]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Avoid mangling configure.in on incomplete changelog
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
640c5d94 11"PO-Revision-Date: 2004-11-03 11:17+0100\n"
561866cb
AL
12"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
31msgid "Total Package Names : "
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
35msgid " Normal Packages: "
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
39msgid " Pure Virtual Packages: "
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
43msgid " Single Virtual Packages: "
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
47msgid " Mixed Virtual Packages: "
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
55msgid "Total Distinct Versions: "
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
59msgid "Total Dependencies: "
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
63msgid "Total Ver/File relations: "
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
67msgid "Total Provides Mappings: "
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
71msgid "Total Globbed Strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
75msgid "Total Dependency Version space: "
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
79msgid "Total Slack space: "
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
83msgid "Total Space Accounted for: "
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
100msgid "Package Files:"
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
114msgid "Pinned Packages:"
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
136msgid " Package Pin: "
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
141msgid " Version Table:"
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
149#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
151#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
156#: cmdline/apt-cache.cc:1653
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
191" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
230#: cmdline/apt-config.cc:41
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:76
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
247" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
248msgstr ""
249"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
250"\n"
251"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
252"\n"
253"Príkazy:\n"
254" shell - Shellový režim\n"
255" dump - Zobrazí nastavenie\n"
256"\n"
257"Voľby:\n"
258" -h Táto nápoveda.\n"
259" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
260" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263#, c-format
264msgid "%s not a valid DEB package."
265msgstr "%s nie je platný DEB balík."
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268msgid ""
269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272"from debian packages\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text\n"
276" -t Set the temp dir\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
280"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
281"\n"
282"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
283"a šablón z debian balíkov\n"
284"\n"
285"Voľby:\n"
286" -h Táto nápoveda.\n"
287" -t Nastaví dočasný adresár\n"
288" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
289" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
290
291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
292#, c-format
293msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 294msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
301msgid "Package extension list is too long"
302msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
307#, c-format
308msgid "Error Processing directory %s"
309msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
310
311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
312msgid "Source extension list is too long"
313msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
314
315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
316msgid "Error writing header to contents file"
317msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
318
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
320#, c-format
321msgid "Error Processing Contents %s"
322msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
323
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
325msgid ""
326"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329" contents path\n"
330" release path\n"
331" generate config [groups]\n"
332" clean config\n"
333"\n"
334"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337"\n"
338"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342"\n"
343"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345"\n"
346"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350"Debian archive:\n"
351" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353"\n"
354"Options:\n"
355" -h This help text\n"
356" --md5 Control MD5 generation\n"
357" -s=? Source override file\n"
358" -q Quiet\n"
359" -d=? Select the optional caching database\n"
360" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361" --contents Control contents file generation\n"
362" -c=? Read this configuration file\n"
363" -o=? Set an arbitary configuration option"
364msgstr ""
365"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
366"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
368" contents cesta\n"
369" release cesta\n"
370" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
371" clean konfiguračný_súbor\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
374"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
375"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
378"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
379"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor override, pomocou ktorého\n"
380"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
381"\n"
382"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
383"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor override.\n"
384"\n"
385"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
386"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
387"a súbor override by mal obsahovať príznaky pre prepis. Ak je udaný\n"
388"prefix_cesty, pridá sa do polí Filename.\n"
389"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
390" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392"\n"
393"Voľby:\n"
394" -h Táto nápoveda\n"
395" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
396" -s=? Zdrojový súbor override\n"
397" -q Tichý režim\n"
398" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
399" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
400" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
403
404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
405msgid "No selections matched"
406msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
407
408#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
409#, c-format
410msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 411msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:45
414#, c-format
415msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:63
419#, c-format
420msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
421msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:73
424#, c-format
425msgid "Unable to open DB file %s"
426msgstr "DB súbor %s sa nedá otvoriť"
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:114
429#, c-format
430msgid "File date has changed %s"
431msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:155
434msgid "Archive has no control record"
640c5d94 435msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:267
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr "Nedá sa získať kurzor"
440
441#: ftparchive/writer.cc:79
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:84
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:126
452msgid "E: "
453msgstr "E: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:128
456msgid "W: "
457msgstr "W: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:135
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
462
463#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:164
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Priechod stromom zlyhal"
471
472#: ftparchive/writer.cc:189
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "%s sa nedá otvoriť"
476
477#: ftparchive/writer.cc:246
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:254
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
486
487#: ftparchive/writer.cc:258
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
491
492#: ftparchive/writer.cc:265
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:275
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
501
502#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
503#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
504#, c-format
505msgid "Failed to stat %s"
506msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
507
508#: ftparchive/writer.cc:378
509msgid "Archive had no package field"
640c5d94 510msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb
AL
511
512#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
513#, c-format
514msgid " %s has no override entry\n"
515msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
518#, c-format
519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
520msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
521
522#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
523msgid "realloc - Failed to allocate memory"
524msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
525
526#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
527#, c-format
528msgid "Unable to open %s"
529msgstr "%s sa nedá otvoriť"
530
531#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
532#, c-format
533msgid "Malformed override %s line %lu #1"
534msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
535
536#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #2"
539msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
540
541#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #3"
544msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
545
546#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
547#, c-format
548msgid "Failed to read the override file %s"
549msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
550
551#: ftparchive/multicompress.cc:75
552#, c-format
553msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
554msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:105
557#, c-format
558msgid "Compressed output %s needs a compression set"
559msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
562msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
563msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:198
566msgid "Failed to create FILE*"
567msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
568
569#: ftparchive/multicompress.cc:201
570msgid "Failed to fork"
640c5d94 571msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:215
574msgid "Compress Child"
575msgstr "Komprimovať potomka"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:238
578#, c-format
579msgid "Internal Error, Failed to create %s"
580msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:289
583msgid "Failed to create subprocess IPC"
584msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:324
587msgid "Failed to exec compressor "
588msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:363
591msgid "decompressor"
592msgstr "dekompresor"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:406
595msgid "IO to subprocess/file failed"
596msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:458
599msgid "Failed to read while computing MD5"
600msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:475
603#, c-format
604msgid "Problem unlinking %s"
605msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
608#, c-format
609msgid "Failed to rename %s to %s"
610msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
611
612#: cmdline/apt-get.cc:118
613msgid "Y"
614msgstr "Y"
615
616#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
617#, c-format
618msgid "Regex compilation error - %s"
619msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:235
622msgid "The following packages have unmet dependencies:"
623msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:325
626#, c-format
627msgid "but %s is installed"
640c5d94 628msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
629
630#: cmdline/apt-get.cc:327
631#, c-format
632msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 633msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
634
635#: cmdline/apt-get.cc:334
636msgid "but it is not installable"
637msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:336
640msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 641msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
642
643#: cmdline/apt-get.cc:339
644msgid "but it is not installed"
645msgstr "ale nie je nainštalovaný"
646
647#: cmdline/apt-get.cc:339
648msgid "but it is not going to be installed"
649msgstr "ale sa nebude inštalovať"
650
651#: cmdline/apt-get.cc:344
652msgid " or"
653msgstr " alebo"
654
655#: cmdline/apt-get.cc:373
656msgid "The following NEW packages will be installed:"
657msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:399
660msgid "The following packages will be REMOVED:"
661msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:421
664msgid "The following packages have been kept back:"
665msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:442
668msgid "The following packages will be upgraded:"
669msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:463
672msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
673msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:483
676msgid "The following held packages will be changed:"
677msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:536
680#, c-format
681msgid "%s (due to %s) "
682msgstr "%s (kvôli %s) "
683
684#: cmdline/apt-get.cc:544
685msgid ""
686"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
687"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
688msgstr ""
640c5d94 689"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
690"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:574
693#, c-format
694msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
695msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
696
697#: cmdline/apt-get.cc:578
698#, c-format
699msgid "%lu reinstalled, "
700msgstr "%lu reinštalovaných, "
701
702#: cmdline/apt-get.cc:580
703#, c-format
704msgid "%lu downgraded, "
705msgstr "%lu degradovaných, "
706
707#: cmdline/apt-get.cc:582
708#, c-format
709msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
710msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:586
713#, c-format
714msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
715msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:646
718msgid "Correcting dependencies..."
719msgstr "Opravujú sa závislosti..."
720
721#: cmdline/apt-get.cc:649
722msgid " failed."
723msgstr " zlyhalo."
724
725#: cmdline/apt-get.cc:652
726msgid "Unable to correct dependencies"
727msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
728
729#: cmdline/apt-get.cc:655
730msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 731msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb
AL
732
733#: cmdline/apt-get.cc:657
734msgid " Done"
735msgstr " Hotovo"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:661
738msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
739msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
740
741#: cmdline/apt-get.cc:664
742msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
743msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
744
745#: cmdline/apt-get.cc:718
746msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
747msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
748
749#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
750msgid "Unable to lock the download directory"
751msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
752
753#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
754#: apt-pkg/cachefile.cc:67
755msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 756msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb
AL
757
758#: cmdline/apt-get.cc:774
759#, c-format
760msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
761msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
762
763#: cmdline/apt-get.cc:777
764#, c-format
765msgid "Need to get %sB of archives.\n"
766msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:782
769#, c-format
770msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 771msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb
AL
772
773#: cmdline/apt-get.cc:785
774#, c-format
775msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
776msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:802
779#, c-format
780msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 781msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb
AL
782
783#: cmdline/apt-get.cc:811
784msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
785msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
788msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
789msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
790
791#: cmdline/apt-get.cc:819
792msgid "Yes, do as I say!"
793msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
794
795#: cmdline/apt-get.cc:821
796#, c-format
797msgid ""
798"You are about to do something potentially harmful\n"
799"To continue type in the phrase '%s'\n"
800" ?] "
801msgstr ""
802"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
803"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
804" ?]"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
807msgid "Abort."
808msgstr "Prerušené."
809
810#: cmdline/apt-get.cc:842
811msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
812msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
813
814#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
815#, c-format
816msgid "Failed to fetch %s %s\n"
817msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:929
820msgid "Some files failed to download"
821msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
822
823#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
824msgid "Download complete and in download only mode"
825msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
826
827#: cmdline/apt-get.cc:936
828msgid ""
829"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
830"missing?"
831msgstr ""
832"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --fix-missing"
833
834#: cmdline/apt-get.cc:940
835msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
836msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:945
839msgid "Unable to correct missing packages."
840msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
841
842#: cmdline/apt-get.cc:946
843msgid "Aborting Install."
640c5d94 844msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb
AL
845
846#: cmdline/apt-get.cc:979
847#, c-format
848msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 849msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb
AL
850
851#: cmdline/apt-get.cc:989
852#, c-format
853msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 854msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb
AL
855
856#: cmdline/apt-get.cc:1007
857#, c-format
858msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
859msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
860
861#: cmdline/apt-get.cc:1018
862#, c-format
863msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
864msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
865
866#: cmdline/apt-get.cc:1030
867msgid " [Installed]"
868msgstr "[Inštalovaný]"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1035
871msgid "You should explicitly select one to install."
872msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
873
874#: cmdline/apt-get.cc:1040
875#, c-format
876msgid ""
877"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
878"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
879"is only available from another source\n"
880msgstr ""
881"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 882"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb
AL
883
884#: cmdline/apt-get.cc:1059
885msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 886msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb
AL
887
888#: cmdline/apt-get.cc:1062
889#, c-format
890msgid "Package %s has no installation candidate"
891msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
892
893#: cmdline/apt-get.cc:1082
894#, c-format
895msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
896msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:1090
899#, c-format
900msgid "%s is already the newest version.\n"
901msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:1117
904#, c-format
905msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
906msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
907
908#: cmdline/apt-get.cc:1119
909#, c-format
910msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 911msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb
AL
912
913#: cmdline/apt-get.cc:1125
914#, c-format
915msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
916msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
917
918#: cmdline/apt-get.cc:1235
919msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 920msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb
AL
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1248
923msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 924msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb
AL
925
926#: cmdline/apt-get.cc:1300
927msgid ""
928"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
929"used instead."
930msgstr ""
640c5d94
MZ
931"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
932"použili staršie verzie."
561866cb
AL
933
934#: cmdline/apt-get.cc:1319
935msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
936msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
937
938#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
939#, c-format
940msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 941msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1432
944#, c-format
945msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 946msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb
AL
947
948#: cmdline/apt-get.cc:1462
949msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
950msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
951
952#: cmdline/apt-get.cc:1465
953msgid ""
954"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
955"solution)."
956msgstr ""
957"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
958"navrhnite riešenie)."
959
960#: cmdline/apt-get.cc:1477
961msgid ""
962"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
963"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
964"distribution that some required packages have not yet been created\n"
965"or been moved out of Incoming."
966msgstr ""
640c5d94 967"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
968"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
969"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
970"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
971
972#: cmdline/apt-get.cc:1485
973msgid ""
974"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
975"the package is simply not installable and a bug report against\n"
976"that package should be filed."
977msgstr ""
978"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
979"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
980"(bug report) pre daný balík."
981
982#: cmdline/apt-get.cc:1490
983msgid "The following information may help to resolve the situation:"
984msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
985
986#: cmdline/apt-get.cc:1493
987msgid "Broken packages"
988msgstr "Poškodené balíky"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1519
991msgid "The following extra packages will be installed:"
992msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
993
994#: cmdline/apt-get.cc:1590
995msgid "Suggested packages:"
996msgstr "Navrhované balíky:"
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1591
999msgid "Recommended packages:"
1000msgstr "Odporúčané balíky:"
1001
1002#: cmdline/apt-get.cc:1611
1003msgid "Calculating Upgrade... "
640c5d94 1004msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb
AL
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
1007msgid "Failed"
640c5d94 1008msgstr "Chyba"
561866cb
AL
1009
1010#: cmdline/apt-get.cc:1619
1011msgid "Done"
1012msgstr "Hotovo"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1792
1015msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1016msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1017
1018#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
1019#, c-format
1020msgid "Unable to find a source package for %s"
1021msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1866
1024#, c-format
1025msgid "You don't have enough free space in %s"
1026msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1871
1029#, c-format
1030msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1031msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1874
1034#, c-format
1035msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1036msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1037
1038#: cmdline/apt-get.cc:1880
1039#, c-format
1040msgid "Fetch Source %s\n"
1041msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1911
1044msgid "Failed to fetch some archives."
1045msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1939
1048#, c-format
1049msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1050msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb
AL
1051
1052#: cmdline/apt-get.cc:1951
1053#, c-format
1054msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1055msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1056
1057#: cmdline/apt-get.cc:1968
1058#, c-format
1059msgid "Build command '%s' failed.\n"
1060msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1061
1062#: cmdline/apt-get.cc:1987
1063msgid "Child process failed"
1064msgstr "Proces potomka zlyhal"
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc:2003
1067msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1068msgstr ""
1069"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať "
1070"závislosti na zostavenie"
1071
1072#: cmdline/apt-get.cc:2031
1073#, c-format
1074msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1075msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:2051
1078#, c-format
1079msgid "%s has no build depends.\n"
1080msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:2103
1083#, c-format
1084msgid ""
1085"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1086"found"
1087msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:2155
1090#, c-format
1091msgid ""
1092"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1093"package %s can satisfy version requirements"
1094msgstr ""
1095"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku "
1096"%s, ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
1097
1098#: cmdline/apt-get.cc:2190
1099#, c-format
1100msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1101msgstr ""
1102"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:2215
1105#, c-format
1106msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1107msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc:2229
1110#, c-format
1111msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1112msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc:2233
1115msgid "Failed to process build dependencies"
1116msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1117
1118#: cmdline/apt-get.cc:2265
1119msgid "Supported Modules:"
1120msgstr "Podporované moduly:"
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:2306
1123msgid ""
1124"Usage: apt-get [options] command\n"
1125" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1126" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1127"\n"
1128"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1129"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1130"and install.\n"
1131"\n"
1132"Commands:\n"
1133" update - Retrieve new lists of packages\n"
1134" upgrade - Perform an upgrade\n"
1135" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1136" remove - Remove packages\n"
1137" source - Download source archives\n"
1138" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1139" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1140" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1141" clean - Erase downloaded archive files\n"
1142" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1143" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1144"\n"
1145"Options:\n"
1146" -h This help text.\n"
1147" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1148" -qq No output except for errors\n"
1149" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1150" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1151" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1152" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1153" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1154" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1155" -b Build the source package after fetching it\n"
1156" -V Show verbose version numbers\n"
1157" -c=? Read this configuration file\n"
1158" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1159"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1160"pages for more information and options.\n"
1161" This APT has Super Cow Powers.\n"
1162msgstr ""
1163"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1164" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1165" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1166"\n"
1167"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1168"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1169"\n"
1170"Príkazy:\n"
1171" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1172" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1173" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6.deb)\n"
1174" remove - Odstráni balíky\n"
1175" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1176" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1177" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1178" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1179" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1180" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1181" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1182"\n"
1183"Voľby:\n"
1184" -h Táto nápoveda\n"
1185" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1186" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1187" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1188" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1189" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1190" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1191" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1192" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1193" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1194" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1195" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1196" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1197"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1198"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1199" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1200
1201#: cmdline/acqprogress.cc:55
1202msgid "Hit "
640c5d94 1203msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1204
1205#: cmdline/acqprogress.cc:79
1206msgid "Get:"
640c5d94 1207msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1208
1209#: cmdline/acqprogress.cc:110
1210msgid "Ign "
640c5d94 1211msgstr "Ign "
561866cb
AL
1212
1213#: cmdline/acqprogress.cc:114
1214msgid "Err "
640c5d94 1215msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1216
1217#: cmdline/acqprogress.cc:135
1218#, c-format
1219msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1220msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1221
1222#: cmdline/acqprogress.cc:225
1223#, c-format
1224msgid " [Working]"
640c5d94 1225msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1226
1227#: cmdline/acqprogress.cc:271
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1231" '%s'\n"
1232"in the drive '%s' and press enter\n"
1233msgstr ""
1234"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1235" '%s'\n"
640c5d94 1236"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1237
1238#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1239msgid "Unknown package record!"
1240msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1241
1242#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1243msgid ""
1244"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1245"\n"
1246"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1247"to indicate what kind of file it is.\n"
1248"\n"
1249"Options:\n"
1250" -h This help text\n"
1251" -s Use source file sorting\n"
1252" -c=? Read this configuration file\n"
1253" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1254msgstr ""
1255"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1256"\n"
1257"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1258"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1259"\n"
1260"Voľby:\n"
1261" -h Táto nápoveda\n"
1262" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1263" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1264" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1265
1266#: dselect/install:32
1267msgid "Bad default setting!"
1268msgstr "Chybné štandartné nastavenie!"
1269
1270#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1271#: dselect/install:104 dselect/update:45
1272msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1273msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1274
1275#: dselect/install:100
1276msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1277msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1278
1279#: dselect/install:101
1280msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1281msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1282
1283#: dselect/install:102
1284msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1285msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1286
1287#: dselect/install:103
1288msgid ""
1289"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1290msgstr "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
1291
1292#: dselect/update:30
1293msgid "Merging Available information"
640c5d94 1294msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb
AL
1295
1296#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1297msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1298msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb
AL
1299
1300#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1301msgid "Failed to exec gzip "
1302msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1303
1304#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1305msgid "Corrupted archive"
1306msgstr "Porušený archív"
1307
1308#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1309msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1310msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1311
1312#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1313#, c-format
1314msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1315msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1316
1317#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1318msgid "Invalid archive signature"
1319msgstr "Neplatný podpis archívu"
1320
1321#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1322msgid "Error reading archive member header"
1323msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1324
1325#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1326msgid "Invalid archive member header"
1327msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1328
1329#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1330msgid "Archive is too short"
1331msgstr "Archív je príliš krátky"
1332
1333#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1334msgid "Failed to read the archive headers"
1335msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1336
1337#: apt-inst/filelist.cc:384
1338msgid "DropNode called on still linked node"
1339msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1340
1341#: apt-inst/filelist.cc:416
1342msgid "Failed to locate the hash element!"
1343msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1344
1345#: apt-inst/filelist.cc:463
1346msgid "Failed to allocate diversion"
1347msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1348
1349#: apt-inst/filelist.cc:468
1350msgid "Internal Error in AddDiversion"
1351msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1352
1353#: apt-inst/filelist.cc:481
1354#, c-format
1355msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1356msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1357
1358#: apt-inst/filelist.cc:510
1359#, c-format
1360msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1361msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1362
1363#: apt-inst/filelist.cc:553
1364#, c-format
1365msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1366msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1367
1368#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1369#, c-format
1370msgid "Failed write file %s"
640c5d94 1371msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1372
1373#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1374#, c-format
1375msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1376msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1377
1378#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1379#, c-format
1380msgid "The path %s is too long"
1381msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1382
1383#: apt-inst/extract.cc:127
1384#, c-format
1385msgid "Unpacking %s more than once"
1386msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1387
1388#: apt-inst/extract.cc:137
1389#, c-format
1390msgid "The directory %s is diverted"
1391msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1392
1393#: apt-inst/extract.cc:147
1394#, c-format
1395msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1396msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1397
1398#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1399msgid "The diversion path is too long"
1400msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1401
1402#: apt-inst/extract.cc:243
1403#, c-format
1404msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1405msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1406
1407#: apt-inst/extract.cc:283
1408msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1409msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1410
1411#: apt-inst/extract.cc:287
1412msgid "The path is too long"
1413msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1414
1415#: apt-inst/extract.cc:417
1416#, c-format
1417msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1418msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1419
1420#: apt-inst/extract.cc:434
1421#, c-format
1422msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1423msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1424
1425#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
1426#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
1427#, c-format
1428msgid "Unable to read %s"
1429msgstr "%s sa nedá čítať"
1430
1431#: apt-inst/extract.cc:494
1432#, c-format
1433msgid "Unable to stat %s"
1434msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1435
1436#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1437#, c-format
1438msgid "Failed to remove %s"
1439msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1440
1441#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1442#, c-format
1443msgid "Unable to create %s"
1444msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1445
1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1447#, c-format
1448msgid "Failed to stat %sinfo"
1449msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1450
1451#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1452msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1453msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1454
1455#. Build the status cache
1456#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1459msgid "Reading Package Lists"
640c5d94 1460msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1463#, c-format
1464msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1465msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1468#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1469msgid "Internal Error getting a Package Name"
1470msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1471
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1473msgid "Reading File Listing"
1474msgstr "Načítavam výpis súborov"
1475
1476#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1477#, c-format
1478msgid ""
1479"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1480"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1481"package!"
1482msgstr ""
1483"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1484"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1485"balíka!"
1486
1487#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1488#, c-format
1489msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1490msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1491
1492#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1493msgid "Internal Error getting a Node"
1494msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1497#, c-format
1498msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1499msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1500
1501#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1502msgid "The diversion file is corrupted"
1503msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1504
1505#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1507#, c-format
1508msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1509msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1512msgid "Internal Error adding a diversion"
1513msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1516msgid "The pkg cache must be initialize first"
1517msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
1518
1519#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1520msgid "Reading File List"
1521msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1522
1523#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1524#, c-format
1525msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1526msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1527
1528#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1529#, c-format
1530msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1531msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1532
1533#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1534#, c-format
1535msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1536msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1537
1538#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1539#, c-format
1540msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1541msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1542
1543#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1544#, c-format
1545msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1546msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
1547
1548#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1549#, c-format
1550msgid "Couldn't change to %s"
1551msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1552
1553#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1554msgid "Internal Error, could not locate member"
1555msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1556
1557#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1558msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1559msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb
AL
1560
1561#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1562msgid "Unparsible control file"
640c5d94 1563msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb
AL
1564
1565#: methods/cdrom.cc:113
1566#, c-format
1567msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1568msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1569
1570#: methods/cdrom.cc:122
1571msgid ""
1572"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1573"cannot be used to add new CDs"
1574msgstr ""
1575"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť "
1576"na pridávanie nových CD."
1577
1578#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1579msgid "Wrong CD"
1580msgstr "Chybné CD"
1581
1582#: methods/cdrom.cc:163
1583#, c-format
1584msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1585msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1586
1587#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1588msgid "File not found"
1589msgstr "Súbor nenájdený"
1590
1591#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1592msgid "Failed to stat"
1593msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1594
1595#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1596msgid "Failed to set modification time"
1597msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1598
1599#: methods/file.cc:42
1600msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1601msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1602
1603#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1604#: methods/ftp.cc:162
1605msgid "Logging in"
640c5d94 1606msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1607
1608#: methods/ftp.cc:168
1609msgid "Unable to determine the peer name"
1610msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1611
1612#: methods/ftp.cc:173
1613msgid "Unable to determine the local name"
1614msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1615
1616#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1617#, c-format
1618msgid "Server refused our connection and said: %s"
1619msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1620
1621#: methods/ftp.cc:210
1622#, c-format
1623msgid "USER failed, server said: %s"
1624msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1625
1626#: methods/ftp.cc:217
1627#, c-format
1628msgid "PASS failed, server said: %s"
1629msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1630
1631#: methods/ftp.cc:237
1632msgid ""
1633"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1634"is empty."
1635msgstr ""
1636"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
1637"je prázdny."
1638
1639#: methods/ftp.cc:265
1640#, c-format
1641msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1642msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1643
1644#: methods/ftp.cc:291
1645#, c-format
1646msgid "TYPE failed, server said: %s"
1647msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1648
1649#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1650msgid "Connection timeout"
1651msgstr "Uplynul čas spojenia"
1652
1653#: methods/ftp.cc:335
1654msgid "Server closed the connection"
1655msgstr "Server ukončil spojenie"
1656
1657#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1658msgid "Read error"
1659msgstr "Chyba pri čítaní"
1660
1661#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1662msgid "A response overflowed the buffer."
1663msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1664
1665#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1666msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1667msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb
AL
1668
1669#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1670msgid "Write Error"
1671msgstr "Chyba pri zápise"
1672
1673#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1674msgid "Could not create a socket"
1675msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1676
1677#: methods/ftp.cc:698
1678msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1679msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1680
1681#: methods/ftp.cc:704
1682msgid "Could not connect passive socket."
1683msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1684
1685#: methods/ftp.cc:722
1686msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1687msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1688
1689#: methods/ftp.cc:736
1690msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1691msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1692
1693#: methods/ftp.cc:740
1694msgid "Could not listen on the socket"
1695msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1696
1697#: methods/ftp.cc:747
1698msgid "Could not determine the socket's name"
1699msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1700
1701#: methods/ftp.cc:779
1702msgid "Unable to send PORT command"
1703msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1704
1705#: methods/ftp.cc:789
1706#, c-format
1707msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1708msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1709
1710#: methods/ftp.cc:798
1711#, c-format
1712msgid "EPRT failed, server said: %s"
1713msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1714
1715#: methods/ftp.cc:818
1716msgid "Data socket connect timed out"
1717msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1718
1719#: methods/ftp.cc:825
1720msgid "Unable to accept connection"
1721msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1722
1723#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1724msgid "Problem hashing file"
1725msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1726
1727#: methods/ftp.cc:877
1728#, c-format
1729msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1730msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1731
1732#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1733msgid "Data socket timed out"
1734msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1735
1736#: methods/ftp.cc:922
1737#, c-format
1738msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1739msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1740
1741#. Get the files information
1742#: methods/ftp.cc:997
1743msgid "Query"
1744msgstr "Dotaz"
1745
1746#: methods/ftp.cc:1104
1747msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1748msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1749
1750#: methods/connect.cc:64
1751#, c-format
1752msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1753msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1754
1755#: methods/connect.cc:71
1756#, c-format
1757msgid "[IP: %s %s]"
1758msgstr "[IP: %s %s]"
1759
1760#: methods/connect.cc:80
1761#, c-format
1762msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1763msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1764
1765#: methods/connect.cc:86
1766#, c-format
1767msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1768msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1769
1770#: methods/connect.cc:92
1771#, c-format
1772msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1773msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1774
1775#: methods/connect.cc:104
1776#, c-format
1777msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1778msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1779
1780#. We say this mainly because the pause here is for the
1781#. ssh connection that is still going
1782#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1783#, c-format
1784msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1785msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb
AL
1786
1787#: methods/connect.cc:163
1788#, c-format
1789msgid "Could not resolve '%s'"
1790msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1791
1792#: methods/connect.cc:167
1793#, c-format
1794msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1795msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb
AL
1796
1797#: methods/connect.cc:169
1798#, c-format
1799msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1800msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb
AL
1801
1802#: methods/connect.cc:216
1803#, c-format
1804msgid "Unable to connect to %s %s:"
1805msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1806
1807#: methods/gzip.cc:57
1808#, c-format
1809msgid "Couldn't open pipe for %s"
1810msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1811
1812#: methods/gzip.cc:102
1813#, c-format
1814msgid "Read error from %s process"
1815msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1816
1817#: methods/http.cc:340
1818msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1819msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb
AL
1820
1821#: methods/http.cc:486
1822#, c-format
1823msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1824msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb
AL
1825
1826#: methods/http.cc:494
1827msgid "Bad header line"
1828msgstr "Chybná hlavička"
1829
1830#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1831msgid "The http server sent an invalid reply header"
1832msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1833
1834#: methods/http.cc:549
1835msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1836msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1837
1838#: methods/http.cc:564
1839msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1840msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1841
1842#: methods/http.cc:566
1843msgid "This http server has broken range support"
1844msgstr "Tento http server má poškodenú podporu rozsahov"
1845
1846#: methods/http.cc:590
1847msgid "Unknown date format"
1848msgstr "Neznámy formát dátumu"
1849
1850#: methods/http.cc:733
1851msgid "Select failed"
1852msgstr "Výber zlyhal"
1853
1854#: methods/http.cc:738
1855msgid "Connection timed out"
1856msgstr "Uplynul čas spojenia"
1857
1858#: methods/http.cc:761
1859msgid "Error writing to output file"
1860msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1861
1862#: methods/http.cc:789
1863msgid "Error writing to file"
1864msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1865
1866#: methods/http.cc:814
1867msgid "Error writing to the file"
1868msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1869
1870#: methods/http.cc:828
1871msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1872msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1873
1874#: methods/http.cc:830
1875msgid "Error reading from server"
1876msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1877
1878#: methods/http.cc:1061
1879msgid "Bad header Data"
1880msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1881
1882#: methods/http.cc:1078
1883msgid "Connection failed"
1884msgstr "Spojenie zlyhalo"
1885
1886#: methods/http.cc:1169
1887msgid "Internal error"
1888msgstr "Vnútorná chyba"
1889
1890#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1891msgid "Can't mmap an empty file"
1892msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1893
1894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1895#, c-format
1896msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1897msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1898
1899#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1900#, c-format
1901msgid "Selection %s not found"
1902msgstr "Voľba %s nenájdená"
1903
1904#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1905#, c-format
1906msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1907msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
1908
1909#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1910#, c-format
1911msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 1912msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb
AL
1913
1914#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
1915#, c-format
1916msgid "Line %d too long (max %d)"
1917msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
1918
1919#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
1920#, c-format
1921msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1922msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
1923
1924#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
1925#, c-format
1926msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1927msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
1928
1929#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
1930#, c-format
1931msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1932msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1933
1934#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
1935#, c-format
1936msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1937msgstr ""
1938"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
1939
1940#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
1941#, c-format
1942msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1943msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
1944
1945#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1946#, c-format
1947msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1948msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
1949
1950#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1951#, c-format
1952msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1953msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
1954
1955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1956#, c-format
1957msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1958msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
1959
1960#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1961#, c-format
1962msgid "%c%s... Error!"
1963msgstr "%c%s... Chyba!"
1964
1965#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1966#, c-format
1967msgid "%c%s... Done"
1968msgstr "%c%s... Hotovo"
1969
1970#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1971#, c-format
1972msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1973msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
1974
1975#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1976#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1977#, c-format
1978msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 1979msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
1980
1981#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1982#, c-format
1983msgid "Command line option %s is not boolean"
1984msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
1985
1986#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1987#, c-format
1988msgid "Option %s requires an argument."
1989msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
1990
1991#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1992#, c-format
1993msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1994msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
1995
1996#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1997#, c-format
1998msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1999msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2000
2001#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2002#, c-format
2003msgid "Option '%s' is too long"
2004msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2005
2006#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2007#, c-format
2008msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2009msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2010
2011#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2012#, c-format
2013msgid "Invalid operation %s"
2014msgstr "Neplatná operácia %s"
2015
2016#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2017#, c-format
2018msgid "Unable to stat the mount point %s"
2019msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2020
2021#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
2022#, c-format
2023msgid "Unable to change to %s"
2024msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2025
2026#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2027msgid "Failed to stat the cdrom"
2028msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2029
2030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2031#, c-format
2032msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2033msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb
AL
2034
2035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2036#, c-format
2037msgid "Could not open lock file %s"
2038msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2039
2040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2041#, c-format
2042msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2043msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb
AL
2044
2045#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2046#, c-format
2047msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2048msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb
AL
2049
2050#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2051#, c-format
2052msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
640c5d94 2053msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb
AL
2054
2055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2056#, c-format
2057msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2058msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2059
2060#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2061#, c-format
2062msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2063msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2064
2065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2066#, c-format
2067msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2068msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2069
2070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2071#, c-format
2072msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2073msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb
AL
2074
2075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2076#, c-format
2077msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2078msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb
AL
2079
2080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2081msgid "Write error"
2082msgstr "Chyba pri zápise"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2085#, c-format
2086msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2087msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2088
2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2090msgid "Problem closing the file"
2091msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2092
2093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2094msgid "Problem unlinking the file"
2095msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2096
2097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2098msgid "Problem syncing the file"
2099msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2100
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2102msgid "Empty package cache"
2103msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2104
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2106msgid "The package cache file is corrupted"
2107msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2108
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2110msgid "The package cache file is an incompatible version"
2111msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2112
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2114#, c-format
2115msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2116msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2117
2118#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2119msgid "The package cache was built for a different architecture"
2120msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2121
2122#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2123msgid "Depends"
2124msgstr "Závisí na"
2125
2126#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2127msgid "PreDepends"
2128msgstr "Predzávisí na"
2129
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2131msgid "Suggests"
2132msgstr "Navrhuje"
2133
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2135msgid "Recommends"
2136msgstr "Odporúča"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2139msgid "Conflicts"
2140msgstr "Koliduje s"
2141
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2143msgid "Replaces"
2144msgstr "Nahrádza"
2145
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2147msgid "Obsoletes"
640c5d94 2148msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2149
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2151msgid "important"
2152msgstr "dôležitý"
2153
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2155msgid "required"
2156msgstr "požadovaný"
2157
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2159msgid "standard"
2160msgstr "štandartný"
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2163msgid "optional"
2164msgstr "voliteľný"
2165
2166#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2167msgid "extra"
2168msgstr "extra"
2169
2170#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2171msgid "Building Dependency Tree"
640c5d94 2172msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2173
2174#: apt-pkg/depcache.cc:61
2175msgid "Candidate Versions"
2176msgstr "Kandidátske verzie"
2177
2178#: apt-pkg/depcache.cc:90
2179msgid "Dependency Generation"
2180msgstr "Generovanie závislostí"
2181
2182#: apt-pkg/tagfile.cc:71
2183#, c-format
2184msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2185msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2186
2187#: apt-pkg/tagfile.cc:158
2188#, c-format
2189msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2190msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2191
2192#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2193#, c-format
2194msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2195msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2196
2197#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2198#, c-format
2199msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2200msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2201
2202#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2203#, c-format
2204msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2205msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2206
2207#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2208#, c-format
2209msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2210msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2211
2212#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2213#, c-format
2214msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2215msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2216
2217#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2218#, c-format
2219msgid "Vendor block %s is invalid"
2220msgstr "Blok výrobcu %s je neplatný"
2221
2222#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2223#, c-format
2224msgid "Opening %s"
640c5d94 2225msgstr "Otvára sa %s"
561866cb
AL
2226
2227#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2228#, c-format
2229msgid "Line %u too long in source list %s."
2230msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2231
2232#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2233#, c-format
2234msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2235msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2236
2237#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2238#, c-format
2239msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2240msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
2241
2242#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2243#, c-format
2244msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2245msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2246
2247#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2248#, c-format
2249msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2250msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
2251
2252#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2253#, c-format
2254msgid ""
2255"This installation run will require temporarily removing the essential "
2256"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2257"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2258msgstr ""
2259"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka "
2260"%s kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak "
2261"to chcete naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
2262
2263#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2264#, c-format
2265msgid "Index file type '%s' is not supported"
2266msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2267
2268#: apt-pkg/algorithms.cc:238
2269#, c-format
2270msgid ""
2271"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2272msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2273
2274#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2275msgid ""
2276"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2277"held packages."
2278msgstr ""
2279"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2280"pridržanými balíkmi."
2281
2282#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2283msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2284msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2285
2286#: apt-pkg/acquire.cc:61
2287#, c-format
2288msgid "Lists directory %spartial is missing."
2289msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2290
2291#: apt-pkg/acquire.cc:65
2292#, c-format
2293msgid "Archive directory %spartial is missing."
2294msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2295
2296#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2297#, c-format
2298msgid "The method driver %s could not be found."
2299msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2300
2301#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2302#, c-format
2303msgid "Method %s did not start correctly"
2304msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2305
2306#: apt-pkg/init.cc:119
2307#, c-format
2308msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2309msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2310
2311#: apt-pkg/init.cc:135
2312msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2313msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2314
2315#: apt-pkg/clean.cc:61
2316#, c-format
2317msgid "Unable to stat %s."
2318msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2319
2320#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2321msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2322msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2323
2324#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2325msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2326msgstr ""
2327"Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2328
2329#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2330msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2331msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2332
2333#: apt-pkg/policy.cc:269
2334msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2335msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2336
2337#: apt-pkg/policy.cc:291
2338#, c-format
2339msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2340msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2341
2342#: apt-pkg/policy.cc:299
2343msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2344msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2345
2346#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2347msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2348msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2349
2350#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2351#, c-format
2352msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2353msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewPackage)"
2354
2355#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2356#, c-format
2357msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2358msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage1)"
2359
2360#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2361#, c-format
2362msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2363msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage2)"
2364
2365#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2366#, c-format
2367msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2368msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewFileVer1)"
2369
2370#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2371#, c-format
2372msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2373msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion1)"
2374
2375#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2376#, c-format
2377msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2378msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage3)"
2379
2380#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2381#, c-format
2382msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2383msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion2)"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2386msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2387msgstr ""
2388"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2389
2390#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2391msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2392msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2393
2394#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2395msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2396msgstr ""
2397"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2400#, c-format
2401msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2402msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2403
2404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2405#, c-format
2406msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2407msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (CollectFileProvides)"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2410#, c-format
2411msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2412msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't stat source package list %s"
2417msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2418
2419#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2420msgid "Collecting File Provides"
2421msgstr "Collecting File poskytuje"
2422
2423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2424msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2425msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb
AL
2426
2427#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2428#, c-format
2429msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2430msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2431
2432#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2433#, c-format
2434msgid ""
2435"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2436"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2437msgstr ""
2438"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík "
2439"je potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
2440
2441#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2445"manually fix this package."
2446msgstr ""
2447"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2448"manuálne."
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2454msgstr ""
2455"Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
2456
2457#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2458msgid "Size mismatch"
2459msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2460
2461#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2462msgid "MD5Sum mismatch"
2463msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2464
2465#: methods/rsh.cc:264
2466msgid "File Not Found"
2467msgstr "Súbor nebol nájdený"
2468
2469#: methods/rsh.cc:330
2470msgid "Connection closed prematurely"
2471msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2472