]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/de.po
merged from lp:~mvo/apt/mvo
[apt.git] / po / de.po
CommitLineData
c7371f4b 1# German messages for the apt suite.
2# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
db13bafb 3# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009.
6b22bea3 4# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
c7371f4b 5# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
6# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
67f393ab 7#
db13bafb 8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
db13bafb 11"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
5c782070 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
a0895a74 13"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
c622107e 14"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n"
fee4fe09 15"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
db13bafb 16"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
89409d33
AL
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
db13bafb 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
89409d33 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
6b22bea3 25msgstr "Paket %s Version %s hat eine nicht erfüllte Abhängigkeit:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
65dd3fce 32msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
89409d33 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Gesamtzahl an Paketnamen: "
89409d33 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " davon gewöhnliche Pakete: "
89409d33 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " davon rein virtuelle Pakete: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " davon einzelne virtuelle Pakete: "
89409d33 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " davon gemischte virtuelle Pakete: "
89409d33 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " davon fehlend: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Versionen: "
89409d33 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
6b22bea3 64msgstr "Gesamtzahl an unterschiedlichen Beschreibungen: "
89409d33 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Gesamtzahl an Abhängigkeiten: "
89409d33 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Gesamtzahl an Version/Datei-Beziehungen: "
89409d33 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
6b22bea3 76msgstr "Gesamtzahl an Beschreibung/Datei-Beziehungen: "
89409d33 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Gesamtzahl an Bereitstellungen: "
89409d33 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Gesamtzahl an Mustern: "
89409d33 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
65dd3fce 88msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits-/Versionsspeicher: "
5c782070 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Gesamtmenge an Slack: "
89409d33 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Gesamtmenge an Speicher: "
89409d33 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
89409d33 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Sie müssen genau ein Muster angeben"
89409d33 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Keine Pakete gefunden"
89409d33 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Paketdateien:"
89409d33 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
65dd3fce 117msgstr "Cache ist nicht sychron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
89409d33 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
fee4fe09 122msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:"
89409d33 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nicht gefunden)"
89409d33 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
62fe1480 131msgstr " Installiert: "
89409d33 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(keine)"
89409d33 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
62fe1480 140msgstr " Kandidat: "
89409d33 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
fee4fe09 144msgstr " Paket-Pinning: "
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Versions-Tabelle:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
648bb618 155
3d1e70d3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
a0895a74 158#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
6b22bea3 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fee4fe09 161msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
568dc798 162
3d1e70d3 163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
db13bafb 201"Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
fee4fe09 202" apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
203" apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
204" apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 205"\n"
206"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
65dd3fce 207"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
67f393ab 208"\n"
209"Befehle:\n"
fee4fe09 210" add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
211" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n"
67f393ab 212" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
213" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
214" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
215" dump – gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
216" dumpavail – gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
217" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
218" search – in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
219" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
220" depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
221" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
44307a16 222" pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
67f393ab 223" dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
224" xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
62fe1480 225" policy – »policy«-Einstellungen zeigen\n"
67f393ab 226"\n"
227"Optionen:\n"
228" -h dieser Hilfe-Text.\n"
fee4fe09 229" -p=? der Paket-Cache.\n"
230" -s=? der Quell-Cache.\n"
67f393ab 231" -q Fortschrittsanzeige abschalten\n"
62fe1480 232" -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
67f393ab 233" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
fee4fe09 234" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n"
de5a560a 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 239msgstr ""
c622107e 240"Bitte geben Sie einen Namen für diese Disk an, wie zum Beispiel »Debian "
241"5.0.3 Disk 1«"
568dc798 242
3d1e70d3 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 244msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
245msgstr ""
65dd3fce 246"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
247"Eingabetaste"
de5a560a 248
3d1e70d3 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
fee4fe09 251msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes."
de5a560a 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumente nicht paarweise"
de5a560a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
258msgid ""
259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 271msgstr ""
67f393ab 272"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
273"\n"
274"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
275"lesen.\n"
276"\n"
277"Befehle:\n"
278" shell – Shell-Modus\n"
fee4fe09 279" dump – Die Konfiguration ausgeben\n"
67f393ab 280"\n"
281"Optionen:\n"
282" -h Dieser Hilfetext\n"
283" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
284" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
285"tmp\n"
568dc798 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
568dc798 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
305"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
308"und\n"
309"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
310"\n"
311"Optionen:\n"
312" -h Dieser Hilfetext\n"
313" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
314" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
315" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
316"tmp\n"
568dc798 317
3d1e70d3 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
568dc798 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
65dd3fce 321msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
568dc798 322
67f393ab 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
65dd3fce 325msgstr ""
326"debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
568dc798 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
de5a560a 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
341msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
568dc798 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
fee4fe09 345msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei"
568dc798 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 348#, c-format
67f393ab 349msgid "Error processing contents %s"
350msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
38fd54f1 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
edae3167 353msgid ""
67f393ab 354"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
355"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" contents path\n"
358" release path\n"
359" generate config [groups]\n"
360" clean config\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
363"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
364"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
365"\n"
366"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
367"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
368"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
369"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
370"\n"
371"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
372"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
373"\n"
374"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
375"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
376"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
377"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
378"Debian archive:\n"
379" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
380" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
381"\n"
382"Options:\n"
383" -h This help text\n"
384" --md5 Control MD5 generation\n"
385" -s=? Source override file\n"
386" -q Quiet\n"
387" -d=? Select the optional caching database\n"
388" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
389" --contents Control contents file generation\n"
390" -c=? Read this configuration file\n"
391" -o=? Set an arbitrary configuration option"
392msgstr ""
fee4fe09 393"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
62fe1480 394"Befehle: packages Binärpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
395" sources Quellpfad [Override-Datei [Pfadpräfix]]\n"
396" contents Pfad\n"
397" release Pfad\n"
398" generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n"
399" clean Konfigurationsdatei\n"
67f393ab 400"\n"
401"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
402"viele\n"
403"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
404"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
407"Package-\n"
408"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
409"MD5-\n"
410"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
411"für\n"
412"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
413"\n"
414"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
415"Baum\n"
416"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
417"Override-\n"
418"Datei für Quellen anzugeben.\n"
419"\n"
62fe1480 420"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
67f393ab 421"aufgerufen\n"
62fe1480 422"werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
423"Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
67f393ab 424"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Optionen:\n"
fee4fe09 429" -h dieser Hilfe-Text\n"
430" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
431" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
432" -q ruhig\n"
433" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
67f393ab 434" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
435" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
fee4fe09 436" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
437" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen"
568dc798 438
0e1423ae 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 440msgid "No selections matched"
65dd3fce 441msgstr "Keine Auswahl passend"
568dc798 442
0e1423ae 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
568dc798 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
62fe1480 446msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
568dc798 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 449#, c-format
67f393ab 450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
65dd3fce 451msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
568dc798 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
65dd3fce 456msgstr "Datenbank ist veraltet, versuche %s zu erneuern"
568dc798 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
460"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
65dd3fce 463"Datenbank-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update basierend auf einer "
464"älteren Version von apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und "
465"erstellen Sie sie neu."
568dc798 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 468#, c-format
469msgid "Unable to open DB file %s: %s"
65dd3fce 470msgstr "Datenbank-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
568dc798 471
0e1423ae 472#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
473#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Failed to stat %s"
65dd3fce 476msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen."
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 479msgid "Archive has no control record"
480msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
568dc798 481
0e1423ae 482#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 483msgid "Unable to get a cursor"
65dd3fce 484msgstr "Bekommen eines Cursors nicht möglich"
568dc798 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to read directory %s\n"
65dd3fce 489msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
568dc798 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 492#, c-format
493msgid "W: Unable to stat %s\n"
65dd3fce 494msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
568dc798 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 497msgid "E: "
498msgstr "F: "
568dc798 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 501msgid "W: "
502msgstr "W: "
568dc798 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 505msgid "E: Errors apply to file "
506msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
edae3167 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 509#, c-format
510msgid "Failed to resolve %s"
65dd3fce 511msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
edae3167 512
0e1423ae 513#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 514msgid "Tree walking failed"
fee4fe09 515msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen"
1b5a6222 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 518#, c-format
519msgid "Failed to open %s"
65dd3fce 520msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
568dc798 521
0e1423ae 522#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 523#, c-format
524msgid " DeLink %s [%s]\n"
525msgstr " DeLink %s [%s]\n"
568dc798 526
0e1423ae 527#: ftparchive/writer.cc:262
568dc798 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to readlink %s"
65dd3fce 530msgstr "readlink auf %s fehlgeschlagen"
568dc798 531
0e1423ae 532#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 533#, c-format
67f393ab 534msgid "Failed to unlink %s"
65dd3fce 535msgstr "Entfernen (unlink) von %s fehlgeschlagen"
568dc798 536
0e1423ae 537#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 538#, c-format
67f393ab 539msgid "*** Failed to link %s to %s"
65dd3fce 540msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
568dc798 541
0e1423ae 542#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 543#, c-format
67f393ab 544msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
545msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
568dc798 546
a0895a74 547#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 548msgid "Archive had no package field"
549msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
568dc798 550
a0895a74 551#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no override entry\n"
554msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
568dc798 555
a0895a74 556#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
62fe1480 559msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n"
568dc798 560
a0895a74 561#: ftparchive/writer.cc:637
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no source override entry\n"
564msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
568dc798 565
a0895a74 566#: ftparchive/writer.cc:641
568dc798 567#, c-format
67f393ab 568msgid " %s has no binary override entry either\n"
569msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Internal error, could not locate member %s"
65dd3fce 574msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 575
0e1423ae 576#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 577msgid "realloc - Failed to allocate memory"
578msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen"
568dc798 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Unable to open %s"
65dd3fce 583msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
568dc798 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #1"
588msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
568dc798 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #2"
593msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
568dc798 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
568dc798 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Malformed override %s line %lu #3"
598msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
568dc798 599
0e1423ae 600#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
568dc798 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Failed to read the override file %s"
65dd3fce 603msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
568dc798 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
62fe1480 608msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
568dc798 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:102
568dc798 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Compressed output %s needs a compression set"
65dd3fce 613msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
65dd3fce 617msgstr ""
618"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 621msgid "Failed to create FILE*"
65dd3fce 622msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 625msgid "Failed to fork"
62fe1480 626msgstr "Fork fehlgeschlagen"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 629msgid "Compress child"
65dd3fce 630msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 633#, c-format
67f393ab 634msgid "Internal error, failed to create %s"
65dd3fce 635msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
568dc798 636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 638msgid "Failed to create subprocess IPC"
65dd3fce 639msgstr ""
640"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
568dc798 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 643msgid "Failed to exec compressor "
65dd3fce 644msgstr "Komprimierer konnte nicht ausgeführt werden"
568dc798 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 647msgid "decompressor"
648msgstr "Dekomprimierer"
568dc798 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 651msgid "IO to subprocess/file failed"
652msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
568dc798 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 655msgid "Failed to read while computing MD5"
65dd3fce 656msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
568dc798 657
0e1423ae 658#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Problem unlinking %s"
661msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
568dc798 662
0e1423ae 663#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Failed to rename %s to %s"
65dd3fce 666msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
568dc798 667
db13bafb 668#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 669msgid "Y"
670msgstr "J"
568dc798 671
a0895a74 672#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
de5a560a 673#, c-format
67f393ab 674msgid "Regex compilation error - %s"
675msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s"
568dc798 676
db13bafb 677#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 678msgid "The following packages have unmet dependencies:"
65dd3fce 679msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht-erfüllte Abhängigkeiten:"
568dc798 680
db13bafb 681#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 682#, c-format
67f393ab 683msgid "but %s is installed"
684msgstr "aber %s ist installiert"
568dc798 685
db13bafb 686#: cmdline/apt-get.cc:336
568dc798 687#, c-format
67f393ab 688msgid "but %s is to be installed"
689msgstr "aber %s soll installiert werden"
568dc798 690
db13bafb 691#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 692msgid "but it is not installable"
693msgstr "ist aber nicht installierbar"
568dc798 694
db13bafb 695#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 696msgid "but it is a virtual package"
697msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
568dc798 698
db13bafb 699#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 700msgid "but it is not installed"
701msgstr "ist aber nicht installiert"
568dc798 702
db13bafb 703#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 704msgid "but it is not going to be installed"
705msgstr "soll aber nicht installiert werden"
568dc798 706
db13bafb 707#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 708msgid " or"
6b22bea3 709msgstr " oder"
568dc798 710
db13bafb 711#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 712msgid "The following NEW packages will be installed:"
713msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
568dc798 714
db13bafb 715#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 716msgid "The following packages will be REMOVED:"
717msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
568dc798 718
db13bafb 719#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 720msgid "The following packages have been kept back:"
721msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
568dc798 722
db13bafb 723#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 724msgid "The following packages will be upgraded:"
725msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
568dc798 726
db13bafb 727#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 728msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
65dd3fce 729msgstr ""
730"Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT (ältere Version wird installiert):"
1b5a6222 731
db13bafb 732#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 733msgid "The following held packages will be changed:"
734msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
3c4a4974 735
db13bafb 736#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%s (due to %s) "
739msgstr "%s (wegen %s) "
1b5a6222 740
db13bafb 741#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 742msgid ""
743"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
744"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
745msgstr ""
746"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
fee4fe09 747"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
1b5a6222 748
db13bafb 749#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
752msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
1b5a6222 753
db13bafb 754#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu reinstalled, "
757msgstr "%lu erneut installiert, "
3c4a4974 758
db13bafb 759#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu downgraded, "
762msgstr "%lu deaktualisiert, "
568dc798 763
db13bafb 764#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
767msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
3c4a4974 768
db13bafb 769#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
772msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
568dc798 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 775msgid "Correcting dependencies..."
fee4fe09 776msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
568dc798 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 779msgid " failed."
780msgstr " fehlgeschlagen."
3c4a4974 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 783msgid "Unable to correct dependencies"
65dd3fce 784msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
568dc798 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 787msgid "Unable to minimize the upgrade set"
65dd3fce 788msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
568dc798 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 791msgid " Done"
792msgstr " Fertig"
568dc798 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 795msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
fee4fe09 796msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
568dc798 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 799msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
65dd3fce 800msgstr "Nicht-erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
3c4a4974 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 803msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
804msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
568dc798 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 807msgid "Authentication warning overridden.\n"
808msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
568dc798 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 811msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
812msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
568dc798 813
3d1e70d3 814#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 815msgid "Some packages could not be authenticated"
816msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
568dc798 817
a0895a74 818#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 819msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
820msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
568dc798 821
3d1e70d3 822#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 823msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
62fe1480 824msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
568dc798 825
3d1e70d3 826#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 827msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
828msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
568dc798 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 831msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
832msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
568dc798 833
a0895a74 834#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
67f393ab 835msgid "Unable to lock the download directory"
65dd3fce 836msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
568dc798 837
a0895a74 838#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
ab231908 839#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 840msgid "The list of sources could not be read."
841msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
568dc798 842
3d1e70d3 843#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 844msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
845msgstr ""
65dd3fce 846"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
847"eine E-Mail an apt@packages.debian.org"
568dc798 848
3d1e70d3 849#: cmdline/apt-get.cc:841
de5a560a 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
62fe1480 852msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 853
3d1e70d3 854#: cmdline/apt-get.cc:844
568dc798 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Need to get %sB of archives.\n"
62fe1480 857msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 858
3d1e70d3 859#: cmdline/apt-get.cc:849
6b22bea3 860#, c-format
0e1423ae 861msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
6b22bea3 862msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
568dc798 863
3d1e70d3 864#: cmdline/apt-get.cc:852
6b22bea3 865#, c-format
0e1423ae 866msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
62fe1480 867msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
568dc798 868
a0895a74
MV
869#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
870#: cmdline/apt-get.cc:2240
568dc798 871#, c-format
67f393ab 872msgid "Couldn't determine free space in %s"
65dd3fce 873msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
568dc798 874
a0895a74 875#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 876#, c-format
67f393ab 877msgid "You don't have enough free space in %s."
878msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
568dc798 879
a0895a74 880#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 881msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
fee4fe09 882msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
67f393ab 883
a0895a74 884#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 885msgid "Yes, do as I say!"
fee4fe09 886msgstr "Ja, tue was ich sage!"
568dc798 887
a0895a74 888#: cmdline/apt-get.cc:900
568dc798
AL
889#, c-format
890msgid ""
67f393ab 891"You are about to do something potentially harmful.\n"
892"To continue type in the phrase '%s'\n"
893" ?] "
568dc798 894msgstr ""
67f393ab 895"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
62fe1480 896"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
67f393ab 897" ?] "
568dc798 898
a0895a74 899#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 900msgid "Abort."
901msgstr "Abbruch."
902
a0895a74 903#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 904msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
905msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
568dc798 906
a0895a74 907#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
568dc798 908#, c-format
67f393ab 909msgid "Failed to fetch %s %s\n"
65dd3fce 910msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
568dc798 911
a0895a74 912#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 913msgid "Some files failed to download"
914msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
915
a0895a74 916#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
67f393ab 917msgid "Download complete and in download only mode"
fee4fe09 918msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
67f393ab 919
a0895a74 920#: cmdline/apt-get.cc:1018
de5a560a 921msgid ""
67f393ab 922"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
923"missing?"
4948a1ba 924msgstr ""
65dd3fce 925"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
926"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
4948a1ba 927
a0895a74 928#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 929msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
65dd3fce 930msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
67f393ab 931
a0895a74 932#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 933msgid "Unable to correct missing packages."
65dd3fce 934msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
67f393ab 935
a0895a74 936#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 937msgid "Aborting install."
938msgstr "Installation abgebrochen."
4948a1ba 939
a0895a74 940#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
65dd3fce 943msgstr "Hinweis: %s wird an Stelle von %s gewählt\n"
4948a1ba 944
a0895a74 945#: cmdline/apt-get.cc:1097
de5a560a 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
948msgstr ""
65dd3fce 949"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht "
950"gesetzt.\n"
4948a1ba 951
a0895a74 952#: cmdline/apt-get.cc:1115
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
65dd3fce 955msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
4948a1ba 956
a0895a74 957#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 958#, c-format
67f393ab 959msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
960msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
961
a0895a74 962#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 963msgid " [Installed]"
964msgstr " [Installiert]"
4948a1ba 965
a0895a74 966#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 967msgid "You should explicitly select one to install."
968msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
969
a0895a74 970#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid ""
973"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
974"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
975"is only available from another source\n"
976msgstr ""
65dd3fce 977"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen Paket\n"
978"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
67f393ab 979"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
980
a0895a74 981#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 982msgid "However the following packages replace it:"
983msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
568dc798 984
a0895a74 985#: cmdline/apt-get.cc:1170
de5a560a 986#, c-format
67f393ab 987msgid "Package %s has no installation candidate"
988msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
4948a1ba 989
a0895a74 990#: cmdline/apt-get.cc:1190
568dc798 991#, c-format
67f393ab 992msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
de5a560a 993msgstr ""
fee4fe09 994"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
67f393ab 995"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
568dc798 996
a0895a74 997#: cmdline/apt-get.cc:1198
568dc798 998#, c-format
67f393ab 999msgid "%s is already the newest version.\n"
1000msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
568dc798 1001
a0895a74 1002#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1005msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
4948a1ba 1006
a0895a74 1007#: cmdline/apt-get.cc:1229
de5a560a 1008#, c-format
67f393ab 1009msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
62fe1480 1010msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1011
a0895a74 1012#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1013#, c-format
1014msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1015msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
568dc798 1016
a0895a74
MV
1017#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1018#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
1019#, c-format
1020msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:1307
8e947fe1 1024#, c-format
a0895a74
MV
1025msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1332
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1031msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
8e947fe1 1032
a0895a74 1033#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 1034msgid "The update command takes no arguments"
62fe1480 1035msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
568dc798 1036
a0895a74 1037#: cmdline/apt-get.cc:1396
67f393ab 1038msgid "Unable to lock the list directory"
65dd3fce 1039msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden"
568dc798 1040
a0895a74 1041#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1042msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
65dd3fce 1043msgstr ""
1044"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
568dc798 1045
a0895a74 1046#: cmdline/apt-get.cc:1501
67f393ab 1047msgid ""
1048"The following packages were automatically installed and are no longer "
1049"required:"
6b22bea3 1050msgstr ""
1051"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger "
1052"benötigt:"
568dc798 1053
a0895a74 1054#: cmdline/apt-get.cc:1503
c622107e 1055#, c-format
3d1e70d3 1056msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1057msgstr ""
c622107e 1058"%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n"
3d1e70d3 1059
a0895a74 1060#: cmdline/apt-get.cc:1504
67f393ab 1061msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
62fe1480 1062msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
568dc798 1063
a0895a74 1064#: cmdline/apt-get.cc:1509
67f393ab 1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
6b22bea3 1069"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas zerstört hat, was\n"
1070"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
1071"gegen apt."
3c4a4974 1072
6c0bed9d 1073#.
1074#. if (Packages == 1)
1075#. {
1076#. c1out << endl;
1077#. c1out <<
1078#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1079#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1080#. "that package should be filed.") << endl;
1081#. }
1082#.
a0895a74 1083#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
67f393ab 1084msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1085msgstr ""
1086"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
568dc798 1087
a0895a74 1088#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1089msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
6b22bea3 1090msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht"
568dc798 1091
a0895a74 1092#: cmdline/apt-get.cc:1535
67f393ab 1093msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1094msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
092ae175 1095
a0895a74 1096#: cmdline/apt-get.cc:1590
6b22bea3 1097#, c-format
67f393ab 1098msgid "Couldn't find task %s"
65dd3fce 1099msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1100
a0895a74 1101#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
568dc798 1102#, c-format
67f393ab 1103msgid "Couldn't find package %s"
65dd3fce 1104msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
568dc798 1105
a0895a74 1106#: cmdline/apt-get.cc:1728
568dc798 1107#, c-format
67f393ab 1108msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
65dd3fce 1109msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n"
568dc798 1110
a0895a74 1111#: cmdline/apt-get.cc:1759
6b22bea3 1112#, c-format
0e1423ae 1113msgid "%s set to manually installed.\n"
6b22bea3 1114msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
568dc798 1115
a0895a74 1116#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1117msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
fee4fe09 1118msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
67f393ab 1119
a0895a74 1120#: cmdline/apt-get.cc:1775
67f393ab 1121msgid ""
1122"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1123"solution)."
de5a560a 1124msgstr ""
62fe1480 1125"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
1126"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
de5a560a 1127
a0895a74 1128#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1129msgid ""
1130"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1131"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1132"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1133"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1134msgstr ""
67f393ab 1135"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
1136"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
1137"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
fee4fe09 1138"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
de5a560a 1139
a0895a74 1140#: cmdline/apt-get.cc:1805
67f393ab 1141msgid "Broken packages"
1142msgstr "Kaputte Pakete"
1143
a0895a74 1144#: cmdline/apt-get.cc:1834
67f393ab 1145msgid "The following extra packages will be installed:"
1146msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
1147
a0895a74 1148#: cmdline/apt-get.cc:1923
67f393ab 1149msgid "Suggested packages:"
1150msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
1151
a0895a74 1152#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1153msgid "Recommended packages:"
1154msgstr "Empfohlene Pakete:"
1155
a0895a74 1156#: cmdline/apt-get.cc:1953
67f393ab 1157msgid "Calculating upgrade... "
fee4fe09 1158msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..."
67f393ab 1159
a0895a74 1160#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1161msgid "Failed"
1162msgstr "Fehlgeschlagen"
1163
a0895a74 1164#: cmdline/apt-get.cc:1961
67f393ab 1165msgid "Done"
1166msgstr "Fertig"
1167
a0895a74 1168#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 1169msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1170msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
1171
a0895a74 1172#: cmdline/apt-get.cc:2136
67f393ab 1173msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
de5a560a 1174msgstr ""
67f393ab 1175"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
1176"sollen"
568dc798 1177
a0895a74 1178#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
568dc798 1179#, c-format
67f393ab 1180msgid "Unable to find a source package for %s"
65dd3fce 1181msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
568dc798 1182
a0895a74 1183#: cmdline/apt-get.cc:2215
568dc798 1184#, c-format
67f393ab 1185msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
62fe1480 1186msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n"
568dc798 1187
a0895a74 1188#: cmdline/apt-get.cc:2250
3c4a4974 1189#, c-format
67f393ab 1190msgid "You don't have enough free space in %s"
1191msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
3c4a4974 1192
a0895a74 1193#: cmdline/apt-get.cc:2256
568dc798 1194#, c-format
67f393ab 1195msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
62fe1480 1196msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1197
a0895a74 1198#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
62fe1480 1201msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
568dc798 1202
a0895a74 1203#: cmdline/apt-get.cc:2265
67f393ab 1204#, c-format
1205msgid "Fetch source %s\n"
65dd3fce 1206msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n"
568dc798 1207
a0895a74 1208#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1209msgid "Failed to fetch some archives."
65dd3fce 1210msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
67f393ab 1211
a0895a74 1212#: cmdline/apt-get.cc:2324
568dc798 1213#, c-format
67f393ab 1214msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1215msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
de5a560a 1216
a0895a74 1217#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1218#, c-format
1219msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
62fe1480 1220msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
568dc798 1221
a0895a74 1222#: cmdline/apt-get.cc:2337
568dc798 1223#, c-format
67f393ab 1224msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
62fe1480 1225msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
de5a560a 1226
a0895a74 1227#: cmdline/apt-get.cc:2354
67f393ab 1228#, c-format
1229msgid "Build command '%s' failed.\n"
62fe1480 1230msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
de5a560a 1231
a0895a74 1232#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1233msgid "Child process failed"
1234msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
de5a560a 1235
a0895a74 1236#: cmdline/apt-get.cc:2389
67f393ab 1237msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
de5a560a 1238msgstr ""
62fe1480 1239"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n"
67f393ab 1240"überprüft werden sollen."
568dc798 1241
a0895a74 1242#: cmdline/apt-get.cc:2417
568dc798 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
62fe1480 1245msgstr ""
1246"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
67f393ab 1247
a0895a74 1248#: cmdline/apt-get.cc:2437
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "%s has no build depends.\n"
62fe1480 1251msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n"
568dc798 1252
a0895a74 1253#: cmdline/apt-get.cc:2489
568dc798
AL
1254#, c-format
1255msgid ""
67f393ab 1256"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1257"found"
568dc798 1258msgstr ""
65dd3fce 1259"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
1260"gefunden werden kann."
568dc798 1261
a0895a74 1262#: cmdline/apt-get.cc:2542
568dc798 1263#, c-format
de5a560a 1264msgid ""
67f393ab 1265"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1266"package %s can satisfy version requirements"
568dc798 1267msgstr ""
65dd3fce 1268"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
1269"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
568dc798 1270
a0895a74 1271#: cmdline/apt-get.cc:2578
568dc798 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1274msgstr ""
65dd3fce 1275"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %"
1276"s ist zu neu."
568dc798 1277
a0895a74 1278#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
65dd3fce 1281msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
568dc798 1282
a0895a74 1283#: cmdline/apt-get.cc:2621
568dc798 1284#, c-format
67f393ab 1285msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
62fe1480 1286msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
568dc798 1287
a0895a74 1288#: cmdline/apt-get.cc:2626
67f393ab 1289msgid "Failed to process build dependencies"
62fe1480 1290msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
568dc798 1291
a0895a74 1292#: cmdline/apt-get.cc:2658
67f393ab 1293msgid "Supported modules:"
1294msgstr "Unterstützte Module:"
568dc798 1295
a0895a74 1296#: cmdline/apt-get.cc:2699
67f393ab 1297msgid ""
1298"Usage: apt-get [options] command\n"
1299" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1300" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1301"\n"
1302"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1303"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1304"and install.\n"
1305"\n"
1306"Commands:\n"
1307" update - Retrieve new lists of packages\n"
1308" upgrade - Perform an upgrade\n"
1309" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1310" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1311" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1312" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1313" source - Download source archives\n"
1314" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1315" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1316" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1317" clean - Erase downloaded archive files\n"
1318" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1319" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1320"\n"
1321"Options:\n"
1322" -h This help text.\n"
1323" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1324" -qq No output except for errors\n"
1325" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1326" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1327" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1328" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1329" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1330" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1331" -b Build the source package after fetching it\n"
1332" -V Show verbose version numbers\n"
1333" -c=? Read this configuration file\n"
1334" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1335"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1336"pages for more information and options.\n"
1337" This APT has Super Cow Powers.\n"
1338msgstr ""
fee4fe09 1339"Aufruf: apt-get [Optionen] befehl\n"
1340" apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1341" apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1342"\n"
1343"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
1344"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
1345"sind update und install.\n"
1346"\n"
1347"Befehle:\n"
fee4fe09 1348" update – neue Paketinformationen einlesen\n"
1349" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
1350" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
67f393ab 1351"deb)\n"
fee4fe09 1352" remove – Pakete entfernen\n"
1353" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
1354"entfernen\n"
db13bafb 1355" purge – entferne Pakete restlos (inkl. Konfigurationsdateien)\n"
fee4fe09 1356" source – Quellarchive herunterladen\n"
1357" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
1358" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die "
1359"komplette\n"
1360" Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n"
1361" dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n"
1362" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
1363" autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
1364" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten "
1365"Abhängigkeiten\n"
1366" gibt\n"
67f393ab 1367"\n"
1368"Optionen:\n"
1369" -h dieser Hilfetext\n"
fee4fe09 1370" -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
67f393ab 1371" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
1372" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
1373" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
62fe1480 1374" -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
1375" -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n"
67f393ab 1376" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
1377" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
1378" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
1379" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
1380" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
6b22bea3 1381" -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1382"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
1383"für\n"
1384"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
fee4fe09 1385" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
568dc798 1386
a0895a74 1387#: cmdline/apt-get.cc:2866
db13bafb 1388msgid ""
1389"NOTE: This is only a simulation!\n"
1390" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1391" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1392" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1393msgstr ""
1d3235a8 1394"HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n"
1395" apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n"
1396" Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n"
1397" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des realen aktuellen\n"
1398" Status' der Sperre nicht darauf!"
db13bafb 1399
67f393ab 1400#: cmdline/acqprogress.cc:55
1401msgid "Hit "
1402msgstr "OK "
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: cmdline/acqprogress.cc:79
1405msgid "Get:"
1406msgstr "Hole:"
de5a560a 1407
67f393ab 1408#: cmdline/acqprogress.cc:110
1409msgid "Ign "
1410msgstr "Ign "
568dc798 1411
67f393ab 1412#: cmdline/acqprogress.cc:114
1413msgid "Err "
1414msgstr "Fehl "
568dc798 1415
67f393ab 1416#: cmdline/acqprogress.cc:135
1417#, c-format
1418msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1419msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
1420
1421#: cmdline/acqprogress.cc:225
1422#, c-format
1423msgid " [Working]"
65dd3fce 1424msgstr " [Wird verarbeitet]"
568dc798 1425
67f393ab 1426#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1427#, c-format
1428msgid ""
67f393ab 1429"Media change: please insert the disc labeled\n"
1430" '%s'\n"
1431"in the drive '%s' and press enter\n"
568dc798 1432msgstr ""
67f393ab 1433"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
62fe1480 1434" »%s«\n"
65dd3fce 1435"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
568dc798 1436
67f393ab 1437#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1438msgid "Unknown package record!"
1439msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
de5a560a 1440
67f393ab 1441#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1442msgid ""
1443"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1444"\n"
1445"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1446"to indicate what kind of file it is.\n"
1447"\n"
1448"Options:\n"
1449" -h This help text\n"
1450" -s Use source file sorting\n"
1451" -c=? Read this configuration file\n"
1452" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1453msgstr ""
1454"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
1455"\n"
1456"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
fee4fe09 1457"Option -s wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
67f393ab 1458"handelt.\n"
1459"\n"
1460"Optionen:\n"
1461" -h Dieser Hilfetext\n"
1462" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
1463" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
1464" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1465
67f393ab 1466#: dselect/install:32
1467msgid "Bad default setting!"
fee4fe09 1468msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!"
de5a560a 1469
8f30b478 1470#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1471#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1472msgid "Press enter to continue."
1473msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
de5a560a 1474
8f30b478 1475#: dselect/install:91
1476msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1477msgstr "Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?"
8f30b478 1478
1479#: dselect/install:101
3483c747 1480msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
c622107e 1481msgstr "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Installierte Pakete"
de5a560a 1482
8f30b478 1483#: dselect/install:102
3483c747 1484msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1485msgstr ""
65dd3fce 1486"werden konfiguriert. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
67f393ab 1487"durch"
de5a560a 1488
8f30b478 1489#: dselect/install:103
67f393ab 1490msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
c622107e 1491msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
568dc798 1492
8f30b478 1493#: dselect/install:104
67f393ab 1494msgid ""
1495"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1496msgstr ""
c622107e 1497"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
1498"nstallieren Sie erneut."
de5a560a 1499
67f393ab 1500#: dselect/update:30
1501msgid "Merging available information"
fee4fe09 1502msgstr "Führe verfügbare Information zusammen"
de5a560a 1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1505msgid "Failed to create pipes"
65dd3fce 1506msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
de5a560a 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1509msgid "Failed to exec gzip "
65dd3fce 1510msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
de5a560a 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1513msgid "Corrupted archive"
62fe1480 1514msgstr "Beschädigtes Archiv"
de5a560a 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1517msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
62fe1480 1518msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt"
de5a560a 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1521#, c-format
67f393ab 1522msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
62fe1480 1523msgstr "Unbekannter Tar-Header-Typ %u, Bestandteil %s"
de5a560a 1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a
AL
1526msgid "Invalid archive signature"
1527msgstr "Ungültige Archiv-Signatur"
1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1530msgid "Error reading archive member header"
fee4fe09 1531msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1532
66a9a58e 1533#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
c622107e 1534#, c-format
66a9a58e 1535msgid "Invalid archive member header %s"
c622107e 1536msgstr "Ungültige Archivbestandteil-Kopfzeile %s"
66a9a58e 1537
1538#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1539msgid "Invalid archive member header"
fee4fe09 1540msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
dc738e7a 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a
AL
1543msgid "Archive is too short"
1544msgstr "Archiv ist zu kurz"
1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1547msgid "Failed to read the archive headers"
65dd3fce 1548msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
dc738e7a 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1551msgid "DropNode called on still linked node"
65dd3fce 1552msgstr "»DropNode« auf noch verknüpften Knoten aufgerufen"
dc738e7a 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1555msgid "Failed to locate the hash element!"
65dd3fce 1556msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
dc738e7a 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1559msgid "Failed to allocate diversion"
65dd3fce 1560msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
dc738e7a 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1563msgid "Internal error in AddDiversion"
62fe1480 1564msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
dc738e7a 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/filelist.cc:477
dc738e7a
AL
1567#, c-format
1568msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
65dd3fce 1569msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
dc738e7a 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/filelist.cc:506
dc738e7a
AL
1572#, c-format
1573msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1574msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/filelist.cc:549
dc738e7a
AL
1577#, c-format
1578msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1579msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
c7371f4b 1582#, c-format
26e38fa2 1583msgid "Failed to write file %s"
65dd3fce 1584msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
dc738e7a 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
dc738e7a
AL
1587#, c-format
1588msgid "Failed to close file %s"
65dd3fce 1589msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
dc738e7a 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
aacd115e 1592#, c-format
dc738e7a 1593msgid "The path %s is too long"
aacd115e 1594msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
dc738e7a 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/extract.cc:124
dc738e7a
AL
1597#, c-format
1598msgid "Unpacking %s more than once"
65dd3fce 1599msgstr "%s mehr als einmal ausgepackt"
dc738e7a 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/extract.cc:134
dc738e7a
AL
1602#, c-format
1603msgid "The directory %s is diverted"
1604msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1607#, c-format
1608msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
65dd3fce 1609msgstr "Vom Paket wird versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
dc738e7a 1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a
AL
1612msgid "The diversion path is too long"
1613msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1616#, c-format
1617msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1618msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1621msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65dd3fce 1622msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
dc738e7a 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a
AL
1625msgid "The path is too long"
1626msgstr "Der Pfad ist zu lang"
1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1629#, c-format
1630msgid "Overwrite package match with no version for %s"
65dd3fce 1631msgstr "Paket-Treffer ohne Version für %s wird überschrieben"
dc738e7a 1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1634#, c-format
1635msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
65dd3fce 1636msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
dc738e7a 1637
3d1e70d3 1638#. Only warn if there are no sources.list.d.
1639#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1640#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1642#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1643#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1644#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1645#, c-format
1646msgid "Unable to read %s"
65dd3fce 1647msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
67f393ab 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/extract.cc:491
aacd115e 1650#, c-format
dc738e7a 1651msgid "Unable to stat %s"
65dd3fce 1652msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
dc738e7a
AL
1655#, c-format
1656msgid "Failed to remove %s"
65dd3fce 1657msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
dc738e7a 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
dc738e7a
AL
1660#, c-format
1661msgid "Unable to create %s"
65dd3fce 1662msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
dc738e7a 1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
dc738e7a
AL
1665#, c-format
1666msgid "Failed to stat %sinfo"
65dd3fce 1667msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
dc738e7a 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1670msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
65dd3fce 1671msgstr ""
1672"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
dc738e7a 1673
67f393ab 1674#. Build the status cache
3d1e70d3 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1678msgid "Reading package lists"
1679msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
dc738e7a
AL
1682#, c-format
1683msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
65dd3fce 1684msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
dc738e7a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1688msgid "Internal error getting a package name"
fee4fe09 1689msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens"
dc738e7a 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1692msgid "Reading file listing"
dc738e7a
AL
1693msgstr "Paketlisten werden gelesen"
1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a
AL
1696#, c-format
1697msgid ""
1698"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1699"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1700"package!"
1701msgstr ""
62fe1480 1702"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
dc738e7a
AL
1703"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
1704"dieselbe Version des Paketes erneut!"
1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
dc738e7a
AL
1707#, c-format
1708msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
62fe1480 1709msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
dc738e7a 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1712msgid "Internal error getting a node"
dc738e7a
AL
1713msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
dc738e7a
AL
1716#, c-format
1717msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1718msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1721msgid "The diversion file is corrupted"
62fe1480 1722msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
dc738e7a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
dc738e7a
AL
1726#, c-format
1727msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1728msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1731msgid "Internal error adding a diversion"
dc738e7a
AL
1732msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1735msgid "The pkg cache must be initialized first"
fee4fe09 1736msgstr "Der Paket-Cache muss erst initialisiert werden"
dc738e7a 1737
0e1423ae 1738#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1739#, c-format
1169dbfa 1740msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
65dd3fce 1741msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
dc738e7a 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1744#, c-format
1745msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
fee4fe09 1746msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
dc738e7a 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1749#, c-format
1750msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
c6800ad0 1751msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1754#, c-format
1755msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
62fe1480 1756msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
dc738e7a 1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
6b22bea3 1759#, c-format
0e1423ae 1760msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
6b22bea3 1761msgstr ""
62fe1480 1762"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
dc738e7a 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
aacd115e 1765#, c-format
dc738e7a 1766msgid "Couldn't change to %s"
65dd3fce 1767msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
dc738e7a 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1770msgid "Internal error, could not locate member"
65dd3fce 1771msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
dc738e7a 1772
0e1423ae 1773#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1774msgid "Failed to locate a valid control file"
65dd3fce 1775msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
dc738e7a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1778msgid "Unparsable control file"
65dd3fce 1779msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
dc738e7a 1780
3d1e70d3 1781#: methods/cdrom.cc:200
de5a560a 1782#, c-format
67f393ab 1783msgid "Unable to read the cdrom database %s"
65dd3fce 1784msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
5c782070 1785
3d1e70d3 1786#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1787msgid ""
1788"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1789"cannot be used to add new CD-ROMs"
1790msgstr ""
65dd3fce 1791"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
1792"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
5c782070 1793
3d1e70d3 1794#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1795msgid "Wrong CD-ROM"
62fe1480 1796msgstr "Falsche CD-ROM"
5c782070 1797
3d1e70d3 1798#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1799#, c-format
1800msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1801msgstr ""
65dd3fce 1802"Einbindung von CD-ROM in %s kann nicht gelöst werden, möglicherweise wird "
1803"sie noch verwendet."
3c4a4974 1804
3d1e70d3 1805#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1806msgid "Disk not found."
1807msgstr "Disk nicht gefunden."
5c782070 1808
3d1e70d3 1809#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1810msgid "File not found"
1811msgstr "Datei nicht gefunden"
5c782070 1812
67f393ab 1813# looks like someone hardcoded English grammar
0e1423ae 1814#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
a0895a74 1815#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1816msgid "Failed to stat"
65dd3fce 1817msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden."
5c782070 1818
a0895a74 1819#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1820msgid "Failed to set modification time"
65dd3fce 1821msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
5c782070 1822
67f393ab 1823#: methods/file.cc:44
1824msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
fee4fe09 1825msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
5c782070 1826
67f393ab 1827#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1828#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1829msgid "Logging in"
65dd3fce 1830msgstr "Anmeldung läuft"
5c782070 1831
3d1e70d3 1832#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1833msgid "Unable to determine the peer name"
65dd3fce 1834msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1835
3d1e70d3 1836#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1837msgid "Unable to determine the local name"
65dd3fce 1838msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
5c782070 1839
3d1e70d3 1840#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1841#, c-format
1842msgid "The server refused the connection and said: %s"
65dd3fce 1843msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt: %s"
5c782070 1844
3d1e70d3 1845#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1846#, c-format
1847msgid "USER failed, server said: %s"
1848msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1849
3d1e70d3 1850#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1851#, c-format
1852msgid "PASS failed, server said: %s"
1853msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1854
3d1e70d3 1855#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1856msgid ""
1857"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1858"is empty."
1859msgstr ""
65dd3fce 1860"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
67f393ab 1861"ProxyLogin ist leer."
5c782070 1862
3d1e70d3 1863#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1864#, c-format
1865msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
65dd3fce 1866msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1867
3d1e70d3 1868#: methods/ftp.cc:296
5c782070 1869#, c-format
67f393ab 1870msgid "TYPE failed, server said: %s"
1871msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1872
3d1e70d3 1873#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1874msgid "Connection timeout"
1875msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
5c782070 1876
3d1e70d3 1877#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1878msgid "Server closed the connection"
65dd3fce 1879msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
5c782070 1880
3d1e70d3 1881#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1882msgid "Read error"
1883msgstr "Lesefehler"
5c782070 1884
3d1e70d3 1885#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1886msgid "A response overflowed the buffer."
65dd3fce 1887msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
5c782070 1888
3d1e70d3 1889#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1890msgid "Protocol corruption"
62fe1480 1891msgstr "Protokoll beschädigt"
5c782070 1892
3d1e70d3 1893#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1894msgid "Write error"
1895msgstr "Schreibfehler"
5c782070 1896
3d1e70d3 1897#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1898msgid "Could not create a socket"
65dd3fce 1899msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
5c782070 1900
3d1e70d3 1901#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1902msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
65dd3fce 1903msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
5c782070 1904
3d1e70d3 1905#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1906msgid "Could not connect passive socket."
65dd3fce 1907msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
5c782070 1908
3d1e70d3 1909#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1910msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
65dd3fce 1911msgstr ""
1912"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
1913"gefunden"
3c4a4974 1914
3d1e70d3 1915#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1916msgid "Could not bind a socket"
65dd3fce 1917msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
3c4a4974 1918
3d1e70d3 1919#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1920msgid "Could not listen on the socket"
65dd3fce 1921msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
3c4a4974 1922
3d1e70d3 1923#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1924msgid "Could not determine the socket's name"
65dd3fce 1925msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
3c4a4974 1926
3d1e70d3 1927#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1928msgid "Unable to send PORT command"
65dd3fce 1929msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
3c4a4974 1930
3d1e70d3 1931#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1934msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
5c782070 1935
3d1e70d3 1936#: methods/ftp.cc:803
5c782070 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "EPRT failed, server said: %s"
1939msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
5c782070 1940
3d1e70d3 1941#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1942msgid "Data socket connect timed out"
1943msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1944
3d1e70d3 1945#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1946msgid "Unable to accept connection"
65dd3fce 1947msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
5c782070 1948
a0895a74 1949#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1950msgid "Problem hashing file"
1951msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
5c782070 1952
3d1e70d3 1953#: methods/ftp.cc:882
de5a560a 1954#, c-format
67f393ab 1955msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
65dd3fce 1956msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1957
3d1e70d3 1958#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1959msgid "Data socket timed out"
1960msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
5c782070 1961
3d1e70d3 1962#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 1963#, c-format
67f393ab 1964msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
65dd3fce 1965msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Antwort vom Server: »%s«"
5c782070 1966
67f393ab 1967#. Get the files information
3d1e70d3 1968#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1969msgid "Query"
1970msgstr "Abfrage"
5c782070 1971
3d1e70d3 1972#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1973msgid "Unable to invoke "
65dd3fce 1974msgstr "Kann nicht aufgerufen werden: "
67f393ab 1975
ab231908 1976#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1977#, c-format
1978msgid "Connecting to %s (%s)"
65dd3fce 1979msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
5c782070 1980
ab231908 1981#: methods/connect.cc:81
de5a560a 1982#, c-format
67f393ab 1983msgid "[IP: %s %s]"
1984msgstr "[IP: %s %s]"
5c782070 1985
ab231908 1986#: methods/connect.cc:90
de5a560a 1987#, c-format
67f393ab 1988msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
65dd3fce 1989msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
5c782070 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:96
de5a560a 1992#, c-format
67f393ab 1993msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
65dd3fce 1994msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
5c782070 1995
ab231908 1996#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
de5a560a 1999msgstr ""
65dd3fce 2000"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
2001"Zeitüberschreitung trat auf"
5c782070 2002
ab231908 2003#: methods/connect.cc:119
de5a560a 2004#, c-format
67f393ab 2005msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
65dd3fce 2006msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
5c782070 2007
67f393ab 2008#. We say this mainly because the pause here is for the
2009#. ssh connection that is still going
ab231908 2010#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Connecting to %s"
65dd3fce 2013msgstr "Verbindung mit %s"
5c782070 2014
ab231908 2015#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "Could not resolve '%s'"
65dd3fce 2018msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
8e495088 2019
ab231908 2020#: methods/connect.cc:190
89409d33 2021#, c-format
67f393ab 2022msgid "Temporary failure resolving '%s'"
62fe1480 2023msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
89409d33 2024
ab231908 2025#: methods/connect.cc:193
a0895a74
MV
2026#, fuzzy, c-format
2027msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
62fe1480 2028msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
8e495088 2029
ab231908 2030#: methods/connect.cc:240
c622107e 2031#, c-format
3483c747 2032msgid "Unable to connect to %s:%s:"
c622107e 2033msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
5c782070 2034
8e947fe1 2035#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2036#, c-format
2037msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
65dd3fce 2038msgstr "Zugriff auf Schlüsselring nicht möglich: »%s«"
89409d33 2039
8e947fe1 2040#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2041msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
fee4fe09 2042msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch."
38fd54f1 2043
8e947fe1 2044#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 2045msgid ""
2046"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2047msgstr ""
65dd3fce 2048"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
2049"jedoch nicht ermittelt werden?!"
8e495088 2050
8e947fe1 2051#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2052msgid "At least one invalid signature was encountered."
2053msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
8e495088 2054
8e947fe1 2055#: methods/gpgv.cc:232
8e495088 2056#, c-format
dac98b4b 2057msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2058msgstr ""
65dd3fce 2059"»%s« zur Überprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
67f393ab 2060"installiert?)"
8e495088 2061
8e947fe1 2062#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2063msgid "Unknown error executing gpgv"
2064msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
2065
8e947fe1 2066#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2067msgid "The following signatures were invalid:\n"
2068msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
2069
8e947fe1 2070#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2071msgid ""
2072"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2073"available:\n"
2074msgstr ""
2075"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
2076"öffentlicher\n"
2077"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
8e495088 2078
67f393ab 2079#: methods/gzip.cc:64
8e495088 2080#, c-format
67f393ab 2081msgid "Couldn't open pipe for %s"
65dd3fce 2082msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2083
67f393ab 2084#: methods/gzip.cc:109
8e495088 2085#, c-format
67f393ab 2086msgid "Read error from %s process"
2087msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
8e495088 2088
3d1e70d3 2089#: methods/http.cc:384
67f393ab 2090msgid "Waiting for headers"
65dd3fce 2091msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
67f393ab 2092
3d1e70d3 2093#: methods/http.cc:530
8e495088 2094#, c-format
67f393ab 2095msgid "Got a single header line over %u chars"
65dd3fce 2096msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
67f393ab 2097
3d1e70d3 2098#: methods/http.cc:538
67f393ab 2099msgid "Bad header line"
fee4fe09 2100msgstr "Ungültige Kopfzeile"
67f393ab 2101
3d1e70d3 2102#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2103msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
65dd3fce 2104msgstr "Vom·HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2105
3d1e70d3 2106#: methods/http.cc:593
67f393ab 2107msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
65dd3fce 2108msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2109
3d1e70d3 2110#: methods/http.cc:608
67f393ab 2111msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
65dd3fce 2112msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
67f393ab 2113
3d1e70d3 2114#: methods/http.cc:610
67f393ab 2115msgid "This HTTP server has broken range support"
65dd3fce 2116msgstr ""
2117"Teilweise Dateiübertragung·wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
67f393ab 2118
3d1e70d3 2119#: methods/http.cc:634
67f393ab 2120msgid "Unknown date format"
2121msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
2122
a0895a74 2123#: methods/http.cc:788
67f393ab 2124msgid "Select failed"
2125msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
2126
a0895a74 2127#: methods/http.cc:793
67f393ab 2128msgid "Connection timed out"
2129msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
2130
a0895a74 2131#: methods/http.cc:816
67f393ab 2132msgid "Error writing to output file"
62fe1480 2133msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
67f393ab 2134
a0895a74 2135#: methods/http.cc:847
67f393ab 2136msgid "Error writing to file"
2137msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
2138
a0895a74 2139#: methods/http.cc:875
67f393ab 2140msgid "Error writing to the file"
2141msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
8e495088 2142
a0895a74 2143#: methods/http.cc:889
67f393ab 2144msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2145msgstr ""
65dd3fce 2146"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
2147"anderen Seite geschlossen"
67f393ab 2148
a0895a74 2149#: methods/http.cc:891
67f393ab 2150msgid "Error reading from server"
2151msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
2152
a0895a74 2153#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2154msgid "Failed to truncate file"
65dd3fce 2155msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
08f8455c 2156
a0895a74 2157#: methods/http.cc:1147
67f393ab 2158msgid "Bad header data"
fee4fe09 2159msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
67f393ab 2160
a0895a74 2161#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
67f393ab 2162msgid "Connection failed"
2163msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
2164
a0895a74 2165#: methods/http.cc:1311
67f393ab 2166msgid "Internal error"
2167msgstr "Interner Fehler"
2168
3d1e70d3 2169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2170msgid "Can't mmap an empty file"
65dd3fce 2171msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
67f393ab 2172
a0895a74 2173#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
8e495088 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
65dd3fce 2176msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden"
8e495088 2177
a0895a74 2178#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2179#, c-format
2180msgid ""
2181"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2182"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2183msgstr ""
db13bafb 2184"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
2185"Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
08f8455c 2186
a0895a74
MV
2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2188#, c-format
2189msgid ""
2190"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2191"the try to grow the MMap."
2192msgstr ""
2193
8e947fe1 2194#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2195#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2196#, c-format
2197msgid "%lid %lih %limin %lis"
db13bafb 2198msgstr "%liT %liS %liMin %lis"
8e947fe1 2199
2200#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2201#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2202#, c-format
2203msgid "%lih %limin %lis"
db13bafb 2204msgstr "%liS %liMin %lis"
8e947fe1 2205
2206#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2207#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2208#, c-format
2209msgid "%limin %lis"
db13bafb 2210msgstr "%liMin %lis"
8e947fe1 2211
2212#. s means seconds
66a9a58e 2213#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2214#, c-format
2215msgid "%lis"
db13bafb 2216msgstr "%lis"
8e947fe1 2217
66a9a58e 2218#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
67f393ab 2219#, c-format
2220msgid "Selection %s not found"
2221msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
89409d33 2222
66a9a58e 2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
aacd115e 2224#, c-format
67f393ab 2225msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
62fe1480 2226msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
89409d33 2227
66a9a58e 2228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2229#, c-format
67f393ab 2230msgid "Opening configuration file %s"
2231msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
2232
66a9a58e 2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
89409d33 2234#, c-format
67f393ab 2235msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
65dd3fce 2236msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
89409d33 2237
66a9a58e 2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
89409d33 2239#, c-format
67f393ab 2240msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2241msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
89409d33 2242
66a9a58e 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
8e495088 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2246msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
89409d33 2247
66a9a58e 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2251msgstr ""
2252"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
de5a560a 2253
66a9a58e 2254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
60852d18 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
65dd3fce 2257msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
89409d33 2258
66a9a58e 2259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
89409d33 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
62fe1480 2262msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
89409d33 2263
66a9a58e 2264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
89409d33 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
62fe1480 2267msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
89409d33 2268
66a9a58e 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
89409d33 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2272msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
89409d33 2273
67f393ab 2274#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
8e495088 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "%c%s... Error!"
2277msgstr "%c%s... Fehler!"
89409d33 2278
67f393ab 2279#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
8e495088 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "%c%s... Done"
2282msgstr "%c%s... Fertig"
89409d33 2283
0e1423ae 2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
8e495088 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
62fe1480 2287msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
89409d33 2288
0e1423ae 2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2291#, c-format
2292msgid "Command line option %s is not understood"
65dd3fce 2293msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
89409d33 2294
0e1423ae 2295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Command line option %s is not boolean"
65dd3fce 2298msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
89409d33 2299
67f393ab 2300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2301#, c-format
2302msgid "Option %s requires an argument."
2303msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
89409d33 2304
67f393ab 2305#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
8e495088 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
65dd3fce 2308msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<wert>«."
89409d33 2309
0e1423ae 2310#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2311#, c-format
2312msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
62fe1480 2313msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
89409d33 2314
0e1423ae 2315#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "Option '%s' is too long"
62fe1480 2318msgstr "Option »%s« ist zu lang"
89409d33 2319
67f393ab 2320# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
0e1423ae 2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
62fe1480 2324msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
de5a560a 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Invalid operation %s"
2329msgstr "Ungültige Operation %s."
de5a560a 2330
0e1423ae 2331#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Unable to stat the mount point %s"
65dd3fce 2334msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einhängepunkt %s ausgeführt werden."
89409d33 2335
3d1e70d3 2336#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2337#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Unable to change to %s"
65dd3fce 2340msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
8e495088 2341
3d1e70d3 2342#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2343msgid "Failed to stat the cdrom"
65dd3fce 2344msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
8e495088 2345
e01c08b0 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
8e495088 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Not using locking for read only lock file %s"
65dd3fce 2349msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s verwendet"
de5a560a 2350
e01c08b0 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2352#, c-format
2353msgid "Could not open lock file %s"
65dd3fce 2354msgstr "Lockdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2355
e01c08b0 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
8e495088 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
65dd3fce 2359msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Lockdatei %s verwendet"
8e495088 2360
e01c08b0 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
8e495088 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Could not get lock %s"
2364msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
8e495088 2365
e01c08b0 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Waited for %s but it wasn't there"
65dd3fce 2369msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
8e495088 2370
3d1e70d3 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
65dd3fce 2374msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
8e495088 2375
3d1e70d3 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
65dd3fce 2377#, c-format
09d057db 2378msgid "Sub-process %s received signal %u."
65dd3fce 2379msgstr "Unterprozess %s hat Signal %u empfangen."
09d057db 2380
3d1e70d3 2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
65dd3fce 2384msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
89409d33 2385
3d1e70d3 2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
65dd3fce 2389msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
89409d33 2390
3d1e70d3 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Could not open file %s"
65dd3fce 2394msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
89409d33 2395
3d1e70d3 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "read, still have %lu to read but none left"
65dd3fce 2399msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
89409d33 2400
3d1e70d3 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2402#, c-format
2403msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
65dd3fce 2404msgstr ""
2405"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
2406"möglich"
89409d33 2407
3d1e70d3 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2409msgid "Problem closing the file"
2410msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2411
3d1e70d3 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2413msgid "Problem unlinking the file"
2414msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2415
3d1e70d3 2416#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2417msgid "Problem syncing the file"
65dd3fce 2418msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf"
89409d33 2419
db13bafb 2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2421msgid "Empty package cache"
fee4fe09 2422msgstr "Leerer Paket-Cache"
89409d33 2423
db13bafb 2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2425msgid "The package cache file is corrupted"
fee4fe09 2426msgstr "Die Paket-Cache-Datei ist beschädigt"
89409d33 2427
db13bafb 2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2429msgid "The package cache file is an incompatible version"
fee4fe09 2430msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
89409d33 2431
db13bafb 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
65dd3fce 2435msgstr "Das·Versionssystem·»%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
89409d33 2436
db13bafb 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2438msgid "The package cache was built for a different architecture"
fee4fe09 2439msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
89409d33 2440
db13bafb 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2442msgid "Depends"
2443msgstr "Hängt ab"
4948a1ba 2444
db13bafb 2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2446msgid "PreDepends"
2447msgstr "Hängt ab (vorher)"
89409d33 2448
db13bafb 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2450msgid "Suggests"
2451msgstr "Schlägt vor"
89409d33 2452
db13bafb 2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2454msgid "Recommends"
2455msgstr "Empfiehlt"
89409d33 2456
db13bafb 2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2458msgid "Conflicts"
2459msgstr "Kollidiert"
89409d33 2460
db13bafb 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2462msgid "Replaces"
2463msgstr "Ersetzt"
89409d33 2464
db13bafb 2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2466msgid "Obsoletes"
2467msgstr "Veraltet"
8e495088 2468
db13bafb 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2470msgid "Breaks"
6b22bea3 2471msgstr "Stört"
8e495088 2472
db13bafb 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2474msgid "Enhances"
1d3235a8 2475msgstr "Wertet auf"
db13bafb 2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2478msgid "important"
2479msgstr "wichtig"
8e495088 2480
db13bafb 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2482msgid "required"
2483msgstr "erforderlich"
4948a1ba 2484
db13bafb 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2486msgid "standard"
2487msgstr "standard"
4948a1ba 2488
db13bafb 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2490msgid "optional"
2491msgstr "optional"
4948a1ba 2492
db13bafb 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2494msgid "extra"
2495msgstr "extra"
8e495088 2496
db13bafb 2497#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2498msgid "Building dependency tree"
2499msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
8e495088 2500
db13bafb 2501#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2502msgid "Candidate versions"
2503msgstr "Mögliche Versionen"
8e495088 2504
db13bafb 2505#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2506msgid "Dependency generation"
2507msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
8e495088 2508
3d1e70d3 2509#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2510msgid "Reading state information"
65dd3fce 2511msgstr "Status-Informationen einlesen"
8e495088 2512
3d1e70d3 2513#: apt-pkg/depcache.cc:223
6b22bea3 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Failed to open StateFile %s"
65dd3fce 2516msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
8e495088 2517
3d1e70d3 2518#: apt-pkg/depcache.cc:229
6b22bea3 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
65dd3fce 2521msgstr "Temporäre Statusdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
de5a560a 2522
0e1423ae 2523#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Unable to parse package file %s (1)"
65dd3fce 2526msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
8e495088 2527
0e1423ae 2528#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Unable to parse package file %s (2)"
65dd3fce 2531msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
8e495088 2532
0e1423ae 2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
8e495088 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
62fe1480 2536msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
8e495088 2537
0e1423ae 2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
8e495088 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
62fe1480 2541msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
8e495088 2542
0e1423ae 2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
c7371f4b 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
62fe1480 2546msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
8e495088 2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
62fe1480 2551msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
8e495088 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
8e495088 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
62fe1480 2556msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
8e495088 2557
3d1e70d3 2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Opening %s"
2561msgstr "%s wird geöffnet"
8e495088 2562
3d1e70d3 2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Line %u too long in source list %s."
2566msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
de5a560a 2567
3d1e70d3 2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
8e495088 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
62fe1480 2571msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
8e495088 2572
3d1e70d3 2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
62fe1480 2576msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
8e495088 2577
3d1e70d3 2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
62fe1480 2581msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
8e495088 2582
a0895a74
MV
2583#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2587"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
8e495088 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid ""
2593"This installation run will require temporarily removing the essential "
2594"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2595"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2596msgstr ""
2597"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
2598"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
2599"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
2600"die Option APT::Force-LoopBreak."
8e495088 2601
a0895a74
MV
2602#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2606"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2607msgstr ""
2608
0e1423ae 2609#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Index file type '%s' is not supported"
62fe1480 2612msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
8e495088 2613
08f8455c 2614#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2615#, c-format
2616msgid ""
2617"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2618msgstr ""
65dd3fce 2619"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
2620"gefunden werden."
3c4a4974 2621
3d1e70d3 2622#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2623msgid ""
67f393ab 2624"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2625"held packages."
de5a560a 2626msgstr ""
65dd3fce 2627"Fehler: Unterbrechungen hervorgerufen durch pkgProblemResolver::Resolve; "
2628"dies könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
802442e3 2629
3d1e70d3 2630#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2631msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
65dd3fce 2632msgstr ""
2633"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben gehaltene defekte Pakete."
8e495088 2634
3d1e70d3 2635#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2636msgid ""
2637"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2638"used instead."
2639msgstr ""
2640"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
2641"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
2642
09d057db 2643#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2644#, c-format
2645msgid "Lists directory %spartial is missing."
2646msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
8e495088 2647
09d057db 2648#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2649#, c-format
2650msgid "Archive directory %spartial is missing."
2651msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
3c4a4974 2652
67f393ab 2653#. only show the ETA if it makes sense
2654#. two days
3d1e70d3 2655#: apt-pkg/acquire.cc:826
8e495088 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
65dd3fce 2658msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
8e495088 2659
3d1e70d3 2660#: apt-pkg/acquire.cc:828
8e495088 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Retrieving file %li of %li"
65dd3fce 2663msgstr "Holen der Datei %li von %li"
8e495088 2664
0e1423ae 2665#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
de5a560a 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "The method driver %s could not be found."
2668msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
8e495088 2669
0e1423ae 2670#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
8e495088 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "Method %s did not start correctly"
62fe1480 2673msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
8e495088 2674
8e947fe1 2675#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2676#, c-format
2677msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2678msgstr ""
65dd3fce 2679"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken "
2680"Sie die Eingabetaste."
5c782070 2681
3d1e70d3 2682#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2683#, c-format
2684msgid "Packaging system '%s' is not supported"
62fe1480 2685msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
89409d33 2686
3d1e70d3 2687#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2688msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
65dd3fce 2689msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystem-Typs nicht möglich"
67f393ab 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/clean.cc:56
89409d33 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Unable to stat %s."
65dd3fce 2694msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
67f393ab 2695
0e1423ae 2696#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2697msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2698msgstr ""
65dd3fce 2699"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
2700"eintragen."
89409d33 2701
ab231908 2702#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2703msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2704msgstr ""
c6800ad0 2705"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht eingelesen oder geöffnet "
67f393ab 2706"werden."
89409d33 2707
ab231908 2708#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2709msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
62fe1480 2710msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
67f393ab 2711
3d1e70d3 2712#: apt-pkg/policy.cc:347
65dd3fce 2713#, c-format
09d057db 2714msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
65dd3fce 2715msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeilen"
67f393ab 2716
3d1e70d3 2717#: apt-pkg/policy.cc:369
de5a560a 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Did not understand pin type %s"
65dd3fce 2720msgstr "Pinning-Typ (pin type) %s nicht verständlich"
4948a1ba 2721
3d1e70d3 2722#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2723msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2724msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
2725
3d1e70d3 2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2727msgid "Cache has an incompatible versioning system"
fee4fe09 2728msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem"
67f393ab 2729
3d1e70d3 2730#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
89409d33 2731#, c-format
67f393ab 2732msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
62fe1480 2733msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)"
89409d33 2734
3d1e70d3 2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
89409d33 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2738msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
89409d33 2739
3d1e70d3 2740#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
6b22bea3 2741#, c-format
0e1423ae 2742msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
6b22bea3 2743msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)"
67f393ab 2744
3d1e70d3 2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
89409d33 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2748msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
89409d33 2749
3d1e70d3 2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
89409d33 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2753msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
2754
3d1e70d3 2755#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2756#, c-format
2757msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2758msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
89409d33 2759
3d1e70d3 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
89409d33 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2763msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
89409d33 2764
3d1e70d3 2765#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2766#, c-format
2767msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2768msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
4948a1ba 2769
3d1e70d3 2770#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
6b22bea3 2771#, c-format
0e1423ae 2772msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
6b22bea3 2773msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)"
de5a560a 2774
3d1e70d3 2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2776msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
89409d33 2777msgstr ""
08f8455c 2778"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT "
2779"umgehen kann."
89409d33 2780
3d1e70d3 2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2782msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
89409d33 2783msgstr ""
08f8455c 2784"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT "
2785"umgehen kann."
89409d33 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2788msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
de5a560a 2789msgstr ""
08f8455c 2790"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
2791"APT umgehen kann."
89409d33 2792
3d1e70d3 2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2794msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
dc738e7a 2795msgstr ""
08f8455c 2796"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
2797"APT umgehen kann."
89409d33 2798
3d1e70d3 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2800#, c-format
2801msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2802msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
89409d33 2803
3d1e70d3 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2807msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
89409d33 2808
3d1e70d3 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2810#, c-format
2811msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2812msgstr ""
2813"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
89409d33 2814
3d1e70d3 2815#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
89409d33 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Couldn't stat source package list %s"
65dd3fce 2818msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden."
67f393ab 2819
3d1e70d3 2820#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2821msgid "Collecting File Provides"
fee4fe09 2822msgstr "Sammle Datei-Provides"
89409d33 2823
3d1e70d3 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2825msgid "IO Error saving source cache"
fee4fe09 2826msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
67f393ab 2827
3d1e70d3 2828#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2831msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2832
a0895a74 2833#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
67f393ab 2834msgid "MD5Sum mismatch"
fee4fe09 2835msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
c79dc7ed 2836
a0895a74 2837#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
0e1423ae 2838msgid "Hash Sum mismatch"
fee4fe09 2839msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
0e1423ae 2840
a0895a74 2841#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
67f393ab 2842msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2843msgstr ""
2844"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
bcc753b7 2845
a0895a74 2846#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
67f393ab 2847#, c-format
8e495088 2848msgid ""
67f393ab 2849"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2850"to manually fix this package. (due to missing arch)"
8e495088 2851msgstr ""
65dd3fce 2852"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2853"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
2854"Architektur)."
89409d33 2855
a0895a74 2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
67f393ab 2857#, c-format
8e495088 2858msgid ""
67f393ab 2859"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2860"manually fix this package."
8e495088 2861msgstr ""
65dd3fce 2862"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
2863"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
89409d33 2864
a0895a74 2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
67f393ab 2866#, c-format
8e495088 2867msgid ""
67f393ab 2868"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
89409d33 2869msgstr ""
62fe1480 2870"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
1b5a6222 2871
a0895a74 2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
67f393ab 2873msgid "Size mismatch"
fee4fe09 2874msgstr "Größe stimmt nicht überein"
de5a560a 2875
09d057db 2876#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
65dd3fce 2877#, c-format
09d057db 2878msgid "Unable to parse Release file %s"
65dd3fce 2879msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
09d057db 2880
2881#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
65dd3fce 2882#, c-format
09d057db 2883msgid "No sections in Release file %s"
65dd3fce 2884msgstr "Keine Abschnitte in Release-Datei %s"
09d057db 2885
2886#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2887#, c-format
2888msgid "No Hash entry in Release file %s"
65dd3fce 2889msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
09d057db 2890
67f393ab 2891#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2892#, c-format
2893msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2894msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
de5a560a 2895
3d1e70d3 2896#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Using CD-ROM mount point %s\n"
2900"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2901msgstr ""
65dd3fce 2902"Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
2903"CD-ROM wird eingehangen\n"
de5a560a 2904
3d1e70d3 2905#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2906msgid "Identifying.. "
65dd3fce 2907msgstr "Identifizieren ... "
1b5a6222 2908
3d1e70d3 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2910#, c-format
2911msgid "Stored label: %s\n"
6b22bea3 2912msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
1b5a6222 2913
3d1e70d3 2914#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2915msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2916msgstr "CD-ROM wird ausgehangen ...\n"
0e1423ae 2917
3d1e70d3 2918#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
65dd3fce 2921msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n"
39f4df79 2922
3d1e70d3 2923#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2924msgid "Unmounting CD-ROM\n"
65dd3fce 2925msgstr "CD-ROM wird ausgehangen\n"
1b5a6222 2926
3d1e70d3 2927#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2928msgid "Waiting for disc...\n"
65dd3fce 2929msgstr "Warten auf Disk ...\n"
1b5a6222 2930
67f393ab 2931#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2932#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2933msgid "Mounting CD-ROM...\n"
65dd3fce 2934msgstr "CD-ROM wird eingehangen ...\n"
1b5a6222 2935
3d1e70d3 2936#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2937msgid "Scanning disc for index files..\n"
65dd3fce 2938msgstr "Durchsuchung der CD nach Index-Dateien ...\n"
f9ac6f71 2939
3d1e70d3 2940#: apt-pkg/cdrom.cc:673
6b22bea3 2941#, c-format
67f393ab 2942msgid ""
93730c1c 2943"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2944"zu signatures\n"
6b22bea3 2945msgstr ""
65dd3fce 2946"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
2947"Signaturen gefunden\n"
1b5a6222 2948
3d1e70d3 2949#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2950msgid ""
2951"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2952"wrong architecture?"
2953msgstr ""
65dd3fce 2954"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
2955"Debian-CD oder eine für die falsche Architektur?"
09d057db 2956
3d1e70d3 2957#: apt-pkg/cdrom.cc:710
6b22bea3 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Found label '%s'\n"
65dd3fce 2960msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
1b5a6222 2961
3d1e70d3 2962#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2963msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2964msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
1b5a6222 2965
3d1e70d3 2966#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid ""
2969"This disc is called: \n"
2970"'%s'\n"
2971msgstr ""
fee4fe09 2972"Diese Disk heißt: \n"
62fe1480 2973"»%s«\n"
1b5a6222 2974
3d1e70d3 2975#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2976msgid "Copying package lists..."
65dd3fce 2977msgstr "Kopieren der Paketlisten..."
1b5a6222 2978
3d1e70d3 2979#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2980msgid "Writing new source list\n"
65dd3fce 2981msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
1b5a6222 2982
3d1e70d3 2983#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2984msgid "Source list entries for this disc are:\n"
fee4fe09 2985msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n"
1b5a6222 2986
3d1e70d3 2987#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2988#, c-format
67f393ab 2989msgid "Wrote %i records.\n"
2990msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
1b5a6222 2991
3d1e70d3 2992#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
1b5a6222 2993#, c-format
67f393ab 2994msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2995msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 2996
3d1e70d3 2997#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3000msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
1b5a6222 3001
3d1e70d3 3002#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
c7371f4b 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3005msgstr ""
67f393ab 3006"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
3007"geschrieben.\n"
3c4a4974 3008
08f8455c 3009#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3010#, c-format
3011msgid "Installing %s"
65dd3fce 3012msgstr "Installieren von %s"
08f8455c 3013
66a9a58e 3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 3015#, c-format
3016msgid "Configuring %s"
65dd3fce 3017msgstr "Konfigurieren von %s"
08f8455c 3018
66a9a58e 3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 3020#, c-format
3021msgid "Removing %s"
3022msgstr "%s wird entfernt"
3023
3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3025#, c-format
3026msgid "Running post-installation trigger %s"
65dd3fce 3027msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
08f8455c 3028
66a9a58e 3029#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
6b22bea3 3030#, c-format
0e1423ae 3031msgid "Directory '%s' missing"
62fe1480 3032msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
0e1423ae 3033
66a9a58e 3034#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
c7371f4b 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid "Preparing %s"
3037msgstr "%s wird vorbereitet"
3c4a4974 3038
66a9a58e 3039#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
c7371f4b 3040#, c-format
67f393ab 3041msgid "Unpacking %s"
3042msgstr "%s wird entpackt"
3c4a4974 3043
66a9a58e 3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
67f393ab 3045#, c-format
3046msgid "Preparing to configure %s"
3047msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3048
66a9a58e 3049#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 3050#, c-format
3051msgid "Installed %s"
3052msgstr "%s installiert"
de5a560a 3053
66a9a58e 3054#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 3055#, c-format
3056msgid "Preparing for removal of %s"
3057msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
de5a560a 3058
66a9a58e 3059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
c7371f4b 3060#, c-format
67f393ab 3061msgid "Removed %s"
3062msgstr "%s entfernt"
3c4a4974 3063
66a9a58e 3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
c7371f4b 3065#, c-format
67f393ab 3066msgid "Preparing to completely remove %s"
65dd3fce 3067msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
3c4a4974 3068
66a9a58e 3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
c7371f4b 3070#, c-format
67f393ab 3071msgid "Completely removed %s"
fee4fe09 3072msgstr "%s vollständig entfernt"
3c4a4974 3073
66a9a58e 3074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 3075msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3076msgstr ""
65dd3fce 3077"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() schlug fehl (/dev/pts "
3078"nicht eingehangen?)\n"
c79dc7ed 3079
66a9a58e 3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 3081msgid "Running dpkg"
65dd3fce 3082msgstr "Ausführen von dpkg"
09d057db 3083
3084#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3085#, c-format
3086msgid ""
3087"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3088"it?"
3089msgstr ""
65dd3fce 3090"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, wird es von "
3091"einem anderen Prozess verwendet?"
09d057db 3092
3093#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
65dd3fce 3094#, c-format
09d057db 3095msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
65dd3fce 3096msgstr ""
3097"Sperren des Administrationsverzeichnisses (%s) nicht möglich, sind Sie root?"
09d057db 3098
3099#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3100msgid ""
3101"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3102"the problem. "
3103msgstr ""
65dd3fce 3104"Der dpkg-Prozess wurde abgebrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell "
3105"ausführen, um das Problem zu beheben."
09d057db 3106
8e947fe1 3107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3108msgid "Not locked"
db13bafb 3109msgstr "Nicht gesperrt"
8e947fe1 3110
a0895a74
MV
3111#: methods/rred.cc:465
3112#, c-format
3113msgid ""
3114"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3115"to be corrupt."
3116msgstr ""
3117
3118#: methods/rred.cc:470
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3122"to be corrupt."
3123msgstr ""
c79dc7ed 3124
0e1423ae 3125#: methods/rsh.cc:330
3126msgid "Connection closed prematurely"
65dd3fce 3127msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
a0895a74
MV
3128
3129#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3130#~ msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n"
3131
3132#~ msgid "Could not patch file"
3133#~ msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden"