: methods/http.cc:911
67f393ab 2316msgid "Error reading from server"
d035b4ac 2317msgstr "Fejl ved læsning fra server"
8e495088 2318
c77d6597 2319#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2320msgid "Bad header data"
2321msgstr "Ugyldige hoved-data"
8e495088 2322
c77d6597 2323#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2324msgid "Connection failed"
2325msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
89409d33 2326
c77d6597 2327#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2328msgid "Internal error"
2329msgstr "Intern fejl"
89409d33 2330
c77d6597 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2332msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2333msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2334
c77d6597 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
d035b4ac 2336#, c-format
b81dbe40 2337msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2338msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2339
c77d6597 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
bba35922 2341#, c-format
c77d6597 2342msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2343msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2344
c77d6597 2345#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40 2346msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2347msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2348
c77d6597 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40 2350msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2351msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2352
c77d6597
MV
2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2354#, c-format
2355msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2356msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2357
2358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2359msgid "Failed to truncate file"
2360msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2361
2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2363#, c-format
2364msgid ""
2365"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2366"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2367msgstr ""
d035b4ac 2368"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
2369"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2370
c77d6597 2371#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2372#, c-format
2373msgid ""
b6c6b52f
MV
2374"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2375"reached."
2376msgstr ""
d035b4ac 2377"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2378"nået."
b6c6b52f 2379
c77d6597 2380#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2381msgid ""
2382"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2383msgstr ""
d035b4ac 2384"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2385"bruger."
0fd68707 2386
8e947fe1 2387#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2388#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2389#, c-format
2390msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2391msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2392
2393#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2394#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2395#, c-format
2396msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2397msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2398
2399#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2400#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2401#, c-format
2402msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2403msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2404
2405#. s means seconds
b81dbe40 2406#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2407#, c-format
2408msgid "%lis"
d035b4ac 2409msgstr "%lis"
8e947fe1 2410
c77d6597 2411#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Selection %s not found"
2414msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
8e495088 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2419msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
89409d33 2420
c77d6597 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
c87b5580 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2424msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2425
c77d6597 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
89409d33 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2429msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2430
c77d6597 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
89409d33 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2434msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2435
c77d6597 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2439msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2444msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
8e495088 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2449msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2454msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2455
c77d6597 2456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
89409d33 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2459msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
89409d33 2460
c77d6597 2461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
d035b4ac 2462#, c-format
b81dbe40 2463msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2464msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2465
c77d6597 2466#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
8e495088 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2469msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2470
c77d6597 2471#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "%c%s... Error!"
2474msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2475
c77d6597 2476#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2477#, c-format
67f393ab 2478msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2479msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2480
c77d6597 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2484msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2485
c77d6597
MV
2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
8e495088 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2490msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2491
c77d6597 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
89409d33 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Command line option %s is not boolean"
2495msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2496
c77d6597 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2500msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2501
c77d6597 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2505msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2510msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
8e495088 2511
c77d6597 2512#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
8e495088 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Option '%s' is too long"
2515msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
8e495088 2516
c77d6597 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2520msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
8e495088 2521
c77d6597 2522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Invalid operation %s"
2525msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2526
c77d6597 2527#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Unable to stat the mount point %s"
2530msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2531
c77d6597
MV
2532#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2533#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2534#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Unable to change to %s"
2537msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
89409d33 2538
c77d6597 2539#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2540msgid "Failed to stat the cdrom"
2541msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2542
c77d6597 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
89409d33 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2546msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2547
c77d6597 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2551msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
de5a560a 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2556msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2557
c77d6597 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2561msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2562
c77d6597 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2564#, c-format
2565msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2566msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2567
c77d6597 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2569#, c-format
2570msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2571msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2572
c77d6597 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2574#, c-format
2575msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2576msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2577
c77d6597 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2579#, c-format
2580msgid ""
2581"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2582msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2583
c77d6597 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
de5a560a 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Waited for %s but it wasn't there"
d035b4ac 2587msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
89409d33 2588
c77d6597 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
de5a560a 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2592msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2593
c77d6597 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
d035b4ac 2595#, c-format
09d057db 2596msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2597msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2598
c77d6597 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2602msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2603
c77d6597 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2607msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2608
c77d6597 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2612msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2613
c77d6597 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
d035b4ac 2615#, c-format
b6c6b52f 2616msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2617msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2618
c77d6597
MV
2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2620msgid "Failed to create subprocess IPC"
2621msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2622
2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2624msgid "Failed to exec compressor "
2625msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2626
2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
bba35922 2628#, c-format
c77d6597 2629msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2630msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2631
c77d6597 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
bba35922 2633#, c-format
c77d6597 2634msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2635msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
d035b4ac 2638#, c-format
b6c6b52f 2639msgid "Problem closing the gzip file %s"
d035b4ac 2640msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
b6c6b52f 2641
c77d6597 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
d035b4ac 2643#, c-format
b6c6b52f 2644msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2645msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
d035b4ac 2648#, c-format
b6c6b52f 2649msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2650msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2651
c77d6597 2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
d035b4ac 2653#, c-format
b6c6b52f 2654msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2655msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2658msgid "Problem syncing the file"
2659msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2662msgid "Empty package cache"
2663msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2666msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2667msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2670msgid "The package cache file is an incompatible version"
2671msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2674msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2675msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2678#, c-format
67f393ab 2679msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2680msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
8e495088 2681
c77d6597 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2683msgid "The package cache was built for a different architecture"
2684msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2687msgid "Depends"
d035b4ac 2688msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2691msgid "PreDepends"
d035b4ac 2692msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2693
c77d6597 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2695msgid "Suggests"
d035b4ac 2696msgstr "Foreslåede"
89409d33 2697
c77d6597 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2699msgid "Recommends"
2700msgstr "Anbefalede"
89409d33 2701
c77d6597 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2703msgid "Conflicts"
2704msgstr "Konflikter"
89409d33 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2707msgid "Replaces"
2708msgstr "Erstatter"
89409d33 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2711msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2712msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2715msgid "Breaks"
d035b4ac 2716msgstr "Ødelægger"
89409d33 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2719msgid "Enhances"
d035b4ac 2720msgstr "Forbedringer"
09d057db 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2723msgid "important"
2724msgstr "vigtig"
89409d33 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2727msgid "required"
d035b4ac 2728msgstr "krævet"
67f393ab 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2731msgid "standard"
2732msgstr "standard"
89409d33 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2735msgid "optional"
2736msgstr "frivillig"
89409d33 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2739msgid "extra"
2740msgstr "ekstra"
de5a560a 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2743msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2744msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2745
c77d6597 2746#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2747msgid "Candidate versions"
2748msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2751msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2752msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2755msgid "Reading state information"
d035b4ac 2756msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2761msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2766msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/tagfile.cc:126
67f393ab 2769#, c-format
2770msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2771msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/tagfile.cc:213
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2776msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2779#, c-format
b81dbe40 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2781msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2784#, c-format
b81dbe40 2785msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2786msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2787
c77d6597 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2789#, c-format
b81dbe40 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2791msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2794#, c-format
b81dbe40 2795msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2796msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2799#, c-format
b81dbe40 2800msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2801msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2802
c77d6597 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2804#, c-format
2805msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2806msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2807
c77d6597 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2811msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2812
c77d6597 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2816msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2817
c77d6597 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
0f1916f7 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2821msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2822
c77d6597 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
0f1916f7 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2826msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2827
c77d6597 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
8e495088 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Opening %s"
d035b4ac 2831msgstr "Åbner %s"
8e495088 2832
c77d6597 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
8e495088 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Line %u too long in source list %s."
2836msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
b01e46c7 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2841msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2842
c77d6597 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2844#, c-format
2845msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2846msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2849#, c-format
2850msgid ""
be2db981 2851"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2852"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2853msgstr ""
bba35922 2854"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2855"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2856
c77d6597 2857#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
bba35922 2858#, c-format
c77d6597 2859msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2860msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597
MV
2861
2862#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
8e495088 2863#, c-format
de5a560a 2864msgid ""
67f393ab 2865"This installation run will require temporarily removing the essential "
2866"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2867"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2868msgstr ""
d035b4ac 2869"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2870"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2871"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2872"LoopBreak«."
89409d33 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2877msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2878
c77d6597 2879#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid ""
2882"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2883msgstr ""
2884"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2885
c77d6597 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
de5a560a 2887msgid ""
67f393ab 2888"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2889"held packages."
de5a560a 2890msgstr ""
67f393ab 2891"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2892"tilbageholdte pakker."
89409d33 2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2895msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2896msgstr ""
d035b4ac 2897"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2898
c77d6597 2899#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
ab231908 2900msgid ""
897e3c7b 2901"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2902"used instead."
2903msgstr ""
9d3cce03 2904"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
ab231908
OS
2905"bruges i stedet."
2906
c77d6597 2907#: apt-pkg/acquire.cc:81
d035b4ac 2908#, c-format
b81dbe40 2909msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2910msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2911
c77d6597 2912#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2913#, c-format
b81dbe40 2914msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2915msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2916
c77d6597 2917#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2918#, c-format
b81dbe40 2919msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2920msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2921
67f393ab 2922#. only show the ETA if it makes sense
2923#. two days
c77d6597 2924#: apt-pkg/acquire.cc:864
a4d0c2d4 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2927msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/acquire.cc:866
a4d0c2d4 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Retrieving file %li of %li"
2932msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2933
c77d6597 2934#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "The method driver %s could not be found."
2937msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2938
c77d6597 2939#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Method %s did not start correctly"
2942msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2945#, c-format
2946msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2947msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
8e495088 2948
c77d6597 2949#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2950#, c-format
2951msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2952msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
4948a1ba 2953
c77d6597 2954#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2955msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2956msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2957
c77d6597 2958#: apt-pkg/clean.cc:59
de5a560a 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Unable to stat %s."
2961msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2962
c77d6597 2963#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2964msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2965msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
89409d33 2966
c77d6597 2967#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2968msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2969msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2970
c77d6597 2971#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2972msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
d035b4ac 2973msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
67f393ab 2974
c77d6597 2975#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2976msgid "The list of sources could not be read."
2977msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2978
c77d6597 2979#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2980#, c-format
2981msgid ""
2982"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2983"available in the sources"
2984msgstr ""
9d3cce03 2985"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2986"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/policy.cc:396
d035b4ac 2989#, c-format
09d057db 2990msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2991msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2992
c77d6597 2993#: apt-pkg/policy.cc:418
a4d0c2d4 2994#, c-format
67f393ab 2995msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2996msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2997
c77d6597 2998#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2999msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3000msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
3001
c77d6597 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 3003msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3004msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
3005
c77d6597
MV
3006#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3007#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
bba35922 3015#, c-format
c77d6597 3016msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3017msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3018
c77d6597 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3020msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3021msgstr ""
d035b4ac 3022"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3023
c77d6597 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3025msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3026msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3027
c77d6597 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3029msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3030msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3031
c77d6597 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3033msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3034msgstr ""
d035b4ac 3035"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3036
c77d6597 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
de5a560a 3038#, c-format
67f393ab 3039msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3040msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3041
c77d6597 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
178e917d 3043#, c-format
67f393ab 3044msgid "Couldn't stat source package list %s"
3045msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3046
c77d6597 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3048msgid "Collecting File Provides"
3049msgstr "Samler filudbud"
3050
c77d6597 3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3052msgid "IO Error saving source cache"
3053msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3054
c77d6597 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3056#, c-format
67f393ab 3057msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3058msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3059
c77d6597 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3061msgid "MD5Sum mismatch"
3062msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
de5a560a 3063
c77d6597
MV
3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3066msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3067msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3068
c77d6597 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3070#, c-format
3071msgid ""
3072"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3073"or malformed file)"
3074msgstr ""
9d3cce03 3075"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3076"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3077
c77d6597 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
9d3cce03 3079#, c-format
897e3c7b 3080msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3081msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3082
c77d6597 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3084msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3085msgstr ""
d035b4ac 3086"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3087
c77d6597 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3089#, c-format
27b16a2e
MV
3090msgid ""
3091"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3092"repository will not be applied."
3093msgstr ""
9d3cce03 3094"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3095"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3096
c77d6597 3097#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3098#, c-format
3099msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3100msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3101
c77d6597 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3103#, c-format
3104msgid ""
3105"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3106"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3107msgstr ""
d035b4ac 3108"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3109"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3110
27b16a2e 3111#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3113#, c-format
3114msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3115msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3116
c77d6597 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
67f393ab 3118#, c-format
de5a560a 3119msgid ""
67f393ab 3120"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3121"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3122msgstr ""
67f393ab 3123"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3124"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3125
c77d6597 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
67f393ab 3127#, c-format
de5a560a 3128msgid ""
2d5102e8
BF
3129"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3130"to manually fix this package."
de5a560a 3131msgstr ""
67f393ab 3132"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3133"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
1b5a6222 3134
c77d6597 3135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3136#, c-format
3137msgid ""
3138"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3139msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
1b5a6222 3140
c77d6597 3141#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3142msgid "Size mismatch"
d035b4ac 3143msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
1b5a6222 3144
c77d6597 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
d035b4ac 3146#, c-format
09d057db 3147msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3148msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3149
c77d6597 3150#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
d035b4ac 3151#, c-format
09d057db 3152msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3153msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3154
c77d6597 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3156#, c-format
3157msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3158msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3159
c77d6597 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
d035b4ac 3161#, c-format
b6c6b52f 3162msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3163msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3164
c77d6597 3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
d035b4ac 3166#, c-format
b6c6b52f 3167msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3168msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3169
c77d6597 3170#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3171#, c-format
3172msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3173msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3174
c77d6597 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:566
67f393ab 3176#, c-format
3177msgid ""
3178"Using CD-ROM mount point %s\n"
3179"Mounting CD-ROM\n"
3180msgstr ""
3181"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3182"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3183
c77d6597 3184#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3185msgid "Identifying.. "
3186msgstr "Identificerer.. "
1b5a6222 3187
c77d6597 3188#: apt-pkg/cdrom.cc:603
0e1423ae 3189#, c-format
3190msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3191msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3192
c77d6597 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3194msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3195msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
3196
c77d6597 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:632
67f393ab 3198#, c-format
3199msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3200msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3201
c77d6597 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3203msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3204msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3205
c77d6597 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3207msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3208msgstr "Venter på disken...\n"
f9ac6f71 3209
c77d6597 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3211msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3212msgstr "Monterer cdrom...\n"
1b5a6222 3213
c77d6597 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3215msgid "Scanning disc for index files..\n"
3216msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3217
c77d6597 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:731
d035b4ac 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid ""
b6c6b52f
MV
3221"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3222"%zu signatures\n"
67f393ab 3223msgstr ""
d035b4ac 3224"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3225"signaturer\n"
1b5a6222 3226
c77d6597 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3228msgid ""
3229"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3230"wrong architecture?"
d035b4ac 3231msgstr ""
3232"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3233"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3234
c77d6597 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:769
de5a560a 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3238msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
67f393ab 3239
c77d6597 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3241msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3242msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3243
c77d6597 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid ""
3247"This disc is called: \n"
3248"'%s'\n"
3249msgstr ""
3250"Denne disk hedder: \n"
3251" %s \n"
1b5a6222 3252
c77d6597 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3254msgid "Copying package lists..."
3255msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
1b5a6222 3256
c77d6597 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3258msgid "Writing new source list\n"
3259msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3260
c77d6597 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3262msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3263msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3264
c77d6597 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
1b5a6222 3266#, c-format
67f393ab 3267msgid "Wrote %i records.\n"
3268msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3269
c77d6597 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
67f393ab 3271#, c-format
3272msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3273msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3274
c77d6597 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
b01e46c7 3276#, c-format
67f393ab 3277msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3278msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3279
c77d6597 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
b01e46c7 3281#, c-format
67f393ab 3282msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3283msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3284
c77d6597 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
d035b4ac 3286#, c-format
1c5f0d75 3287msgid "Skipping nonexistent file %s"
d035b4ac 3288msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
1c5f0d75 3289
c77d6597 3290#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3291#, c-format
3292msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3293msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3294
c77d6597 3295#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
d035b4ac 3296#, c-format
1c5f0d75 3297msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3298msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3299
c77d6597 3300#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3301#, c-format
3302msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
9d3cce03 3303msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
27b16a2e
MV
3304
3305#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3306#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3307#, c-format
3308msgid "No keyring installed in %s."
3309msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
3310
c77d6597 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3312#, c-format
3313msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3314msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3315
c77d6597 3316#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3317#, c-format
3318msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3319msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
3320
c77d6597 3321#: apt-pkg/cacheset.cc:466
d035b4ac 3322#, c-format
2a8a592d 3323msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3324msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
2a8a592d 3325
c77d6597 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:472
d035b4ac 3327#, c-format
2a8a592d 3328msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3329msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
2a8a592d 3330
c77d6597 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3332#, c-format
edc0ef10 3333msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3334msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
2a8a592d 3335
c77d6597 3336#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3337#, c-format
3338msgid ""
3339"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3340"neither of them"
3341msgstr ""
d035b4ac 3342"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
3343"har nogen af dem"
2a8a592d 3344
c77d6597 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3348msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
2a8a592d 3349
c77d6597 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3351#, c-format
3352msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3353msgstr ""
d035b4ac 3354"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3355
c77d6597 3356#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3357#, c-format
3358msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3359msgstr ""
d035b4ac 3360"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3361
c77d6597
MV
3362#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3363msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3364msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597
MV
3365
3366#: apt-pkg/edsp.cc:213
3367msgid "Send request to solver"
bba35922 3368msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597
MV
3369
3370#: apt-pkg/edsp.cc:281
3371msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3372msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597
MV
3373
3374#: apt-pkg/edsp.cc:288
3375msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3376msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597
MV
3377
3378#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3379msgid "Execute external solver"
bba35922 3380msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597
MV
3381
3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
d035b4ac 3383#, c-format
08f8455c 3384msgid "Installing %s"
d035b4ac 3385msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3386
c77d6597 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3388#, c-format
3389msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3390msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3391
c77d6597 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3393#, c-format
3394msgid "Removing %s"
3395msgstr "Fjerner %s"
3396
c77d6597 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
d035b4ac 3398#, c-format
1c5f0d75 3399msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3400msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3401
c77d6597 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3403#, c-format
3404msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3405msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3406
c77d6597 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3408#, c-format
3409msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3410msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3411
be2db981 3412#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3413#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
d035b4ac 3414#, c-format
0e1423ae 3415msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3416msgstr "Mappe '%s' mangler"
0e1423ae 3417
c77d6597 3418#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
d035b4ac 3419#, c-format
b81dbe40 3420msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3421msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
b81dbe40 3422
c77d6597 3423#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
b01e46c7 3424#, c-format
67f393ab 3425msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3426msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3427
c77d6597 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
b01e46c7 3429#, c-format
67f393ab 3430msgid "Unpacking %s"
3431msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3432
c77d6597 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
b01e46c7 3434#, c-format
67f393ab 3435msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3436msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3437
c77d6597 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
b01e46c7 3439#, c-format
67f393ab 3440msgid "Installed %s"
3441msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3442
c77d6597 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3444#, c-format
3445msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3446msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3447
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
67f393ab 3449#, c-format
3450msgid "Removed %s"
3451msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3452
c77d6597 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
67f393ab 3454#, c-format
3455msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3456msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3457
c77d6597 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
67f393ab 3459#, c-format
3460msgid "Completely removed %s"
3461msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3462
c77d6597 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3464msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
d035b4ac 3465msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
de5a560a 3466
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3468msgid "Running dpkg"
d035b4ac 3469msgstr "Kører dpkg"
09d057db 3470
c77d6597
MV
3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3472msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3473msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597
MV
3474
3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3476msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3477msgstr ""
d035b4ac 3478"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3479
3480#. check if its not a follow up error
c77d6597 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f 3482msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3483msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3484
c77d6597 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3486msgid ""
3487"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3488"error from a previous failure."
3489msgstr ""
d035b4ac 3490"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3491"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3492
c77d6597 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3496"error"
3497msgstr ""
d035b4ac 3498"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3499
c77d6597 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3503"error"
3504msgstr ""
d035b4ac 3505"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3506"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3507
c77d6597 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3509msgid ""
3510"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3511msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3512
c77d6597 3513#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3514#, c-format
3515msgid ""
3516"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3517"it?"
3518msgstr ""
d035b4ac 3519"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3522#, c-format
09d057db 3523msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3524msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3525
b6c6b52f
MV
3526#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3527#. dpkg --configure -a
c77d6597 3528#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3529#, c-format
09d057db 3530msgid ""
b6c6b52f 3531"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3532msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
09d057db 3533
c77d6597 3534#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3535msgid "Not locked"
d035b4ac 3536msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3537
2a8a592d 3538#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3539#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3540#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3541#, c-format
3542msgid "No mirror file '%s' found "
9d3cce03 3543msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
2a8a592d 3544
27b16a2e
MV
3545#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3546#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3547#: methods/mirror.cc:286
9d3cce03 3548#, c-format
27b16a2e 3549msgid "Can not read mirror file '%s'"
9d3cce03 3550msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 3551
c77d6597 3552#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3553#, c-format
3554msgid "[Mirror: %s]"
d035b4ac 3555msgstr "[Spejl: %s]"
2a8a592d 3556
c77d6597 3557#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3558#, c-format
3559msgid ""
3560"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3561"to be corrupt."
3562msgstr ""
d035b4ac 3563"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3564"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
0fd68707 3565
c77d6597 3566#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3567#, c-format
3568msgid ""
3569"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3570"to be corrupt."
3571msgstr ""
d035b4ac 3572"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3573"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3c4a4974 3574
c77d6597 3575#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3576msgid "Connection closed prematurely"
3577msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"