]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
Merge branch 'debian/sid' into bugfix/bts731738-fancy-progess
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
baaa6c6f
JD
13"POT-Creation-Date: 2013-12-12 20:43+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
ce34af08 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
ce34af08 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
5669725a 164#: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 208" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
212"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandoer:\n"
d035b4ac 215" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 218" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 219" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 220" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 221" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
222" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
223" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 235" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
baaa6c6f
JD
248"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
249"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
250"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
251"cd-rom og monteringspunkt."
03d7b3cd 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 255msgstr ""
bba35922 256"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 260msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 261
ce34af08 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 269msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 293"\n"
294"Kommandoer:\n"
295" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 296" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 297"\n"
298"Tilvalg:\n"
d035b4ac 299" -h Denne hjælpetekst.\n"
300" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
301" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a 303#: cmdline/apt-get.cc:244
baaa6c6f 304#, c-format
5669725a 305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 306msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a
MV
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
baaa6c6f 309#, c-format
5669725a 310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 311msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a
MV
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
baaa6c6f 314#, c-format
5669725a 315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 316msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a
MV
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08 320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 321msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:422
baaa6c6f 324#, c-format
5669725a 325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 326msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
349"manual« i stedet for."
3f5a581c 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 362
5669725a 363#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
3f5a581c 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 367
5669725a 368#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
baaa6c6f 374"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 375"%s\n"
568dc798 376
5669725a 377#: cmdline/apt-get.cc:784
3f5a581c 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Brug venligst:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:837
3f5a581c 389#, c-format
ce34af08 390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 391msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 392
5669725a 393#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 398
5669725a 399#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 406#: cmdline/apt-get.cc:883
3f5a581c 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:894
3f5a581c 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 422
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 426
5669725a 427#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08 428msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 429msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:946
3f5a581c 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 439msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:959
568dc798 442#, c-format
ce34af08 443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 444msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:981
3f5a581c 447#, c-format
ce34af08 448msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 449msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Barneprocessen fejlede"
454
5669725a 455#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 458
5669725a 459#: cmdline/apt-get.cc:1045
fe21cadf 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
5caefc91 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for opsætning"
3f5a581c 467
5669725a 468#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
fe21cadf 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 472
5669725a 473#: cmdline/apt-get.cc:1092
3f5a581c 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 477
5669725a 478#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
3f5a581c 483msgstr ""
baaa6c6f 484"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 485
5669725a 486#: cmdline/apt-get.cc:1280
3f5a581c 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
3f5a581c 491msgstr ""
ce34af08 492"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 493
5669725a 494#: cmdline/apt-get.cc:1303
3f5a581c 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
499"ny"
3f5a581c 500
5669725a 501#: cmdline/apt-get.cc:1342
3f5a581c 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
506msgstr ""
507"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
508"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 509
5669725a 510#: cmdline/apt-get.cc:1348
3f5a581c 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
515msgstr ""
516"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
517"kandidatversion"
3f5a581c 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1371
3f5a581c 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
522msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 523
5669725a 524#: cmdline/apt-get.cc:1386
3f5a581c 525#, c-format
ce34af08
MV
526msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
527msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 528
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
530msgid "Failed to process build dependencies"
531msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 532
5669725a 533#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
3f5a581c 534#, c-format
ce34af08
MV
535msgid "Changelog for %s (%s)"
536msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 537
5669725a 538#: cmdline/apt-get.cc:1584
ce34af08
MV
539msgid "Supported modules:"
540msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 541
5669725a 542#: cmdline/apt-get.cc:1625
ce34af08
MV
543msgid ""
544"Usage: apt-get [options] command\n"
545" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
546" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
547"\n"
548"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
549"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
550"and install.\n"
551"\n"
552"Commands:\n"
553" update - Retrieve new lists of packages\n"
554" upgrade - Perform an upgrade\n"
555" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
556" remove - Remove packages\n"
557" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
558" purge - Remove packages and config files\n"
559" source - Download source archives\n"
560" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
561" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
562" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
563" clean - Erase downloaded archive files\n"
564" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
565" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
566" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
567" download - Download the binary package into the current directory\n"
568"\n"
569"Options:\n"
570" -h This help text.\n"
571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
572" -qq No output except for errors\n"
573" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
574" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
575" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
576" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
577" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
578" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
579" -b Build the source package after fetching it\n"
580" -V Show verbose version numbers\n"
581" -c=? Read this configuration file\n"
582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
583"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
584"pages for more information and options.\n"
585" This APT has Super Cow Powers.\n"
586msgstr ""
587"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
588" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
589" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
590"\n"
591"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
592"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
593"install.\n"
594"\n"
595"Kommandoer:\n"
596" update - Hent nye lister over pakker\n"
597" upgrade - Udfør en opgradering\n"
598" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
599" remove - Afinstaller pakker\n"
600" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
601" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
602" source - Hent kildetekstarkiver\n"
603" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
604" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
606" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
607" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
608" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
609" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
610" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
611"\n"
612"Tilvalg:\n"
613" -h Denne hjælpetekst.\n"
614" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
615" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
616" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
617" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 618" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
619" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
620" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
621" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
622" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
623" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
624" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
625" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
626"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
627"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
628" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 629
ce34af08 630#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 631#, c-format
ce34af08
MV
632msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
633msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 634
ce34af08 635#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "%s was already set to manually installed.\n"
638msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 639
ce34af08 640#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 641#, c-format
ce34af08
MV
642msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
643msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 646#, c-format
ce34af08
MV
647msgid "%s was already set on hold.\n"
648msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:232
651#, c-format
652msgid "%s was already not hold.\n"
653msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 654
ce34af08
MV
655#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
5669725a 657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
ce34af08
MV
658#, c-format
659msgid "Waited for %s but it wasn't there"
660msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s set on hold.\n"
665msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 666
ce34af08
MV
667#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
668#, c-format
669msgid "Canceled hold on %s.\n"
670msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 671
ce34af08
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:334
673msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
674msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 675
ce34af08 676#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 677msgid ""
ce34af08
MV
678"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
679"\n"
680"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
681"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
682"\n"
683"Commands:\n"
684" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
685" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
686"\n"
687"Options:\n"
688" -h This help text.\n"
689" -q Loggable output - no progress indicator\n"
690" -qq No output except for errors\n"
691" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
692" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
693" -c=? Read this configuration file\n"
694" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
695"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 696msgstr ""
ce34af08
MV
697"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
700"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
701"markeringerne.\n"
702"\n"
703"Kommandoer:\n"
704" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
705" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
706"\n"
707"Tilvalg:\n"
708" -h Denne hjælpetekst.\n"
709" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
710" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
711" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
712" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
713" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
714" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
715"tmp\n"
716"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 717
ce34af08
MV
718#: cmdline/apt.cc:71
719msgid ""
720"Usage: apt [options] command\n"
721"\n"
722"CLI for apt.\n"
723"Commands: \n"
724" list - list packages based on package names\n"
725" search - search in package descriptions\n"
726" show - show package details\n"
727"\n"
728" update - update list of available packages\n"
729" install - install packages\n"
730" upgrade - upgrade the systems packages\n"
731"\n"
732" edit-sources - edit the source information file\n"
733msgstr ""
baaa6c6f
JD
734"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
735"\n"
736"CLI for apt.\n"
737"Kommandoer: \n"
738" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
739" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
740" show - vis pakkedetaljer\n"
741"\n"
742" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
743" install - installer pakker\n"
744" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
745"\n"
746" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 747
ce34af08
MV
748#: methods/cdrom.cc:203
749#, c-format
750msgid "Unable to read the cdrom database %s"
751msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 752
ce34af08 753#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 754msgid ""
ce34af08
MV
755"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
756"cannot be used to add new CD-ROMs"
757msgstr ""
758"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
759"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:222
762msgid "Wrong CD-ROM"
763msgstr "Forkert cd"
568dc798 764
ce34af08 765#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 766#, c-format
ce34af08
MV
767msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
768msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 769
ce34af08
MV
770#: methods/cdrom.cc:254
771msgid "Disk not found."
772msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
775msgid "File not found"
776msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 777
ce34af08
MV
778#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
779#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
780msgid "Failed to stat"
781msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 782
ce34af08
MV
783#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
784msgid "Failed to set modification time"
785msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 786
ce34af08
MV
787#: methods/file.cc:47
788msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
789msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 790
ce34af08
MV
791#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
792#: methods/ftp.cc:173
793msgid "Logging in"
794msgstr "Logget på"
568dc798 795
ce34af08
MV
796#: methods/ftp.cc:179
797msgid "Unable to determine the peer name"
798msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:184
801msgid "Unable to determine the local name"
802msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 803
ce34af08 804#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
568dc798 805#, c-format
ce34af08
MV
806msgid "The server refused the connection and said: %s"
807msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 808
ce34af08
MV
809#: methods/ftp.cc:221
810#, c-format
811msgid "USER failed, server said: %s"
812msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 813
ce34af08
MV
814#: methods/ftp.cc:228
815#, c-format
816msgid "PASS failed, server said: %s"
817msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 818
ce34af08 819#: methods/ftp.cc:248
3f5a581c 820msgid ""
ce34af08
MV
821"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
822"is empty."
3f5a581c 823msgstr ""
ce34af08
MV
824"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
825"ProxyLogin er tom."
568dc798 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:276
828#, c-format
829msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 830msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 831
ce34af08
MV
832#: methods/ftp.cc:302
833#, c-format
834msgid "TYPE failed, server said: %s"
835msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 836
ce34af08
MV
837#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
838msgid "Connection timeout"
839msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 840
ce34af08
MV
841#: methods/ftp.cc:346
842msgid "Server closed the connection"
843msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 844
ce34af08
MV
845#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
847msgid "Read error"
848msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
851msgid "A response overflowed the buffer."
852msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
855msgid "Protocol corruption"
856msgstr "Protokolfejl"
568dc798 857
ce34af08
MV
858#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
861msgid "Write error"
862msgstr "Skrivefejl"
568dc798 863
ce34af08
MV
864#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
865msgid "Could not create a socket"
866msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
867
868#: methods/ftp.cc:708
869msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
870msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 871
ce34af08 872#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
3f5a581c
MV
873msgid "Failed"
874msgstr "Mislykkedes"
568dc798 875
ce34af08
MV
876#: methods/ftp.cc:714
877msgid "Could not connect passive socket."
878msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:731
881msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
882msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 883
ce34af08
MV
884#: methods/ftp.cc:745
885msgid "Could not bind a socket"
886msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 887
ce34af08
MV
888#: methods/ftp.cc:749
889msgid "Could not listen on the socket"
890msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 891
ce34af08
MV
892#: methods/ftp.cc:756
893msgid "Could not determine the socket's name"
894msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 895
ce34af08
MV
896#: methods/ftp.cc:788
897msgid "Unable to send PORT command"
898msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 899
ce34af08 900#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
903msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 904
ce34af08 905#: methods/ftp.cc:807
de5a560a 906#, c-format
ce34af08
MV
907msgid "EPRT failed, server said: %s"
908msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 909
ce34af08
MV
910#: methods/ftp.cc:827
911msgid "Data socket connect timed out"
912msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
913
914#: methods/ftp.cc:834
915msgid "Unable to accept connection"
916msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 917
ce34af08
MV
918#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
919msgid "Problem hashing file"
920msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 921
ce34af08 922#: methods/ftp.cc:886
568dc798 923#, c-format
ce34af08 924msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 925msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 926
ce34af08
MV
927#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
928msgid "Data socket timed out"
929msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 930
ce34af08 931#: methods/ftp.cc:931
3f5a581c 932#, c-format
ce34af08 933msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 934msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 935
ce34af08
MV
936#. Get the files information
937#: methods/ftp.cc:1008
938msgid "Query"
939msgstr "Forespørgsel"
568dc798 940
ce34af08
MV
941#: methods/ftp.cc:1120
942msgid "Unable to invoke "
943msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s (%s)"
948msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "[IP: %s %s]"
953msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
958msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
963msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 964
ce34af08
MV
965#: methods/connect.cc:108
966#, c-format
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
968msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 969
ce34af08
MV
970#: methods/connect.cc:126
971#, c-format
972msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
973msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 974
ce34af08
MV
975#. We say this mainly because the pause here is for the
976#. ssh connection that is still going
977#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Connecting to %s"
980msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 983#, c-format
ce34af08 984msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 985msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:205
67f393ab 988#, c-format
ce34af08 989msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 990msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
991
992#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 993#, c-format
ce34af08 994msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 995msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:211
67f393ab 998#, c-format
ce34af08 999msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1000msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1001
ce34af08 1002#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1003#, c-format
ce34af08
MV
1004msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1005msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1006
1007#: methods/gpgv.cc:167
3f5a581c 1008msgid ""
ce34af08 1009"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1010msgstr ""
ce34af08 1011"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1012
ce34af08
MV
1013#: methods/gpgv.cc:171
1014msgid "At least one invalid signature was encountered."
1015msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1016
ce34af08
MV
1017#: methods/gpgv.cc:173
1018msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1019msgstr ""
baaa6c6f 1020"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1021
ce34af08
MV
1022#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1023#: methods/gpgv.cc:179
d035b4ac 1024#, c-format
3f5a581c 1025msgid ""
ce34af08
MV
1026"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1027"authentication?)"
3f5a581c 1028msgstr ""
baaa6c6f
JD
1029"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1030"autentificering?)"
b6c6b52f 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/gpgv.cc:183
1033msgid "Unknown error executing gpgv"
1034msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1037msgid "The following signatures were invalid:\n"
1038msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1039
ce34af08 1040#: methods/gpgv.cc:230
3f5a581c 1041msgid ""
ce34af08
MV
1042"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1043"available:\n"
3f5a581c 1044msgstr ""
ce34af08
MV
1045"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1046"tilgængelig:\n"
1047
1048#: methods/gzip.cc:65
1049msgid "Empty files can't be valid archives"
1050msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1051
ce34af08
MV
1052#: methods/http.cc:519
1053msgid "Error writing to the file"
1054msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1055
ce34af08
MV
1056#: methods/http.cc:533
1057msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1058msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1059
ce34af08
MV
1060#: methods/http.cc:535
1061msgid "Error reading from server"
1062msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1063
ce34af08
MV
1064#: methods/http.cc:571
1065msgid "Error writing to file"
1066msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1067
ce34af08
MV
1068#: methods/http.cc:631
1069msgid "Select failed"
1070msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1071
ce34af08
MV
1072#: methods/http.cc:636
1073msgid "Connection timed out"
1074msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1075
ce34af08
MV
1076#: methods/http.cc:659
1077msgid "Error writing to output file"
1078msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1079
ce34af08
MV
1080#: methods/server.cc:56
1081msgid "Waiting for headers"
1082msgstr "Afventer hoveder"
1083
1084#: methods/server.cc:114
1085msgid "Bad header line"
1086msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1087
1088#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1089msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1090msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1091
1092#: methods/server.cc:176
1093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1094msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1095
1096#: methods/server.cc:199
1097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1098msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1099
1100#: methods/server.cc:201
1101msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1102msgstr ""
baaa6c6f 1103"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1104
ce34af08
MV
1105#: methods/server.cc:225
1106msgid "Unknown date format"
1107msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1108
ce34af08
MV
1109#: methods/server.cc:490
1110msgid "Bad header data"
1111msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1112
ce34af08
MV
1113#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1114msgid "Connection failed"
1115msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1116
1117#: methods/server.cc:656
1118msgid "Internal error"
1119msgstr "Intern fejl"
1120
baaa6c6f 1121# måske visning, kategorisering
ce34af08
MV
1122#: apt-private/private-list.cc:143
1123msgid "Listing"
baaa6c6f 1124msgstr "Listing"
ce34af08
MV
1125
1126#: apt-private/private-install.cc:93
1127msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1128msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1129
1130#: apt-private/private-install.cc:102
1131msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1132msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1133
1134#: apt-private/private-install.cc:121
1135msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1136msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:159
1139msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1140msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1141
ce34af08
MV
1142#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1143#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1144#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1145#, c-format
ce34af08
MV
1146msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1147msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1148
ce34af08
MV
1149#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1150#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1151#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1152#, c-format
ce34af08
MV
1153msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1154msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1155
ce34af08
MV
1156#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1157#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1158#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1159#, c-format
ce34af08
MV
1160msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1161msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1162
ce34af08
MV
1163#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1164#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1165#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1166#, c-format
ce34af08
MV
1167msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1168msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1169
ce34af08 1170#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1171#, c-format
ce34af08
MV
1172msgid "You don't have enough free space in %s."
1173msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1174
ce34af08
MV
1175#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1176msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1177msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1178
1179#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1180msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1181msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1182
1183#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1184#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1185#: apt-private/private-install.cc:231
1186msgid "Yes, do as I say!"
1187msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:233
1190#, c-format
3f5a581c 1191msgid ""
ce34af08
MV
1192"You are about to do something potentially harmful.\n"
1193"To continue type in the phrase '%s'\n"
1194" ?] "
3f5a581c 1195msgstr ""
ce34af08 1196"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1197"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1198" ?] "
568dc798 1199
ce34af08
MV
1200#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1201msgid "Abort."
1202msgstr "Afbryder."
568dc798 1203
ce34af08
MV
1204#: apt-private/private-install.cc:254
1205msgid "Do you want to continue?"
1206msgstr "Vil du fortsætte?"
1207
1208#: apt-private/private-install.cc:324
1209msgid "Some files failed to download"
1210msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1211
1212#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1213msgid ""
ce34af08
MV
1214"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1215"missing?"
67f393ab 1216msgstr ""
baaa6c6f 1217"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1218"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1219
ce34af08
MV
1220#: apt-private/private-install.cc:335
1221msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1222msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:340
1225msgid "Unable to correct missing packages."
1226msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1227
ce34af08
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:341
1229msgid "Aborting install."
1230msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:377
1233msgid ""
1234"The following package disappeared from your system as\n"
1235"all files have been overwritten by other packages:"
1236msgid_plural ""
1237"The following packages disappeared from your system as\n"
1238"all files have been overwritten by other packages:"
1239msgstr[0] ""
1240"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1241"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1242msgstr[1] ""
1243"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1244"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:381
1247msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1248msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1249
ce34af08
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:402
1251msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1252msgstr ""
1253"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1254"AutoRemover"
568dc798 1255
ce34af08
MV
1256#: apt-private/private-install.cc:510
1257msgid ""
1258"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1259"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1260msgstr ""
1261"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1262"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1263
ce34af08
MV
1264#.
1265#. if (Packages == 1)
1266#. {
1267#. c1out << std::endl;
1268#. c1out <<
1269#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1270#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1271#. "that package should be filed.") << std::endl;
1272#. }
1273#.
1274#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1275msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1276msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1277
ce34af08
MV
1278#: apt-private/private-install.cc:517
1279msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1280msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1281
ce34af08
MV
1282#: apt-private/private-install.cc:524
1283msgid ""
1284"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1285msgid_plural ""
1286"The following packages were automatically installed and are no longer "
1287"required:"
1288msgstr[0] ""
1289"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1290msgstr[1] ""
1291"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1292
ce34af08 1293#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1294#, c-format
ce34af08
MV
1295msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1296msgid_plural ""
1297"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1298msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1299msgstr[1] ""
1300"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-install.cc:530
1303msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1304msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1305msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1306msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1307
ce34af08
MV
1308#: apt-private/private-install.cc:624
1309msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1310msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1311
ce34af08 1312#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1313msgid ""
ce34af08
MV
1314"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1315"solution)."
67f393ab 1316msgstr ""
baaa6c6f 1317"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1318"en løsning)."
c3bbfb87 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:639
1321msgid ""
1322"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1323"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1324"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1325"or been moved out of Incoming."
1326msgstr ""
1327"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1328"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1329"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:660
1332msgid "Broken packages"
1333msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:713
1336msgid "The following extra packages will be installed:"
1337msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-install.cc:803
1340msgid "Suggested packages:"
1341msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-install.cc:804
1344msgid "Recommended packages:"
1345msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-download.cc:32
1348msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1349msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:36
1352msgid "Authentication warning overridden.\n"
1353msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1356msgid "Some packages could not be authenticated"
1357msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-download.cc:46
1360msgid "Install these packages without verification?"
1361msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1364#, c-format
1365msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1366msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1367
ce34af08
MV
1368#: apt-private/private-output.cc:198
1369msgid "installed,upgradable to: "
baaa6c6f 1370msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1371
ce34af08 1372#: apt-private/private-output.cc:204
ce34af08 1373msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1374msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:207
1377msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1378msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1379
ce34af08 1380#: apt-private/private-output.cc:209
ce34af08 1381msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1382msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1383
ce34af08 1384#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08 1385msgid "[installed]"
baaa6c6f 1386msgstr "[Installeret]"
568dc798 1387
ce34af08
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:217
1389msgid "[upgradable from: "
baaa6c6f 1390msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1391
ce34af08
MV
1392#: apt-private/private-output.cc:223
1393msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1394msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1395
ce34af08
MV
1396#: apt-private/private-output.cc:314
1397msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1398msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1399
ce34af08
MV
1400#: apt-private/private-output.cc:404
1401#, c-format
1402msgid "but %s is installed"
1403msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1404
ce34af08
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:406
1406#, c-format
1407msgid "but %s is to be installed"
1408msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1409
ce34af08
MV
1410#: apt-private/private-output.cc:413
1411msgid "but it is not installable"
1412msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1413
ce34af08
MV
1414#: apt-private/private-output.cc:415
1415msgid "but it is a virtual package"
1416msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1417
ce34af08
MV
1418#: apt-private/private-output.cc:418
1419msgid "but it is not installed"
1420msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1421
ce34af08
MV
1422#: apt-private/private-output.cc:418
1423msgid "but it is not going to be installed"
1424msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1425
ce34af08
MV
1426#: apt-private/private-output.cc:423
1427msgid " or"
1428msgstr " eller"
67f393ab 1429
ce34af08
MV
1430#: apt-private/private-output.cc:452
1431msgid "The following NEW packages will be installed:"
1432msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1433
ce34af08
MV
1434#: apt-private/private-output.cc:478
1435msgid "The following packages will be REMOVED:"
1436msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1437
ce34af08
MV
1438#: apt-private/private-output.cc:500
1439msgid "The following packages have been kept back:"
1440msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1441
ce34af08
MV
1442#: apt-private/private-output.cc:521
1443msgid "The following packages will be upgraded:"
1444msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1445
ce34af08
MV
1446#: apt-private/private-output.cc:542
1447msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1448msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1449
ce34af08
MV
1450#: apt-private/private-output.cc:562
1451msgid "The following held packages will be changed:"
1452msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1453
ce34af08 1454#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1455#, c-format
ce34af08
MV
1456msgid "%s (due to %s) "
1457msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1458
ce34af08
MV
1459#: apt-private/private-output.cc:625
1460msgid ""
1461"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1462"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1463msgstr ""
1464"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1465"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1466
ce34af08 1467#: apt-private/private-output.cc:656
67f393ab 1468#, c-format
ce34af08
MV
1469msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1470msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1471
ce34af08 1472#: apt-private/private-output.cc:660
67f393ab 1473#, c-format
ce34af08
MV
1474msgid "%lu reinstalled, "
1475msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1476
ce34af08
MV
1477#: apt-private/private-output.cc:662
1478#, c-format
1479msgid "%lu downgraded, "
1480msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1481
ce34af08 1482#: apt-private/private-output.cc:664
9d3cce03 1483#, c-format
ce34af08
MV
1484msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1485msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1486
ce34af08 1487#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1490msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1491
ce34af08
MV
1492#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1493#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1494#. The user has to answer with an input matching the
1495#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1496#: apt-private/private-output.cc:690
1497msgid "[Y/n]"
1498msgstr "[J/n]"
de5a560a 1499
ce34af08
MV
1500#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1501#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1502#. The user has to answer with an input matching the
1503#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1504#: apt-private/private-output.cc:696
1505msgid "[y/N]"
1506msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1507
ce34af08
MV
1508#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1509#: apt-private/private-output.cc:707
1510msgid "Y"
1511msgstr "J"
de5a560a 1512
ce34af08
MV
1513#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1514#: apt-private/private-output.cc:713
1515msgid "N"
1516msgstr "N"
1517
1518#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1519#, c-format
ce34af08
MV
1520msgid "Regex compilation error - %s"
1521msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1522
ce34af08
MV
1523#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1524msgid "Correcting dependencies..."
1525msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1526
ce34af08
MV
1527#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1528msgid " failed."
1529msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1530
ce34af08
MV
1531#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1532msgid "Unable to correct dependencies"
1533msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1534
ce34af08
MV
1535#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1536msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1537msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1538
ce34af08
MV
1539#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1540msgid " Done"
1541msgstr " Færdig"
de5a560a 1542
ce34af08
MV
1543#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1544msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1545msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1546
ce34af08
MV
1547#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1548msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1549msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1550
ce34af08
MV
1551#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1552msgid "Sorting"
baaa6c6f 1553msgstr "Sortering"
de5a560a 1554
ce34af08
MV
1555#: apt-private/private-update.cc:45
1556msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1557msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1558
ce34af08
MV
1559#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1560msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1561msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08
MV
1562
1563#: apt-private/private-upgrade.cc:23
ce34af08 1564msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1565msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08
MV
1566
1567#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1568msgid "Done"
1569msgstr "Færdig"
1570
1571#: apt-private/private-search.cc:61
1572msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1573msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1574
ce34af08
MV
1575#: apt-private/private-show.cc:106
1576msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1577msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-main.cc:19
1580msgid ""
1581"NOTE: This is only a simulation!\n"
1582" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1583" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1584" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1585msgstr ""
1586"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1587" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1588" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1589" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1590
ce34af08 1591#: apt-private/private-sources.cc:41
baaa6c6f 1592#, c-format
ce34af08 1593msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1594msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/private-sources.cc:52
1597#, c-format
1598msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1599msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1600
ce34af08
MV
1601#: apt-private/acqprogress.cc:60
1602msgid "Hit "
1603msgstr "Havde "
3f5a581c 1604
ce34af08
MV
1605#: apt-private/acqprogress.cc:84
1606msgid "Get:"
1607msgstr "Henter:"
de5a560a 1608
ce34af08
MV
1609#: apt-private/acqprogress.cc:115
1610msgid "Ign "
1611msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1612
ce34af08
MV
1613#: apt-private/acqprogress.cc:119
1614msgid "Err "
1615msgstr "Fejl "
de5a560a 1616
ce34af08
MV
1617#: apt-private/acqprogress.cc:140
1618#, c-format
1619msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1620msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1621
ce34af08
MV
1622#: apt-private/acqprogress.cc:230
1623#, c-format
1624msgid " [Working]"
1625msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1626
ce34af08
MV
1627#: apt-private/acqprogress.cc:291
1628#, c-format
1629msgid ""
1630"Media change: please insert the disc labeled\n"
1631" '%s'\n"
1632"in the drive '%s' and press enter\n"
1633msgstr ""
1634"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1635" »%s«\n"
1636"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1637
3f5a581c
MV
1638#. Only warn if there are no sources.list.d.
1639#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1640#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1643#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1644#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1645#, c-format
3f5a581c
MV
1646msgid "Unable to read %s"
1647msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1648
55732492
DK
1649#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1650#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1651#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1652#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid "Unable to change to %s"
1655msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1656
3f5a581c
MV
1657#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1658#. and provide a config option to define that default
1659#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid "No mirror file '%s' found "
1662msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1663
3f5a581c
MV
1664#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1665#. and provide a config option to define that default
1666#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1667#, c-format
3f5a581c
MV
1668msgid "Can not read mirror file '%s'"
1669msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1670
03d7b3cd 1671#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1672#, c-format
03d7b3cd 1673msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1674msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1675
1676#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1677#, c-format
3f5a581c
MV
1678msgid "[Mirror: %s]"
1679msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1680
3f5a581c 1681#: methods/rred.cc:491
9d3cce03 1682#, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid ""
1684"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1685"to be corrupt."
1686msgstr ""
1687"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
1688"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
27b16a2e 1689
3f5a581c 1690#: methods/rred.cc:496
9d3cce03 1691#, c-format
27b16a2e 1692msgid ""
3f5a581c
MV
1693"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1694"to be corrupt."
27b16a2e 1695msgstr ""
3f5a581c
MV
1696"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
1697"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
27b16a2e 1698
3f5a581c
MV
1699#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1700msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1701msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1702
55732492 1703#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1704msgid "Connection closed prematurely"
1705msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:33
67f393ab 1708msgid "Bad default setting!"
1709msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1710
ce34af08
MV
1711#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1712#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1713msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1714msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:92
8f30b478 1717msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1718msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1719
67f393ab 1720# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1721# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1722# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1723#: dselect/install:102
3483c747 1724msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1725msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1726
ce34af08 1727#: dselect/install:103
3483c747 1728msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1729msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1730
ce34af08 1731#: dselect/install:104
67f393ab 1732msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1733msgstr ""
d035b4ac 1734"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1735
ce34af08 1736#: dselect/install:105
67f393ab 1737msgid ""
1738"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1739msgstr ""
d035b4ac 1740"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1741
67f393ab 1742#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1743msgid "Merging available information"
1744msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1745
3f5a581c 1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
2b8260e2 1747#, c-format
3f5a581c
MV
1748msgid "%s not a valid DEB package."
1749msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
dc738e7a 1750
3f5a581c
MV
1751#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1752msgid ""
1753"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1754"\n"
1755"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1756"from debian packages\n"
1757"\n"
1758"Options:\n"
1759" -h This help text\n"
1760" -t Set the temp dir\n"
1761" -c=? Read this configuration file\n"
1762" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1763msgstr ""
1764"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1765"\n"
1766"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1767"oplysninger fra Debianpakker\n"
1768"\n"
1769"Tilvalg:\n"
1770" -h Denne hjælpetekst\n"
1771" -t Angiv temp-mappe\n"
1772" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1773" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1774
03d7b3cd 1775#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1776#, c-format
3f5a581c
MV
1777msgid "Unable to write to %s"
1778msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1779
3f5a581c
MV
1780#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1781msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1782msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1783
cd45554e 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1785msgid "Package extension list is too long"
1786msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1787
3f5a581c 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing directory %s"
1793msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1796msgid "Source extension list is too long"
1797msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1798
cd45554e 1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1800msgid "Error writing header to contents file"
1801msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1802
cd45554e 1803#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1804#, c-format
3f5a581c
MV
1805msgid "Error processing contents %s"
1806msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1807
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1809msgid ""
1810"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1811"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1812" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" contents path\n"
1814" release path\n"
1815" generate config [groups]\n"
1816" clean config\n"
1817"\n"
1818"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1819"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1820"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1821"\n"
1822"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1823"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1824"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1825"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1826"\n"
1827"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1828"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1829"\n"
1830"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1831"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1832"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1833"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1834"Debian archive:\n"
1835" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1836" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1837"\n"
1838"Options:\n"
1839" -h This help text\n"
1840" --md5 Control MD5 generation\n"
1841" -s=? Source override file\n"
1842" -q Quiet\n"
1843" -d=? Select the optional caching database\n"
1844" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1845" --contents Control contents file generation\n"
1846" -c=? Read this configuration file\n"
1847" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1848msgstr ""
1849"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1850"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1851" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1852" contents sti\n"
1853" release sti\n"
1854" generate config [grupper]\n"
1855" clean config\n"
1856"\n"
1857"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1858"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1859"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1860"\n"
1861"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1862"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1863"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1864"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1865"\n"
1866"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1867"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1868"angive en src-tvangsfil.\n"
1869"\n"
1870"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1871"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1872"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1873"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1874" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1875" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1876"\n"
1877"Tilvalg:\n"
1878" -h Denne hjælpetekst\n"
1879" --md5 Styr generering af MD5\n"
1880" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1881" -q Stille\n"
1882" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1883" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1884" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1885" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1886" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1887
cd45554e 1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1889msgid "No selections matched"
1890msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1891
cd45554e 1892#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1893#, c-format
3f5a581c
MV
1894msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1895msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1896
3f5a581c 1897#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1898#, c-format
3f5a581c
MV
1899msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1900msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1901
3f5a581c 1902#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1905msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1906
3f5a581c
MV
1907#: ftparchive/cachedb.cc:76
1908msgid ""
1909"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1910"remove and re-create the database."
1911msgstr ""
1912"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1913"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/cachedb.cc:81
1916#, c-format
1917msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1918msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1919
cd45554e
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1921#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Failed to stat %s"
1924msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1925
3f5a581c
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc:249
1927msgid "Archive has no control record"
1928msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1929
3f5a581c
MV
1930#: ftparchive/cachedb.cc:490
1931msgid "Unable to get a cursor"
1932msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1937msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "W: Unable to stat %s\n"
1942msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1945msgid "E: "
1946msgstr "F: "
dc738e7a 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1949msgid "W: "
1950msgstr "A: "
dc738e7a 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1953msgid "E: Errors apply to file "
1954msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to resolve %s"
1959msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1962msgid "Tree walking failed"
1963msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "Failed to open %s"
1968msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1969
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " DeLink %s [%s]\n"
1973msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 1976#, c-format
3f5a581c
MV
1977msgid "Failed to readlink %s"
1978msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 1979
c1b21367 1980#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 1981#, c-format
3f5a581c
MV
1982msgid "Failed to unlink %s"
1983msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 1986#, c-format
3f5a581c
MV
1987msgid "*** Failed to link %s to %s"
1988msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1993msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1996msgid "Archive had no package field"
1997msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 1998
ce34af08 1999#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid " %s has no override entry\n"
2002msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2003
ce34af08 2004#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 2005#, c-format
3f5a581c
MV
2006msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2007msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2008
ce34af08 2009#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 2010#, c-format
3f5a581c
MV
2011msgid " %s has no source override entry\n"
2012msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2013
ce34af08 2014#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2015#, c-format
2016msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2017msgstr ""
3f5a581c 2018" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2019
3f5a581c
MV
2020#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2021msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2022msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
38d608f4 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Unable to open %s"
2027msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2028
3f5a581c 2029#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
67f393ab 2030#, c-format
3f5a581c
MV
2031msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2032msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2033
3f5a581c 2034#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2035#, c-format
3f5a581c
MV
2036msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2037msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2038
3f5a581c 2039#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
67f393ab 2040#, c-format
3f5a581c
MV
2041msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2042msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2043
3f5a581c
MV
2044#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2045#, c-format
2046msgid "Failed to read the override file %s"
2047msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
38d608f4 2048
3f5a581c 2049#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2050#, c-format
3f5a581c
MV
2051msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2052msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2053
3f5a581c 2054#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2055#, c-format
3f5a581c
MV
2056msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2057msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2058
3f5a581c
MV
2059#: ftparchive/multicompress.cc:189
2060msgid "Failed to create FILE*"
2061msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2062
3f5a581c
MV
2063#: ftparchive/multicompress.cc:192
2064msgid "Failed to fork"
2065msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2066
3f5a581c
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc:206
2068msgid "Compress child"
2069msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2070
3f5a581c
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc:229
2072#, c-format
2073msgid "Internal error, failed to create %s"
2074msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2075
3f5a581c
MV
2076#: ftparchive/multicompress.cc:304
2077msgid "IO to subprocess/file failed"
2078msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2079
3f5a581c
MV
2080#: ftparchive/multicompress.cc:342
2081msgid "Failed to read while computing MD5"
2082msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2083
3f5a581c
MV
2084#: ftparchive/multicompress.cc:358
2085#, c-format
2086msgid "Problem unlinking %s"
2087msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2088
cd45554e 2089#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2090#, c-format
2091msgid "Failed to rename %s to %s"
2092msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2093
ce34af08 2094#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2095msgid ""
3999d158 2096"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2097"\n"
3999d158 2098"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2099"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text.\n"
2103" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2106msgstr ""
3999d158 2107"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2108"\n"
3999d158 2109"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2110"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2111"eller lignende\n"
2112"\n"
2113"Tilvalg:\n"
2114" -h Denne hjælpetekst.\n"
2115" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2116" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2117" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2118
3f5a581c
MV
2119#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2120msgid "Unknown package record!"
2121msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2122
3f5a581c
MV
2123#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2124msgid ""
2125"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2126"\n"
2127"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2128"to indicate what kind of file it is.\n"
2129"\n"
2130"Options:\n"
2131" -h This help text\n"
2132" -s Use source file sorting\n"
2133" -c=? Read this configuration file\n"
2134" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2135msgstr ""
2136"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2137"\n"
2138"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2139"bruges til at angive filens type.\n"
2140"\n"
2141"Tilvalg:\n"
2142" -h Denne hjælpetekst\n"
2143" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2144" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2145" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2146
03d7b3cd 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to create pipes"
2149msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2150
03d7b3cd 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2152msgid "Failed to exec gzip "
2153msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2154
03d7b3cd 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2156msgid "Corrupted archive"
2157msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2158
03d7b3cd 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2160msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2161msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2162
ce34af08 2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2164#, c-format
3f5a581c
MV
2165msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2166msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2169msgid "Invalid archive signature"
2170msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2173msgid "Error reading archive member header"
2174msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2175
3f5a581c 2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2177#, c-format
3f5a581c
MV
2178msgid "Invalid archive member header %s"
2179msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2180
3f5a581c
MV
2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2182msgid "Invalid archive member header"
2183msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2184
55732492 2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2186msgid "Archive is too short"
2187msgstr "Arkivet er for kort"
2188
55732492 2189#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2190msgid "Failed to read the archive headers"
2191msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:382
2194msgid "DropNode called on still linked node"
2195msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:414
2198msgid "Failed to locate the hash element!"
2199msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:461
2202msgid "Failed to allocate diversion"
2203msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2204
3f5a581c
MV
2205#: apt-inst/filelist.cc:466
2206msgid "Internal error in AddDiversion"
2207msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2212msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2217msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2222msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Failed to write file %s"
2227msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to close file %s"
2232msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "The path %s is too long"
2237msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Unpacking %s more than once"
2242msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "The directory %s is diverted"
2247msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2252msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2255msgid "The diversion path is too long"
2256msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2257
cd45554e 2258#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2259#, c-format
2260msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2261msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2264msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2265msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2268msgid "The path is too long"
2269msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2272#, c-format
3f5a581c
MV
2273msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2274msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2279msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "Unable to stat %s"
2284msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2285
3f5a581c 2286#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2287#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2288#, c-format
2289msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2290msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2291
ce34af08 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "Internal error, could not locate member %s"
2295msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2296
ce34af08 2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2298msgid "Unparsable control file"
2299msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2300
c77d6597 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2302msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2303msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2304
5caefc91 2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2306#, c-format
b81dbe40 2307msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2308msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2311#, c-format
c77d6597 2312msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2313msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2316msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2317msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2320msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2321msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2322
5caefc91 2323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2324#, c-format
2325msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2326msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2329msgid "Failed to truncate file"
2330msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2331
5caefc91 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2333#, c-format
2334msgid ""
4bd60a02 2335"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2336"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2337msgstr ""
4bd60a02 2338"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2339"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2340
5caefc91 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2342#, c-format
2343msgid ""
b6c6b52f
MV
2344"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2345"reached."
2346msgstr ""
d035b4ac 2347"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2348"nået."
b6c6b52f 2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2351msgid ""
2352"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2353msgstr ""
d035b4ac 2354"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2355"bruger."
0fd68707 2356
8e947fe1 2357#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2358#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2359#, c-format
2360msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2361msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2362
2363#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2364#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2365#, c-format
2366msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2367msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2368
2369#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2370#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2371#, c-format
2372msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2373msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2374
2375#. s means seconds
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2377#, c-format
2378msgid "%lis"
d035b4ac 2379msgstr "%lis"
8e947fe1 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Selection %s not found"
2384msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2389msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2392#, c-format
67f393ab 2393msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2394msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2399msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2404msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2409msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2414msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2419msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2424msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2429msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2430
ce34af08 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2432#, c-format
b81dbe40 2433msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2434msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2439msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "%c%s... Error!"
2444msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2449msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2450
1f73a3d8 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2452msgid "..."
baaa6c6f 2453msgstr "..."
1f73a3d8 2454
2455#. Print the spinner
2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
baaa6c6f 2457#, c-format
1f73a3d8 2458msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2459msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2460
ce34af08 2461#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2464msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2465
ce34af08
MV
2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2470msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2471
ce34af08 2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Command line option %s is not boolean"
2475msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2480msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2485msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2490msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2495msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2500msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Invalid operation %s"
2505msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2506
c77d6597 2507#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Unable to stat the mount point %s"
2510msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2511
55732492 2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2513msgid "Failed to stat the cdrom"
2514msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2517#, c-format
2518msgid "Problem closing the gzip file %s"
2519msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2524msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2529msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2534msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2539msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2542#, c-format
2543msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2544msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2547#, c-format
2548msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2549msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2554msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid ""
2559"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2560msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2563#, c-format
67f393ab 2564msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2565msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2568#, c-format
09d057db 2569msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2570msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2575msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2576
ce34af08 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2580msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2585msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2586
ce34af08 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2590msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2593msgid "Failed to create subprocess IPC"
2594msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2597msgid "Failed to exec compressor "
2598msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2599
ce34af08 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2601#, c-format
c77d6597 2602msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2603msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2604
ce34af08 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2606#, c-format
c77d6597 2607msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2608msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2609
ce34af08 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
d035b4ac 2611#, c-format
b6c6b52f 2612msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2613msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
d035b4ac 2616#, c-format
b6c6b52f 2617msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2618msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2619
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
d035b4ac 2621#, c-format
b6c6b52f 2622msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2623msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2624
ce34af08 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2626msgid "Problem syncing the file"
2627msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2628
c1b21367
MV
2629#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2630#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2631#, c-format
2632msgid "No keyring installed in %s."
2633msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2636msgid "Empty package cache"
2637msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2640msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2641msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2644msgid "The package cache file is an incompatible version"
2645msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2648msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2649msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2650
2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2654msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2657msgid "The package cache was built for a different architecture"
2658msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2661msgid "Depends"
d035b4ac 2662msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2663
cd45554e 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2665msgid "PreDepends"
d035b4ac 2666msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2667
cd45554e 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2669msgid "Suggests"
d035b4ac 2670msgstr "Foreslåede"
89409d33 2671
cd45554e 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2673msgid "Recommends"
2674msgstr "Anbefalede"
89409d33 2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2677msgid "Conflicts"
2678msgstr "Konflikter"
89409d33 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2681msgid "Replaces"
2682msgstr "Erstatter"
89409d33 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2685msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2686msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2689msgid "Breaks"
d035b4ac 2690msgstr "Ødelægger"
89409d33 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2693msgid "Enhances"
d035b4ac 2694msgstr "Forbedringer"
09d057db 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2697msgid "important"
2698msgstr "vigtig"
89409d33 2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2701msgid "required"
d035b4ac 2702msgstr "krævet"
67f393ab 2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2705msgid "standard"
2706msgstr "standard"
89409d33 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2709msgid "optional"
2710msgstr "frivillig"
89409d33 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2713msgid "extra"
2714msgstr "ekstra"
de5a560a 2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2717msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2718msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2721msgid "Candidate versions"
2722msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2725msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2726msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2729msgid "Reading state information"
d035b4ac 2730msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2735msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2740msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2741
ce34af08 2742#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2745msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2746
ce34af08 2747#: apt-pkg/tagfile.cc:231
67f393ab 2748#, c-format
2749msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2750msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
d035b4ac 2753#, c-format
b81dbe40 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2755msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
d035b4ac 2758#, c-format
b81dbe40 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2760msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
d035b4ac 2763#, c-format
b81dbe40 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2765msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
d035b4ac 2768#, c-format
b81dbe40 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2770msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
d035b4ac 2773#, c-format
b81dbe40 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2775msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2780msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2785msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2790msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
0f1916f7 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2795msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
0f1916f7 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2800msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
8e495088 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Opening %s"
d035b4ac 2805msgstr "Åbner %s"
8e495088 2806
5caefc91 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Line %u too long in source list %s."
2810msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2811
cd45554e 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
b01e46c7 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2815msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2816
cd45554e 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2820msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2821
ce34af08 2822#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2823#, c-format
2824msgid ""
be2db981 2825"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2826"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2827msgstr ""
bba35922 2828"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2829"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2830
ce34af08 2831#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2832#, c-format
c77d6597 2833msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2834msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2835
ce34af08 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2837#, c-format
de5a560a 2838msgid ""
67f393ab 2839"This installation run will require temporarily removing the essential "
2840"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2841"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2842msgstr ""
d035b4ac 2843"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2844"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2845"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2846"LoopBreak«."
89409d33 2847
c77d6597 2848#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2851msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2852
5caefc91 2853#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2854#, c-format
2855msgid ""
2856"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2857msgstr ""
2858"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2859
ce34af08 2860#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2861msgid ""
67f393ab 2862"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2863"held packages."
de5a560a 2864msgstr ""
67f393ab 2865"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2866"tilbageholdte pakker."
89409d33 2867
ce34af08 2868#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2869msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2870msgstr ""
d035b4ac 2871"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2872
03d7b3cd 2873#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
d035b4ac 2874#, c-format
b81dbe40 2875msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2876msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2877
c77d6597 2878#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2879#, c-format
b81dbe40 2880msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2881msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2884#, c-format
b81dbe40 2885msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2886msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2887
67f393ab 2888#. only show the ETA if it makes sense
2889#. two days
3f5a581c 2890#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2891#, c-format
67f393ab 2892msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2893msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2894
3f5a581c 2895#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Retrieving file %li of %li"
2898msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
a4d0c2d4 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "The method driver %s could not be found."
2903msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
b029e72b 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Method %s did not start correctly"
2908msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2909
97844726 2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2911#, c-format
2912msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2913msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2914
ce34af08 2915#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2916#, c-format
2917msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2918msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2919
ce34af08 2920#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2921msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2922msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2923
3f5a581c 2924#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Unable to stat %s."
2927msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2930msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2931msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2934msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2935msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2936
c77d6597 2937#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2938msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2939msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2940
c77d6597 2941#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2942msgid "The list of sources could not be read."
2943msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2944
5caefc91 2945#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2946#, c-format
2947msgid ""
2948"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2949"available in the sources"
2950msgstr ""
9d3cce03 2951"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2952"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2953
ce34af08 2954#: apt-pkg/policy.cc:410
d035b4ac 2955#, c-format
09d057db 2956msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2957msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2958
ce34af08 2959#: apt-pkg/policy.cc:432
a4d0c2d4 2960#, c-format
67f393ab 2961msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2962msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2963
ce34af08 2964#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2965msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2966msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2967
5caefc91 2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2969msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2970msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
2971
c77d6597
MV
2972#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2973#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2981#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 2983#, c-format
c77d6597 2984msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 2985msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 2986
5caefc91 2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2988msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 2989msgstr ""
d035b4ac 2990"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 2994msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2995
5caefc91 2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2997msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 2998msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 2999
5caefc91 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3001msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3002msgstr ""
d035b4ac 3003"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3004
03d7b3cd 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3006#, c-format
67f393ab 3007msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3008msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3009
03d7b3cd 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 3011#, c-format
67f393ab 3012msgid "Couldn't stat source package list %s"
3013msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3014
03d7b3cd
MV
3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3017msgid "Reading package lists"
3018msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3019
03d7b3cd 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3021msgid "Collecting File Provides"
3022msgstr "Samler filudbud"
3023
03d7b3cd 3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3025msgid "IO Error saving source cache"
3026msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3027
c77d6597 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3029#, c-format
67f393ab 3030msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3031msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3032
ce34af08 3033#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3034msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3035msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3036
ce34af08
MV
3037#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3038msgid "Size mismatch"
3039msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3040
3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
ce34af08 3042msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3043msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08
MV
3044
3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3049"or malformed file)"
3050msgstr ""
9d3cce03 3051"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3052"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3053
ce34af08 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
9d3cce03 3055#, c-format
897e3c7b 3056msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3057msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3058
ce34af08 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3060msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3061msgstr ""
d035b4ac 3062"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3063
ce34af08 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3065#, c-format
27b16a2e
MV
3066msgid ""
3067"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3068"repository will not be applied."
3069msgstr ""
9d3cce03 3070"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3071"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3072
ce34af08 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3074#, c-format
3075msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3076msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3077
ce34af08 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3079#, c-format
3080msgid ""
b5595da9 3081"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3082"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3083msgstr ""
d035b4ac 3084"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3085"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3086
27b16a2e 3087#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3088#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3089#, c-format
3090msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3091msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3092
ce34af08 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3094#, c-format
de5a560a 3095msgid ""
67f393ab 3096"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3097"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3098msgstr ""
67f393ab 3099"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3100"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3101
ce34af08 3102#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3103#, c-format
ce34af08
MV
3104msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3105msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3106
ce34af08 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3108#, c-format
3109msgid ""
3110"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3111msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3112
ce34af08 3113#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3114#, c-format
09d057db 3115msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3116msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3117
ce34af08 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3119#, c-format
09d057db 3120msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3121msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3122
c1b21367 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3124#, c-format
3125msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3126msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3127
c1b21367 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3129#, c-format
b6c6b52f 3130msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3131msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3132
c1b21367 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3134#, c-format
b6c6b52f 3135msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3136msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3137
c77d6597 3138#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3139#, c-format
3140msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3141msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3144#, c-format
3145msgid ""
3146"Using CD-ROM mount point %s\n"
3147"Mounting CD-ROM\n"
3148msgstr ""
3149"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3150"Monterer cdrom\n"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3153msgid "Identifying.. "
baaa6c6f 3154msgstr "Identificerer .. "
1b5a6222 3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3157#, c-format
3158msgid "Stored label: %s\n"
d035b4ac 3159msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
1b5a6222 3160
03d7b3cd 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3162msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3163msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
0e1423ae 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3166#, c-format
3167msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3168msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3169
5caefc91 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3171msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3172msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3173
5caefc91 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3175msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3176msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3177
5caefc91 3178#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3179msgid "Mounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3180msgstr "Monterer cdrom ...\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3183msgid "Scanning disc for index files..\n"
baaa6c6f 3184msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
1b5a6222 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:744
d035b4ac 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid ""
b6c6b52f
MV
3189"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3190"%zu signatures\n"
67f393ab 3191msgstr ""
d035b4ac 3192"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3193"signaturer\n"
1b5a6222 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3196msgid ""
3197"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3198"wrong architecture?"
d035b4ac 3199msgstr ""
3200"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3201"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3206msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3209msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3210msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3213#, c-format
67f393ab 3214msgid ""
3215"This disc is called: \n"
3216"'%s'\n"
3217msgstr ""
3218"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3219"»%s«\n"
1b5a6222 3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3222msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3223msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3224
03d7b3cd 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3226msgid "Writing new source list\n"
3227msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3228
03d7b3cd 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3230msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3231msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3232
55732492 3233#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Wrote %i records.\n"
3236msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3237
55732492 3238#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3239#, c-format
3240msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3241msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3242
55732492 3243#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3246msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3247
55732492 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3251msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3252
5caefc91 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3254#, c-format
3255msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3256msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3257
5caefc91 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3259#, c-format
1c5f0d75 3260msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3261msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3262
ce34af08 3263#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3264#, c-format
3265msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3266msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3267
ce34af08 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3271msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3272
ce34af08 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:581
d035b4ac 3274#, c-format
2a8a592d 3275msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3276msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3277
ce34af08 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:587
d035b4ac 3279#, c-format
2a8a592d 3280msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3281msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3282
ce34af08 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3284#, c-format
edc0ef10 3285msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3286msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3287
ce34af08 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3289#, c-format
3290msgid ""
3291"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3292"neither of them"
3293msgstr ""
baaa6c6f 3294"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3295"har nogen af dem"
2a8a592d 3296
ce34af08 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3300msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3301
ce34af08 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3305msgstr ""
d035b4ac 3306"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3307
ce34af08 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3311msgstr ""
d035b4ac 3312"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3313
c77d6597
MV
3314#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3315msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3316msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3317
3f5a581c 3318#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3319msgid "Send request to solver"
bba35922 3320msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3321
5caefc91 3322#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3323msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3324msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3325
5caefc91 3326#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3327msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3328msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3329
1f73a3d8 3330#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3331msgid "Execute external solver"
bba35922 3332msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3333
ce34af08
MV
3334#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3335#, c-format
3336msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3337msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3338
3339#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3340msgid "Running dpkg"
3341msgstr "Kører dpkg"
3342
3343#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3344msgid ""
3345"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3346"used instead."
3347msgstr ""
3348"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3349"bruges i stedet."
3350
5669725a 3351#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
d035b4ac 3352#, c-format
08f8455c 3353msgid "Installing %s"
d035b4ac 3354msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3355
5669725a 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3357#, c-format
3358msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3359msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3360
5669725a 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3362#, c-format
3363msgid "Removing %s"
3364msgstr "Fjerner %s"
3365
5669725a 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3367#, c-format
1c5f0d75 3368msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3369msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3372#, c-format
3373msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3374msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3377#, c-format
3378msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3379msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3380
be2db981 3381#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3382#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
d035b4ac 3383#, c-format
0e1423ae 3384msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3385msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3386
5669725a 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
d035b4ac 3388#, c-format
b81dbe40 3389msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3390msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3391
5669725a 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3393#, c-format
67f393ab 3394msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3395msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3396
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
b01e46c7 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Unpacking %s"
3400msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3401
5669725a 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
b01e46c7 3403#, c-format
67f393ab 3404msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3405msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
b01e46c7 3408#, c-format
67f393ab 3409msgid "Installed %s"
3410msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3411
5669725a 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3413#, c-format
3414msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3415msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3416
5669725a 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
67f393ab 3418#, c-format
3419msgid "Removed %s"
3420msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3423#, c-format
3424msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3425msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3426
5669725a 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
67f393ab 3428#, c-format
3429msgid "Completely removed %s"
3430msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3431
5669725a 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
baaa6c6f 3433#, c-format
ce34af08 3434msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3435msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3436
5669725a 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3438msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3439msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3440
5669725a 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3442msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3443msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3444
5669725a 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597 3446msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3447msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3448
5669725a 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3450msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3451msgstr ""
d035b4ac 3452"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3453
3454#. check if its not a follow up error
5669725a 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3456msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3457msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3458
5669725a 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3462"error from a previous failure."
3463msgstr ""
d035b4ac 3464"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3465"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3466
5669725a 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3470"error"
3471msgstr ""
d035b4ac 3472"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3473
5669725a 3474#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3475msgid ""
3476"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3477"error"
3478msgstr ""
d035b4ac 3479"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3480"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3481
5669725a 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3483msgid ""
3484"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3485"local system"
3486msgstr ""
baaa6c6f
JD
3487"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3488"system"
ce34af08 3489
5669725a 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3493msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3494
c77d6597 3495#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3496#, c-format
3497msgid ""
3498"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3499"it?"
3500msgstr ""
d035b4ac 3501"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3502
c77d6597 3503#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3504#, c-format
09d057db 3505msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3506msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3507
b6c6b52f
MV
3508#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3509#. dpkg --configure -a
c77d6597 3510#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3511#, c-format
09d057db 3512msgid ""
b6c6b52f 3513"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3514msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3515
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3517msgid "Not locked"
d035b4ac 3518msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3519
3f5a581c 3520