]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ea7fc98d AL |
1 | # translation of apt_ru.po to Russian |
2 | # translation of apt_ru.po to Русский язык | |
3 | # translation of ru.po to Russian | |
89409d33 | 4 | # Russian messages for the apt suite. |
ea7fc98d AL |
5 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
6 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
7 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
8 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
10 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
89409d33 AL |
11 | # |
12 | msgid "" | |
13 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 14 | "Project-Id-Version: apt_ru\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
ea7fc98d AL |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2004-04-14 17:49+0300\n" | |
18 | "Last-Translator: Dmitry Astapov <adept@despammed.com>\n" | |
19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" | |
89409d33 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
ea7fc98d AL |
23 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
25 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
89409d33 | 26 | |
ea7fc98d | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:135 |
89409d33 AL |
28 | #, c-format |
29 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
ea7fc98d | 30 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" |
89409d33 | 31 | |
ea7fc98d AL |
32 | #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 |
33 | #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 | |
34 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
89409d33 AL |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Unable to locate package %s" | |
ea7fc98d | 37 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 38 | |
ea7fc98d | 39 | #: cmdline/apt-cache.cc:232 |
89409d33 | 40 | msgid "Total Package Names : " |
ea7fc98d | 41 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 42 | |
ea7fc98d | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:272 |
89409d33 | 44 | msgid " Normal Packages: " |
ea7fc98d | 45 | msgstr " Нормальных пакетов: " |
89409d33 | 46 | |
ea7fc98d | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:273 |
89409d33 | 48 | msgid " Pure Virtual Packages: " |
ea7fc98d | 49 | msgstr " Чисто виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 50 | |
ea7fc98d | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:274 |
89409d33 | 52 | msgid " Single Virtual Packages: " |
ea7fc98d | 53 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 54 | |
ea7fc98d | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:275 |
89409d33 | 56 | msgid " Mixed Virtual Packages: " |
ea7fc98d | 57 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " |
89409d33 | 58 | |
ea7fc98d | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:276 |
89409d33 | 60 | msgid " Missing: " |
ea7fc98d | 61 | msgstr " Пропущено: " |
89409d33 | 62 | |
ea7fc98d | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:278 |
89409d33 | 64 | msgid "Total Distinct Versions: " |
ea7fc98d | 65 | msgstr "Всего уникальных версий: " |
89409d33 | 66 | |
ea7fc98d | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:280 |
89409d33 | 68 | msgid "Total Dependencies: " |
ea7fc98d | 69 | msgstr "Всего зависимостей: " |
89409d33 | 70 | |
ea7fc98d | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:283 |
89409d33 | 72 | msgid "Total Ver/File relations: " |
ea7fc98d | 73 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " |
89409d33 | 74 | |
ea7fc98d | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
89409d33 | 76 | msgid "Total Provides Mappings: " |
ea7fc98d | 77 | msgstr "Всего отношений Provides: " |
89409d33 | 78 | |
ea7fc98d | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
89409d33 | 80 | msgid "Total Globbed Strings: " |
ea7fc98d | 81 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " |
89409d33 | 82 | |
ea7fc98d | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
89409d33 | 84 | msgid "Total Dependency Version space: " |
ea7fc98d | 85 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " |
89409d33 | 86 | |
ea7fc98d | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
89409d33 | 88 | msgid "Total Slack space: " |
ea7fc98d | 89 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 90 | |
ea7fc98d | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:324 |
89409d33 | 92 | msgid "Total Space Accounted for: " |
ea7fc98d | 93 | msgstr "Общее пространство посчитанное для: " |
89409d33 | 94 | |
ea7fc98d | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 |
89409d33 AL |
96 | #, c-format |
97 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
ea7fc98d | 98 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." |
89409d33 | 99 | |
ea7fc98d | 100 | #: cmdline/apt-cache.cc:1231 |
89409d33 | 101 | msgid "You must give exactly one pattern" |
ea7fc98d | 102 | msgstr "Вы должны задать ровно один шаблон" |
89409d33 | 103 | |
ea7fc98d | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1385 |
38d608f4 | 105 | msgid "No packages found" |
ea7fc98d | 106 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" |
38d608f4 | 107 | |
ea7fc98d | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1462 |
89409d33 | 109 | msgid "Package Files:" |
ea7fc98d | 110 | msgstr "Списки пакетов:" |
89409d33 | 111 | |
ea7fc98d | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 |
89409d33 | 113 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
ea7fc98d | 114 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 115 | |
ea7fc98d | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1470 |
89409d33 AL |
117 | #, c-format |
118 | msgid "%4i %s\n" | |
ffd71425 | 119 | msgstr "%4i %s\n" |
89409d33 AL |
120 | |
121 | #. Show any packages have explicit pins | |
ea7fc98d | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1482 |
89409d33 | 123 | msgid "Pinned Packages:" |
ea7fc98d | 124 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" |
89409d33 | 125 | |
ea7fc98d | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 |
89409d33 | 127 | msgid "(not found)" |
ea7fc98d | 128 | msgstr "(не найдено)" |
89409d33 AL |
129 | |
130 | #. Installed version | |
ea7fc98d | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 |
89409d33 | 132 | msgid " Installed: " |
ea7fc98d | 133 | msgstr " Установлен: " |
89409d33 | 134 | |
ea7fc98d | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 |
89409d33 | 136 | msgid "(none)" |
ea7fc98d | 137 | msgstr "(отсутствует)" |
89409d33 | 138 | |
ffd71425 | 139 | #. Candidate Version |
ea7fc98d | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1522 |
89409d33 | 141 | msgid " Candidate: " |
ea7fc98d | 142 | msgstr " Кандидат: " |
89409d33 | 143 | |
ea7fc98d | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
89409d33 | 145 | msgid " Package Pin: " |
ea7fc98d | 146 | msgstr " Фиксатор пакета: " |
89409d33 AL |
147 | |
148 | #. Show the priority tables | |
ea7fc98d | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1541 |
89409d33 | 150 | msgid " Version Table:" |
ea7fc98d | 151 | msgstr " Таблица версий:" |
89409d33 | 152 | |
ea7fc98d | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 |
89409d33 AL |
154 | #, c-format |
155 | msgid " %4i %s\n" | |
5c44d98b | 156 | msgstr " %4i %s\n" |
89409d33 | 157 | |
ea7fc98d AL |
158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 |
159 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 | |
160 | #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
89409d33 AL |
161 | #, c-format |
162 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
ea7fc98d | 163 | msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 164 | |
ea7fc98d | 165 | #: cmdline/apt-cache.cc:1653 |
89409d33 AL |
166 | msgid "" |
167 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
38d608f4 | 168 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 AL |
169 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
170 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | "\n" | |
172 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
173 | "cache files, and query information from them\n" | |
174 | "\n" | |
175 | "Commands:\n" | |
38d608f4 | 176 | " add - Add a package file to the source cache\n" |
89409d33 AL |
177 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
178 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
179 | " showsrc - Show source records\n" | |
180 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
181 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
182 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
183 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
184 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
185 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
186 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
38d608f4 | 187 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" |
89409d33 AL |
188 | " pkgnames - List the names of all packages\n" |
189 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
38d608f4 | 190 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
89409d33 AL |
191 | " policy - Show policy settings\n" |
192 | "\n" | |
193 | "Options:\n" | |
194 | " -h This help text.\n" | |
195 | " -p=? The package cache.\n" | |
196 | " -s=? The source cache.\n" | |
197 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
198 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
199 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
200 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
201 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
202 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
203 | "Использование: apt-cache [options] command\n" |
204 | " или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" | |
205 | " или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
206 | " или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 207 | "\n" |
ea7fc98d AL |
208 | "apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n" |
209 | "двоичными кэш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n" | |
210 | "Команды:\n" | |
211 | " add - добавить файл пакета в кэш исходников\n" | |
212 | " gencaches - построить оба кэша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n" | |
213 | " showpkg - общая информация о конкретном пакете\n" | |
214 | " stats - основная статистика\n" | |
215 | " dump - показать весь файл в сжатой форме\n" | |
216 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" | |
217 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
218 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
219 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
220 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
221 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
222 | " pkgnames - показать имена всех пакетов\n" | |
223 | " dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n" | |
224 | " xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n" | |
225 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" | |
89409d33 | 226 | "\n" |
ea7fc98d AL |
227 | "Опции:\n" |
228 | " -h Этот текст.\n" | |
229 | " -p=? Кэш пакетов.\n" | |
230 | " -s=? Кэш исходников.\n" | |
231 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" | |
232 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
233 | " -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n" | |
234 | " -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/" | |
235 | "tmp\n" | |
236 | "Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" | |
89409d33 | 237 | |
dc738e7a | 238 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
89409d33 | 239 | msgid "Arguments not in pairs" |
ea7fc98d | 240 | msgstr "Непарные аргументы" |
89409d33 | 241 | |
dc738e7a | 242 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
89409d33 AL |
243 | msgid "" |
244 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
245 | "\n" | |
246 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
247 | "\n" | |
248 | "Commands:\n" | |
249 | " shell - Shell mode\n" | |
250 | " dump - Show the configuration\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "Options:\n" | |
253 | " -h This help text.\n" | |
254 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
255 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
256 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 257 | "Использование: apt-config [options] command\n" |
89409d33 | 258 | "\n" |
ea7fc98d | 259 | "apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n" |
89409d33 | 260 | "\n" |
ea7fc98d AL |
261 | "Команды:\n" |
262 | " shell - режим shell\n" | |
263 | " dump - показать конфигурацию\n" | |
89409d33 | 264 | "\n" |
ea7fc98d AL |
265 | "Опции:\n" |
266 | " -h Этот текст.\n" | |
267 | " -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n" | |
268 | " -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 269 | |
dc738e7a | 270 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
89409d33 AL |
271 | #, c-format |
272 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
ea7fc98d | 273 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." |
89409d33 | 274 | |
dc738e7a | 275 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
89409d33 AL |
276 | msgid "" |
277 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
280 | "from debian packages\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Options:\n" | |
283 | " -h This help text\n" | |
284 | " -t Set the temp dir\n" | |
285 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
286 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
287 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 288 | "Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 289 | "\n" |
ea7fc98d AL |
290 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Дебиан конфигурационные скрипты\n" |
291 | "и файлы-шаблоны\n" | |
89409d33 | 292 | "\n" |
ea7fc98d AL |
293 | "Опции:\n" |
294 | " -h Этот текст\n" | |
295 | " -t Установить каталог для временных файлов\n" | |
296 | " -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n" | |
297 | " -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 298 | |
38d608f4 | 299 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 |
89409d33 AL |
300 | #, c-format |
301 | msgid "Unable to write to %s" | |
ea7fc98d | 302 | msgstr "Невозможно записать в %s" |
89409d33 | 303 | |
38d608f4 | 304 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
89409d33 | 305 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
ea7fc98d | 306 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" |
89409d33 | 307 | |
ea7fc98d | 308 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 |
38d608f4 | 309 | msgid "Package extension list is too long" |
ea7fc98d | 310 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" |
38d608f4 AL |
311 | |
312 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 | |
ea7fc98d AL |
313 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 |
314 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 | |
38d608f4 AL |
315 | #, c-format |
316 | msgid "Error Processing directory %s" | |
ea7fc98d | 317 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" |
38d608f4 | 318 | |
ea7fc98d | 319 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 |
38d608f4 | 320 | msgid "Source extension list is too long" |
ea7fc98d | 321 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком длинен" |
38d608f4 | 322 | |
ea7fc98d | 323 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 |
38d608f4 | 324 | msgid "Error writing header to contents file" |
ea7fc98d | 325 | msgstr "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" |
38d608f4 | 326 | |
ea7fc98d | 327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 |
38d608f4 AL |
328 | #, c-format |
329 | msgid "Error Processing Contents %s" | |
ea7fc98d | 330 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" |
38d608f4 | 331 | |
ea7fc98d | 332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 |
38d608f4 AL |
333 | msgid "" |
334 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
335 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
336 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
337 | " contents path\n" | |
ea7fc98d | 338 | " release path\n" |
38d608f4 AL |
339 | " generate config [groups]\n" |
340 | " clean config\n" | |
341 | "\n" | |
342 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
343 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
344 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
345 | "\n" | |
346 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
347 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
348 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
349 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
350 | "\n" | |
351 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
352 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
353 | "\n" | |
354 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
355 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
356 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
357 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
358 | "Debian archive:\n" | |
359 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
360 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
361 | "\n" | |
362 | "Options:\n" | |
363 | " -h This help text\n" | |
364 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
365 | " -s=? Source override file\n" | |
366 | " -q Quiet\n" | |
367 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
368 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
369 | " --contents Control contents file generation\n" | |
370 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
371 | " -o=? Set an arbitary configuration option" | |
372 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
373 | "Использование: apt-ftparchive [options] command\n" |
374 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
375 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
376 | " contents path\n" | |
377 | " release path\n" | |
378 | " generate config [groups]\n" | |
379 | " clean config\n" | |
380 | "\n" | |
381 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
382 | "множество стилей генерации: от полностью автоматической до замены функций\n" | |
383 | "пакетов dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
38d608f4 | 384 | "\n" |
ea7fc98d AL |
385 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" |
386 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package\n" | |
387 | "включает в себя все управляющие записи всех пакетов. Кроме того, для каждого\n" | |
388 | "пакета указывает хэш MD5 и размер файла. Значения управляющих записей\n" | |
389 | "\"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены путём\n" | |
390 | "указания файла переназначений (override)\n" | |
38d608f4 | 391 | "\n" |
ea7fc98d AL |
392 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" |
393 | "каталогов, содержащих файлы .dscs.\n" | |
394 | "Для указания файла override в этом режиме можно использовать\n" | |
395 | "опцию --source-override.\n" | |
38d608f4 | 396 | "\n" |
ea7fc98d AL |
397 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" |
398 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
399 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
400 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был указан\n" | |
401 | "Pathprefix, то его значения добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
402 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
38d608f4 AL |
403 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" |
404 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
ea7fc98d AL |
405 | "\n" |
406 | "Опции:\n" | |
407 | " -h Этот текст\n" | |
408 | " --md5 Управление генерацией MD5-хэшей\n" | |
409 | " -s=? Указать файл перекрытий (override) для пакетов с исходными текстами\n" | |
410 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" | |
411 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" | |
412 | " --no-delink Включить режим отладки процессе удаления файлов\n" | |
413 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
414 | " (файла Contents)\n" | |
415 | " -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n" | |
416 | " -o=? Указать произвольную опцию" | |
417 | ||
418 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 | |
38d608f4 | 419 | msgid "No selections matched" |
ea7fc98d | 420 | msgstr "Совпадений не обнаружено" |
38d608f4 | 421 | |
ea7fc98d | 422 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 |
38d608f4 AL |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
ea7fc98d | 425 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" |
38d608f4 AL |
426 | |
427 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
ea7fc98d | 430 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" |
38d608f4 AL |
431 | |
432 | #: ftparchive/cachedb.cc:59 | |
433 | #, c-format | |
434 | msgid "Unable to open DB2 file %s" | |
ea7fc98d | 435 | msgstr "Не удалось открыть DB2 файл %s" |
38d608f4 AL |
436 | |
437 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "File date has changed %s" | |
ea7fc98d | 440 | msgstr "Дата файла %s изменилась" |
38d608f4 AL |
441 | |
442 | #: ftparchive/cachedb.cc:140 | |
443 | msgid "Archive has no control record" | |
ea7fc98d | 444 | msgstr "В архиве нет поля control" |
38d608f4 AL |
445 | |
446 | #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 | |
447 | msgid "Unable to get a cursor" | |
ea7fc98d | 448 | msgstr "Невозможно получить курсор" |
38d608f4 | 449 | |
ea7fc98d AL |
450 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
451 | #, c-format | |
38d608f4 | 452 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
ea7fc98d | 453 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" |
38d608f4 | 454 | |
ea7fc98d AL |
455 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
456 | #, c-format | |
38d608f4 | 457 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
ea7fc98d | 458 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" |
38d608f4 | 459 | |
ea7fc98d | 460 | #: ftparchive/writer.cc:126 |
38d608f4 | 461 | msgid "E: " |
ea7fc98d | 462 | msgstr "E: " |
38d608f4 | 463 | |
ea7fc98d | 464 | #: ftparchive/writer.cc:128 |
38d608f4 | 465 | msgid "W: " |
ea7fc98d | 466 | msgstr "W: " |
38d608f4 | 467 | |
ea7fc98d | 468 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
38d608f4 | 469 | msgid "E: Errors apply to file " |
ea7fc98d | 470 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" |
38d608f4 | 471 | |
ea7fc98d | 472 | #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 |
38d608f4 AL |
473 | #, c-format |
474 | msgid "Failed to resolve %s" | |
ea7fc98d | 475 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" |
38d608f4 | 476 | |
ea7fc98d | 477 | #: ftparchive/writer.cc:164 |
38d608f4 | 478 | msgid "Tree walking failed" |
ea7fc98d | 479 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" |
38d608f4 | 480 | |
ea7fc98d | 481 | #: ftparchive/writer.cc:189 |
38d608f4 AL |
482 | #, c-format |
483 | msgid "Failed to open %s" | |
ea7fc98d | 484 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 | 485 | |
ea7fc98d | 486 | #: ftparchive/writer.cc:246 |
38d608f4 AL |
487 | #, c-format |
488 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
ea7fc98d | 489 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" |
38d608f4 | 490 | |
ea7fc98d AL |
491 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
492 | #, c-format | |
38d608f4 | 493 | msgid "Failed to readlink %s" |
ea7fc98d | 494 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" |
38d608f4 | 495 | |
ea7fc98d | 496 | #: ftparchive/writer.cc:258 |
38d608f4 AL |
497 | #, c-format |
498 | msgid "Failed to unlink %s" | |
ea7fc98d | 499 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 | 500 | |
ea7fc98d | 501 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
38d608f4 AL |
502 | #, c-format |
503 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
ea7fc98d | 504 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" |
38d608f4 | 505 | |
ea7fc98d AL |
506 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
507 | #, c-format | |
38d608f4 | 508 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
ea7fc98d | 509 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" |
38d608f4 | 510 | |
ea7fc98d | 511 | #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
38d608f4 AL |
512 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 |
513 | #, c-format | |
514 | msgid "Failed to stat %s" | |
ea7fc98d | 515 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" |
38d608f4 | 516 | |
ea7fc98d | 517 | #: ftparchive/writer.cc:378 |
38d608f4 | 518 | msgid "Archive had no package field" |
ea7fc98d | 519 | msgstr "В архиве нет поля package" |
38d608f4 | 520 | |
ea7fc98d AL |
521 | #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 |
522 | #, c-format | |
38d608f4 | 523 | msgid " %s has no override entry\n" |
ea7fc98d | 524 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" |
38d608f4 | 525 | |
ea7fc98d AL |
526 | #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 |
527 | #, c-format | |
38d608f4 | 528 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
ea7fc98d | 529 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" |
38d608f4 AL |
530 | |
531 | #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 | |
532 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
ea7fc98d | 533 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" |
38d608f4 AL |
534 | |
535 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "Unable to open %s" | |
ea7fc98d | 538 | msgstr "Не удалось открыть %s" |
38d608f4 AL |
539 | |
540 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
541 | #, c-format | |
542 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
ea7fc98d | 543 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" |
38d608f4 AL |
544 | |
545 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
ea7fc98d | 548 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" |
38d608f4 AL |
549 | |
550 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
551 | #, c-format | |
552 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
ea7fc98d | 553 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" |
38d608f4 AL |
554 | |
555 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
ea7fc98d | 558 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" |
38d608f4 AL |
559 | |
560 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" | |
ea7fc98d | 563 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" |
38d608f4 AL |
564 | |
565 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
ea7fc98d | 568 | msgstr "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" |
38d608f4 AL |
569 | |
570 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
571 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
ea7fc98d | 572 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" |
38d608f4 AL |
573 | |
574 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
575 | msgid "Failed to create FILE*" | |
ea7fc98d | 576 | msgstr "Не удалось создать FILE*" |
38d608f4 AL |
577 | |
578 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
579 | msgid "Failed to fork" | |
ea7fc98d | 580 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" |
38d608f4 AL |
581 | |
582 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
583 | msgid "Compress Child" | |
ea7fc98d | 584 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" |
38d608f4 AL |
585 | |
586 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
587 | #, c-format | |
588 | msgid "Internal Error, Failed to create %s" | |
ea7fc98d | 589 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" |
38d608f4 AL |
590 | |
591 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
592 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
ea7fc98d | 593 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" |
38d608f4 AL |
594 | |
595 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
596 | msgid "Failed to exec compressor " | |
ea7fc98d | 597 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " |
38d608f4 AL |
598 | |
599 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
38d608f4 | 600 | msgid "decompressor" |
ea7fc98d | 601 | msgstr "декомпрессор" |
38d608f4 AL |
602 | |
603 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
604 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
ea7fc98d | 605 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" |
38d608f4 AL |
606 | |
607 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
608 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
ea7fc98d | 609 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" |
38d608f4 AL |
610 | |
611 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
ea7fc98d | 612 | #, c-format |
38d608f4 | 613 | msgid "Problem unlinking %s" |
ea7fc98d | 614 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
38d608f4 AL |
615 | |
616 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
617 | #, c-format | |
618 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
ea7fc98d | 619 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" |
38d608f4 | 620 | |
ea7fc98d | 621 | #: cmdline/apt-get.cc:118 |
89409d33 | 622 | msgid "Y" |
ea7fc98d | 623 | msgstr "д" |
89409d33 | 624 | |
ea7fc98d | 625 | #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 |
38d608f4 AL |
626 | #, c-format |
627 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
ea7fc98d | 628 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" |
38d608f4 | 629 | |
ea7fc98d | 630 | #: cmdline/apt-get.cc:235 |
ffd71425 | 631 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
ea7fc98d | 632 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" |
89409d33 | 633 | |
ea7fc98d | 634 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
89409d33 AL |
635 | #, c-format |
636 | msgid "but %s is installed" | |
ea7fc98d | 637 | msgstr "но %s уже установлен" |
89409d33 | 638 | |
ea7fc98d | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
89409d33 AL |
640 | #, c-format |
641 | msgid "but %s is to be installed" | |
ea7fc98d | 642 | msgstr "но %s будет установлен" |
89409d33 | 643 | |
ea7fc98d | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
89409d33 | 645 | msgid "but it is not installable" |
ea7fc98d | 646 | msgstr "но он не может быть установлен" |
89409d33 | 647 | |
ea7fc98d | 648 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
89409d33 | 649 | msgid "but it is a virtual package" |
ea7fc98d | 650 | msgstr "но это виртуальный пакет" |
89409d33 | 651 | |
ea7fc98d | 652 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 653 | msgid "but it is not installed" |
ea7fc98d | 654 | msgstr "но он не установлен" |
89409d33 | 655 | |
ea7fc98d | 656 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
89409d33 | 657 | msgid "but it is not going to be installed" |
ea7fc98d | 658 | msgstr "но он не будет установлен" |
89409d33 | 659 | |
ea7fc98d | 660 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
89409d33 | 661 | msgid " or" |
ea7fc98d | 662 | msgstr " или" |
89409d33 | 663 | |
ea7fc98d | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:373 |
89409d33 | 665 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
ea7fc98d | 666 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" |
89409d33 | 667 | |
ea7fc98d | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:399 |
89409d33 | 669 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
ea7fc98d | 670 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" |
89409d33 | 671 | |
ea7fc98d AL |
672 | #: cmdline/apt-get.cc:421 |
673 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
674 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 675 | |
ea7fc98d AL |
676 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
677 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
678 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 679 | |
ea7fc98d AL |
680 | #: cmdline/apt-get.cc:463 |
681 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
682 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 683 | |
ea7fc98d | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:483 |
89409d33 | 685 | msgid "The following held packages will be changed:" |
ea7fc98d | 686 | msgstr "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" |
89409d33 | 687 | |
ea7fc98d | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:536 |
89409d33 AL |
689 | #, c-format |
690 | msgid "%s (due to %s) " | |
ea7fc98d | 691 | msgstr "%s (вследствие %s) " |
89409d33 | 692 | |
ea7fc98d | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:544 |
89409d33 AL |
694 | msgid "" |
695 | "WARNING: The following essential packages will be removed\n" | |
696 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
697 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
698 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены\n" |
699 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
89409d33 | 700 | |
ea7fc98d AL |
701 | #: cmdline/apt-get.cc:574 |
702 | #, c-format | |
79e91fa0 | 703 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
ea7fc98d | 704 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " |
89409d33 | 705 | |
ea7fc98d | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
89409d33 AL |
707 | #, c-format |
708 | msgid "%lu reinstalled, " | |
ea7fc98d | 709 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " |
89409d33 | 710 | |
ea7fc98d | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:580 |
89409d33 AL |
712 | #, c-format |
713 | msgid "%lu downgraded, " | |
ea7fc98d | 714 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " |
89409d33 | 715 | |
ea7fc98d | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
89409d33 AL |
717 | #, c-format |
718 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
ea7fc98d | 719 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" |
89409d33 | 720 | |
ea7fc98d AL |
721 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
722 | #, c-format | |
79e91fa0 | 723 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
ea7fc98d | 724 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" |
89409d33 | 725 | |
ea7fc98d | 726 | #: cmdline/apt-get.cc:646 |
89409d33 | 727 | msgid "Correcting dependencies..." |
ea7fc98d | 728 | msgstr "Исправление зависимостей..." |
89409d33 | 729 | |
ea7fc98d | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:649 |
89409d33 | 731 | msgid " failed." |
ea7fc98d | 732 | msgstr " не удалось." |
89409d33 | 733 | |
ea7fc98d | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:652 |
89409d33 | 735 | msgid "Unable to correct dependencies" |
ea7fc98d | 736 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" |
89409d33 | 737 | |
ea7fc98d | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:655 |
89409d33 | 739 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
ea7fc98d | 740 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" |
89409d33 | 741 | |
ea7fc98d | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
89409d33 | 743 | msgid " Done" |
ea7fc98d | 744 | msgstr " Готово" |
89409d33 | 745 | |
ea7fc98d | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:661 |
89409d33 | 747 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
ea7fc98d | 748 | msgstr "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -f install'." |
89409d33 | 749 | |
ea7fc98d | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
89409d33 | 751 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
ea7fc98d | 752 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." |
89409d33 | 753 | |
ea7fc98d | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:718 |
89409d33 | 755 | msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." |
ea7fc98d | 756 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." |
89409d33 | 757 | |
ea7fc98d | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 |
89409d33 | 759 | msgid "Unable to lock the download directory" |
ea7fc98d | 760 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки" |
89409d33 | 761 | |
ea7fc98d | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 |
ffd71425 | 763 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
89409d33 | 764 | msgid "The list of sources could not be read." |
ea7fc98d | 765 | msgstr "Не читается перечень источников." |
89409d33 | 766 | |
ea7fc98d | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:774 |
89409d33 | 768 | #, c-format |
ffd71425 | 769 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 770 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" |
89409d33 | 771 | |
ea7fc98d | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:777 |
89409d33 | 773 | #, c-format |
ffd71425 | 774 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
ea7fc98d | 775 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" |
89409d33 | 776 | |
ea7fc98d | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:782 |
89409d33 | 778 | #, c-format |
ffd71425 | 779 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea7fc98d | 780 | msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n" |
89409d33 | 781 | |
ea7fc98d | 782 | #: cmdline/apt-get.cc:785 |
89409d33 | 783 | #, c-format |
ffd71425 | 784 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
ea7fc98d | 785 | msgstr "После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n" |
89409d33 | 786 | |
ea7fc98d | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:802 |
89409d33 | 788 | #, c-format |
ffd71425 | 789 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
ea7fc98d | 790 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." |
89409d33 | 791 | |
ea7fc98d | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:811 |
89409d33 | 793 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
ea7fc98d | 794 | msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes" |
89409d33 | 795 | |
ea7fc98d | 796 | #: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 |
89409d33 | 797 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
ea7fc98d | 798 | msgstr "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная операция." |
89409d33 | 799 | |
ea7fc98d | 800 | #: cmdline/apt-get.cc:819 |
89409d33 | 801 | msgid "Yes, do as I say!" |
ea7fc98d | 802 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" |
89409d33 | 803 | |
ea7fc98d | 804 | #: cmdline/apt-get.cc:821 |
89409d33 AL |
805 | #, c-format |
806 | msgid "" | |
807 | "You are about to do something potentially harmful\n" | |
808 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
809 | " ?] " | |
810 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
811 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия\n" |
812 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
89409d33 AL |
813 | " ?] " |
814 | ||
ea7fc98d | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 |
89409d33 | 816 | msgid "Abort." |
ea7fc98d | 817 | msgstr "Аварийное завершение." |
89409d33 | 818 | |
ea7fc98d | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:842 |
89409d33 | 820 | msgid "Do you want to continue? [Y/n] " |
ea7fc98d | 821 | msgstr "Хотите продолжить? [Д/н] " |
89409d33 | 822 | |
ea7fc98d | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 |
89409d33 AL |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
ea7fc98d | 826 | msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n" |
89409d33 | 827 | |
ea7fc98d | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:929 |
89409d33 | 829 | msgid "Some files failed to download" |
ea7fc98d | 830 | msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить" |
89409d33 | 831 | |
ea7fc98d | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 |
89409d33 | 833 | msgid "Download complete and in download only mode" |
ea7fc98d | 834 | msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена" |
89409d33 | 835 | |
ea7fc98d | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:936 |
89409d33 AL |
837 | msgid "" |
838 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
839 | "missing?" | |
840 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
841 | "Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
842 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 843 | |
ea7fc98d | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:940 |
89409d33 | 845 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
ea7fc98d | 846 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" |
89409d33 | 847 | |
ea7fc98d | 848 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
89409d33 | 849 | msgid "Unable to correct missing packages." |
ea7fc98d | 850 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." |
89409d33 | 851 | |
ea7fc98d | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
89409d33 | 853 | msgid "Aborting Install." |
ea7fc98d | 854 | msgstr "Аварийное завершение установки." |
89409d33 | 855 | |
ea7fc98d | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:979 |
89409d33 AL |
857 | #, c-format |
858 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
ea7fc98d | 859 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" |
89409d33 | 860 | |
ea7fc98d | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:989 |
89409d33 AL |
862 | #, c-format |
863 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
ea7fc98d | 864 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n" |
89409d33 | 865 | |
ea7fc98d | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:1007 |
ffd71425 | 867 | #, c-format |
89409d33 | 868 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
ea7fc98d | 869 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" |
89409d33 | 870 | |
ea7fc98d | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
ffd71425 | 872 | #, c-format |
89409d33 | 873 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
ea7fc98d | 874 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" |
89409d33 | 875 | |
ea7fc98d | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:1030 |
89409d33 | 877 | msgid " [Installed]" |
ea7fc98d | 878 | msgstr " [Установлен]" |
89409d33 | 879 | |
ea7fc98d | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:1035 |
89409d33 | 881 | msgid "You should explicitly select one to install." |
ea7fc98d | 882 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." |
89409d33 | 883 | |
ea7fc98d | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
89409d33 AL |
885 | #, c-format |
886 | msgid "" | |
ea7fc98d AL |
887 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" |
888 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
889 | "is only available from another source\n" | |
89409d33 | 890 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
891 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" |
892 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
893 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
89409d33 | 894 | |
38d608f4 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:1059 |
89409d33 | 896 | msgid "However the following packages replace it:" |
ea7fc98d | 897 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" |
89409d33 | 898 | |
38d608f4 | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:1062 |
89409d33 AL |
900 | #, c-format |
901 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
ea7fc98d | 902 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" |
89409d33 | 903 | |
38d608f4 | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1082 |
89409d33 | 905 | #, c-format |
ffd71425 | 906 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
ea7fc98d | 907 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n" |
89409d33 | 908 | |
38d608f4 | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 |
89409d33 | 910 | #, c-format |
ffd71425 | 911 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
ea7fc98d | 912 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" |
89409d33 | 913 | |
38d608f4 | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1117 |
89409d33 AL |
915 | #, c-format |
916 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 917 | msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден" |
89409d33 | 918 | |
38d608f4 | 919 | #: cmdline/apt-get.cc:1119 |
89409d33 AL |
920 | #, c-format |
921 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
ea7fc98d | 922 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" |
89409d33 | 923 | |
38d608f4 | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
89409d33 AL |
925 | #, c-format |
926 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
ea7fc98d | 927 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" |
89409d33 | 928 | |
38d608f4 | 929 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
89409d33 | 930 | msgid "The update command takes no arguments" |
ea7fc98d | 931 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" |
89409d33 | 932 | |
38d608f4 | 933 | #: cmdline/apt-get.cc:1248 |
89409d33 | 934 | msgid "Unable to lock the list directory" |
ea7fc98d | 935 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" |
89409d33 | 936 | |
38d608f4 | 937 | #: cmdline/apt-get.cc:1300 |
89409d33 AL |
938 | msgid "" |
939 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
940 | "used instead." | |
941 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
942 | "Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или " |
943 | "вместо них были использованы старые версии" | |
89409d33 | 944 | |
38d608f4 | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1319 |
89409d33 | 946 | msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" |
ea7fc98d | 947 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал" |
89409d33 | 948 | |
38d608f4 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 |
89409d33 AL |
950 | #, c-format |
951 | msgid "Couldn't find package %s" | |
ea7fc98d | 952 | msgstr "Не могу найти пакет %s" |
89409d33 | 953 | |
38d608f4 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1432 |
ffd71425 AL |
955 | #, c-format |
956 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
ea7fc98d | 957 | msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n" |
ffd71425 | 958 | |
38d608f4 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1462 |
89409d33 | 960 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
ea7fc98d | 961 | msgstr "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -f install':" |
89409d33 | 962 | |
38d608f4 | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1465 |
89409d33 AL |
964 | msgid "" |
965 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
966 | "solution)." | |
967 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
968 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " |
969 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 970 | |
38d608f4 | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:1477 |
89409d33 AL |
972 | msgid "" |
973 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
974 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
975 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
976 | "or been moved out of Incoming." | |
977 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
978 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, Вы просите невозможного,\n" |
979 | "или же используете нестабильного дистрибутив, и запрошенные Вами пакеты\n" | |
980 | "ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 981 | |
38d608f4 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1485 |
89409d33 AL |
983 | msgid "" |
984 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
985 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
986 | "that package should be filed." | |
987 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
988 | "Так как Вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n" |
989 | "пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n" | |
990 | "Необходимо послать отчёт об этой ошибке." | |
89409d33 | 991 | |
38d608f4 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1490 |
89409d33 | 993 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
ea7fc98d | 994 | msgstr "Следующая информация возможно поможет Вам:" |
89409d33 | 995 | |
38d608f4 | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 |
ffd71425 | 997 | msgid "Broken packages" |
ea7fc98d | 998 | msgstr "Сломанные пакеты" |
89409d33 | 999 | |
38d608f4 | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1519 |
89409d33 | 1001 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
ea7fc98d | 1002 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" |
89409d33 | 1003 | |
ea7fc98d | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1590 |
38d608f4 | 1005 | msgid "Suggested packages:" |
ea7fc98d | 1006 | msgstr "Настойчиво рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1007 | |
ea7fc98d | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
38d608f4 | 1009 | msgid "Recommended packages:" |
ea7fc98d | 1010 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" |
38d608f4 | 1011 | |
ea7fc98d | 1012 | #: cmdline/apt-get.cc:1611 |
89409d33 | 1013 | msgid "Calculating Upgrade... " |
ea7fc98d | 1014 | msgstr "Рассчёт обновлений... " |
89409d33 | 1015 | |
ea7fc98d | 1016 | #: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 |
89409d33 | 1017 | msgid "Failed" |
ea7fc98d | 1018 | msgstr "Неудачно" |
89409d33 | 1019 | |
ea7fc98d | 1020 | #: cmdline/apt-get.cc:1619 |
89409d33 | 1021 | msgid "Done" |
ea7fc98d | 1022 | msgstr "Готово" |
89409d33 | 1023 | |
ea7fc98d | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
89409d33 | 1025 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
ea7fc98d | 1026 | msgstr "Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные тексты" |
89409d33 | 1027 | |
ea7fc98d | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 |
89409d33 AL |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
ea7fc98d | 1031 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s" |
89409d33 | 1032 | |
ea7fc98d | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1866 |
89409d33 | 1034 | #, c-format |
ffd71425 | 1035 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
ea7fc98d | 1036 | msgstr "Недостаточно места в %s" |
89409d33 | 1037 | |
ea7fc98d | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1871 |
ffd71425 | 1039 | #, c-format |
89409d33 | 1040 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1041 | msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n" |
89409d33 | 1042 | |
ea7fc98d | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1874 |
ffd71425 | 1044 | #, c-format |
89409d33 | 1045 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
ea7fc98d | 1046 | msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n" |
89409d33 | 1047 | |
ea7fc98d | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1880 |
89409d33 AL |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "Fetch Source %s\n" | |
ea7fc98d | 1051 | msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n" |
89409d33 | 1052 | |
ea7fc98d | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:1911 |
89409d33 | 1054 | msgid "Failed to fetch some archives." |
ea7fc98d | 1055 | msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить." |
89409d33 | 1056 | |
ea7fc98d | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1939 |
89409d33 AL |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
ea7fc98d | 1060 | msgstr "Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся распакованные исходные тексты\n" |
89409d33 | 1061 | |
ea7fc98d | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1951 |
89409d33 AL |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1065 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1066 | |
ea7fc98d | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1968 |
89409d33 AL |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
ea7fc98d | 1070 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" |
89409d33 | 1071 | |
ea7fc98d | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1987 |
89409d33 | 1073 | msgid "Child process failed" |
ea7fc98d | 1074 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" |
89409d33 | 1075 | |
ea7fc98d | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:2003 |
89409d33 | 1077 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
ea7fc98d | 1078 | msgstr "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один пакет" |
89409d33 | 1079 | |
ea7fc98d | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:2031 |
89409d33 AL |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
ea7fc98d | 1083 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" |
89409d33 | 1084 | |
ea7fc98d | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:2051 |
89409d33 AL |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
ea7fc98d | 1088 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" |
89409d33 | 1089 | |
ea7fc98d AL |
1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2103 |
1091 | #, c-format | |
89409d33 | 1092 | msgid "" |
38d608f4 | 1093 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
89409d33 | 1094 | "found" |
ea7fc98d | 1095 | msgstr "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не найден" |
dc738e7a | 1096 | |
ea7fc98d AL |
1097 | #: cmdline/apt-get.cc:2155 |
1098 | #, c-format | |
38d608f4 AL |
1099 | msgid "" |
1100 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1101 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1102 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1103 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " |
1104 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
38d608f4 | 1105 | |
ea7fc98d AL |
1106 | #: cmdline/apt-get.cc:2190 |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1109 | msgstr "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный пакет %s новее, чем надо" | |
1110 | ||
1111 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 | |
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1114 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1115 | |
ea7fc98d AL |
1116 | #: cmdline/apt-get.cc:2229 |
1117 | #, c-format | |
1118 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1119 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
1120 | ||
1121 | #: cmdline/apt-get.cc:2233 | |
89409d33 | 1122 | msgid "Failed to process build dependencies" |
ea7fc98d | 1123 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" |
89409d33 | 1124 | |
ea7fc98d | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:2265 |
89409d33 | 1126 | msgid "Supported Modules:" |
ea7fc98d | 1127 | msgstr "Поддерживаемые модули:" |
89409d33 | 1128 | |
ea7fc98d | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:2306 |
89409d33 AL |
1130 | msgid "" |
1131 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1132 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1133 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1134 | "\n" | |
1135 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1136 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1137 | "and install.\n" | |
1138 | "\n" | |
1139 | "Commands:\n" | |
1140 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1141 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1142 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1143 | " remove - Remove packages\n" | |
1144 | " source - Download source archives\n" | |
1145 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1146 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1147 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1148 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1149 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1150 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1151 | "\n" | |
1152 | "Options:\n" | |
1153 | " -h This help text.\n" | |
1154 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1155 | " -qq No output except for errors\n" | |
1156 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1157 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1158 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1159 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1160 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1161 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1162 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
38d608f4 | 1163 | " -V Show verbose version numbers\n" |
89409d33 AL |
1164 | " -c=? Read this configuration file\n" |
1165 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1166 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1167 | "pages for more information and options.\n" | |
1168 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1169 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1170 | "Использование: apt-get [options] command\n" |
1171 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1172 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
89409d33 | 1173 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1174 | "apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n" |
1175 | "установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n" | |
1176 | "и install.\n" | |
89409d33 | 1177 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1178 | "Команды:\n" |
1179 | " update - загрузить новые списки пакетов\n" | |
1180 | " upgrade - выполнить обновление пакетов\n" | |
1181 | " install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n" | |
1182 | " как libc6, а не libc6.deb)\n" | |
1183 | " remove - удалить пакеты\n" | |
1184 | " source - загрузить архивы с исходными текстами\n" | |
1185 | " build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n" | |
1186 | " пакета из исходных текстов\n" | |
1187 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n" | |
1188 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n" | |
1189 | " clean - удалить загруженные архивы\n" | |
1190 | " autoclean - удалить старые загруженные архивы\n" | |
1191 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
89409d33 | 1192 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1193 | "Опции:\n" |
1194 | " -h Этот текст.\n" | |
1195 | " -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n" | |
1196 | " Не выводить индикатор прогресса\n" | |
1197 | " -qq Выводить только сообщения об ошибках\n" | |
1198 | " -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n" | |
1199 | " -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n" | |
1200 | " -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n" | |
1201 | " -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n" | |
1202 | " -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n" | |
1203 | " -u показывать список обновляемых пакетов\n" | |
1204 | " -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n" | |
1205 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1206 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1207 | "Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1208 | "содержат больше информации.\n" | |
89409d33 AL |
1209 | " This APT has Super Cow Powers.\n" |
1210 | ||
ffd71425 AL |
1211 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1212 | msgid "Hit " | |
ea7fc98d | 1213 | msgstr "В кэше " |
ffd71425 AL |
1214 | |
1215 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1216 | msgid "Get:" | |
ea7fc98d | 1217 | msgstr "Получено:" |
ffd71425 AL |
1218 | |
1219 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1220 | msgid "Ign " | |
ea7fc98d | 1221 | msgstr "Ign " |
ffd71425 AL |
1222 | |
1223 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1224 | msgid "Err " | |
ea7fc98d | 1225 | msgstr "Err " |
ffd71425 AL |
1226 | |
1227 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
ea7fc98d | 1230 | msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n" |
ffd71425 AL |
1231 | |
1232 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
ea7fc98d | 1233 | #, c-format |
ffd71425 | 1234 | msgid " [Working]" |
ea7fc98d | 1235 | msgstr " [Ожидание]" |
ffd71425 AL |
1236 | |
1237 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
ea7fc98d | 1238 | #, c-format |
ffd71425 | 1239 | msgid "" |
38d608f4 AL |
1240 | "Media Change: Please insert the disc labeled\n" |
1241 | " '%s'\n" | |
1242 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ffd71425 | 1243 | msgstr "" |
ea7fc98d AL |
1244 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите " |
1245 | "ввод\n" | |
ffd71425 | 1246 | |
dc738e7a | 1247 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
89409d33 | 1248 | msgid "Unknown package record!" |
ea7fc98d | 1249 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" |
89409d33 | 1250 | |
dc738e7a | 1251 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
89409d33 AL |
1252 | msgid "" |
1253 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1254 | "\n" | |
1255 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1256 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1257 | "\n" | |
1258 | "Options:\n" | |
1259 | " -h This help text\n" | |
1260 | " -s Use source file sorting\n" | |
1261 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1262 | " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1263 | msgstr "" | |
ea7fc98d | 1264 | "Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
89409d33 | 1265 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1266 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n" |
1267 | "используется, чтобы указать тип списка.\n" | |
89409d33 | 1268 | "\n" |
ea7fc98d AL |
1269 | "Опции:\n" |
1270 | " -h этот текст\n" | |
1271 | " -s сортировать список файлов с исходными текстами\n" | |
1272 | " -c=? читать указанный файл конфигурации\n" | |
1273 | " -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
89409d33 | 1274 | |
b895c792 AL |
1275 | #: dselect/install:32 |
1276 | msgid "Bad default setting!" | |
ea7fc98d | 1277 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" |
b895c792 AL |
1278 | |
1279 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1280 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1281 | msgid "Press enter to continue." | |
ea7fc98d | 1282 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." |
b895c792 AL |
1283 | |
1284 | #: dselect/install:100 | |
1285 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
ea7fc98d | 1286 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки" |
b895c792 AL |
1287 | |
1288 | #: dselect/install:101 | |
1289 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
ea7fc98d | 1290 | msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или" |
b895c792 AL |
1291 | |
1292 | #: dselect/install:102 | |
1293 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
ea7fc98d | 1294 | msgstr "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально," |
b895c792 AL |
1295 | |
1296 | #: dselect/install:103 | |
ea7fc98d AL |
1297 | msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
1298 | msgstr "важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё раз" | |
b895c792 AL |
1299 | |
1300 | #: dselect/update:30 | |
1301 | msgid "Merging Available information" | |
ea7fc98d | 1302 | msgstr "Объединение информации о доступных пакетах" |
b895c792 | 1303 | |
ea7fc98d | 1304 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
dc738e7a | 1305 | msgid "Failed to create pipes" |
ea7fc98d | 1306 | msgstr "Не удалось создать порождённые процессы" |
ffd71425 | 1307 | |
ea7fc98d | 1308 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
dc738e7a | 1309 | msgid "Failed to exec gzip " |
ea7fc98d | 1310 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " |
ffd71425 | 1311 | |
ea7fc98d | 1312 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
dc738e7a | 1313 | msgid "Corrupted archive" |
ea7fc98d | 1314 | msgstr "Повреждённый архив" |
ffd71425 | 1315 | |
ea7fc98d | 1316 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
dc738e7a | 1317 | msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" |
ea7fc98d | 1318 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" |
ffd71425 | 1319 | |
ea7fc98d AL |
1320 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
1321 | #, c-format | |
ffe3adce | 1322 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
ea7fc98d | 1323 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" |
ffd71425 | 1324 | |
dc738e7a AL |
1325 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 |
1326 | msgid "Invalid archive signature" | |
ea7fc98d | 1327 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1328 | |
dc738e7a AL |
1329 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 |
1330 | msgid "Error reading archive member header" | |
ea7fc98d | 1331 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1332 | |
dc738e7a AL |
1333 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 |
1334 | msgid "Invalid archive member header" | |
ea7fc98d | 1335 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1336 | |
dc738e7a AL |
1337 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 |
1338 | msgid "Archive is too short" | |
ea7fc98d | 1339 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a AL |
1340 | |
1341 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1342 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
ea7fc98d | 1343 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a AL |
1344 | |
1345 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1346 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
ea7fc98d | 1347 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a AL |
1348 | |
1349 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1350 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
ea7fc98d | 1351 | msgstr "Не удалось найти элемент хэша!" |
dc738e7a AL |
1352 | |
1353 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
dc738e7a | 1354 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1355 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a AL |
1356 | |
1357 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1358 | msgid "Internal Error in AddDiversion" | |
ea7fc98d | 1359 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a AL |
1360 | |
1361 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
ea7fc98d | 1362 | #, c-format |
dc738e7a | 1363 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1364 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1365 | |
dc738e7a | 1366 | #: apt-inst/filelist.cc:510 |
89409d33 | 1367 | #, c-format |
dc738e7a | 1368 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1369 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1370 | |
dc738e7a | 1371 | #: apt-inst/filelist.cc:553 |
ffd71425 | 1372 | #, c-format |
dc738e7a | 1373 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
ea7fc98d | 1374 | msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s" |
ffd71425 | 1375 | |
dc738e7a | 1376 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 |
ffd71425 | 1377 | #, c-format |
dc738e7a | 1378 | msgid "Failed write file %s" |
ea7fc98d | 1379 | msgstr "Не удалось записать файл %s" |
ffd71425 | 1380 | |
dc738e7a | 1381 | #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 |
ffd71425 | 1382 | #, c-format |
dc738e7a | 1383 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1384 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1385 | |
dc738e7a | 1386 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
ea7fc98d | 1387 | #, c-format |
dc738e7a | 1388 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1389 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a AL |
1390 | |
1391 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
ffd71425 | 1392 | #, c-format |
dc738e7a | 1393 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1394 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1395 | |
dc738e7a | 1396 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
ffd71425 | 1397 | #, c-format |
dc738e7a | 1398 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1399 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1400 | |
dc738e7a | 1401 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
ffd71425 | 1402 | #, c-format |
dc738e7a | 1403 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1404 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1405 | |
dc738e7a AL |
1406 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
1407 | msgid "The diversion path is too long" | |
ea7fc98d | 1408 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1409 | |
1410 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
ffd71425 | 1411 | #, c-format |
dc738e7a | 1412 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1413 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1414 | |
dc738e7a AL |
1415 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
1416 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
ea7fc98d | 1417 | msgstr "Не удалось разместить узел в хэше" |
dc738e7a AL |
1418 | |
1419 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1420 | msgid "The path is too long" | |
ea7fc98d | 1421 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a AL |
1422 | |
1423 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
ffd71425 | 1424 | #, c-format |
dc738e7a | 1425 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1426 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1427 | |
dc738e7a | 1428 | #: apt-inst/extract.cc:434 |
ffd71425 | 1429 | #, c-format |
dc738e7a | 1430 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1431 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1432 | |
38d608f4 | 1433 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 |
ea7fc98d | 1434 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 |
89409d33 AL |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "Unable to read %s" | |
ea7fc98d | 1437 | msgstr "Невозможно прочитать %s" |
89409d33 | 1438 | |
dc738e7a | 1439 | #: apt-inst/extract.cc:494 |
ea7fc98d | 1440 | #, c-format |
dc738e7a | 1441 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1442 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1443 | |
dc738e7a | 1444 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 |
89409d33 | 1445 | #, c-format |
dc738e7a | 1446 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1447 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1448 | |
dc738e7a | 1449 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 |
89409d33 | 1450 | #, c-format |
dc738e7a | 1451 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1452 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1453 | |
dc738e7a | 1454 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 |
89409d33 | 1455 | #, c-format |
dc738e7a | 1456 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1457 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1458 | |
dc738e7a AL |
1459 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 |
1460 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
ea7fc98d | 1461 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1462 | |
dc738e7a AL |
1463 | #. Build the status cache |
1464 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 | |
1465 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 | |
1466 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 | |
1467 | msgid "Reading Package Lists" | |
ea7fc98d | 1468 | msgstr "Чтение списков пакетов" |
89409d33 | 1469 | |
dc738e7a | 1470 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 |
ffd71425 | 1471 | #, c-format |
dc738e7a | 1472 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1473 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1474 | |
dc738e7a AL |
1475 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 |
1476 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1477 | msgid "Internal Error getting a Package Name" | |
ea7fc98d | 1478 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1479 | |
dc738e7a | 1480 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 |
dc738e7a | 1481 | msgid "Reading File Listing" |
ea7fc98d | 1482 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1483 | |
dc738e7a | 1484 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 |
89409d33 | 1485 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1486 | msgid "" |
1487 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1488 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1489 | "package!" | |
1490 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1491 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если Вы не можете восстановить " |
1492 | "его, то обнулите его и немедленно переустановите такую же версию пакета!" | |
89409d33 | 1493 | |
dc738e7a | 1494 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 |
ffd71425 | 1495 | #, c-format |
dc738e7a | 1496 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1497 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1498 | |
dc738e7a AL |
1499 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 |
1500 | msgid "Internal Error getting a Node" | |
ea7fc98d | 1501 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении Node" |
ffd71425 | 1502 | |
dc738e7a | 1503 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 |
ffd71425 | 1504 | #, c-format |
dc738e7a | 1505 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1506 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1507 | |
dc738e7a AL |
1508 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 |
1509 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
ea7fc98d | 1510 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1511 | |
dc738e7a AL |
1512 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 |
1513 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
ffd71425 | 1514 | #, c-format |
dc738e7a | 1515 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1516 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1517 | |
dc738e7a AL |
1518 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 |
1519 | msgid "Internal Error adding a diversion" | |
ea7fc98d | 1520 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1521 | |
dc738e7a AL |
1522 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 |
1523 | msgid "The pkg cache must be initialize first" | |
ea7fc98d | 1524 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1525 | |
dc738e7a | 1526 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
dc738e7a | 1527 | msgid "Reading File List" |
ea7fc98d | 1528 | msgstr "Чтение списка файлов в пакете" |
dc738e7a AL |
1529 | |
1530 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 | |
ffd71425 | 1531 | #, c-format |
dc738e7a | 1532 | msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1533 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1534 | |
dc738e7a | 1535 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 |
89409d33 | 1536 | #, c-format |
dc738e7a | 1537 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1538 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1539 | |
dc738e7a | 1540 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 |
ffd71425 | 1541 | #, c-format |
dc738e7a | 1542 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1543 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1544 | |
dc738e7a | 1545 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 |
ffd71425 | 1546 | #, c-format |
dc738e7a | 1547 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1548 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1549 | |
dc738e7a | 1550 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:72 |
ffd71425 | 1551 | #, c-format |
dc738e7a | 1552 | msgid "Internal Error, could not locate member %s" |
ea7fc98d | 1553 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть %s" |
89409d33 | 1554 | |
dc738e7a | 1555 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:104 |
ea7fc98d | 1556 | #, c-format |
dc738e7a | 1557 | msgid "Couldn't change to %s" |
ea7fc98d | 1558 | msgstr "Не могу перейти в каталог %s" |
dc738e7a AL |
1559 | |
1560 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:125 | |
1561 | msgid "Internal Error, could not locate member" | |
ea7fc98d | 1562 | msgstr "Внутренняя ошибка, не могу найти составную часть" |
dc738e7a AL |
1563 | |
1564 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:158 | |
1565 | msgid "Failed to locate a valid control file" | |
ea7fc98d | 1566 | msgstr "Не могу найти правильный control-файл" |
dc738e7a AL |
1567 | |
1568 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:243 | |
1569 | msgid "Unparsible control file" | |
ea7fc98d | 1570 | msgstr "Не могу прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1571 | |
38d608f4 AL |
1572 | #: methods/cdrom.cc:113 |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
ea7fc98d | 1575 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" |
38d608f4 AL |
1576 | |
1577 | #: methods/cdrom.cc:122 | |
1578 | msgid "" | |
1579 | "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " | |
1580 | "cannot be used to add new CDs" | |
1581 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1582 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" |
1583 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
38d608f4 AL |
1584 | |
1585 | #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 | |
1586 | msgid "Wrong CD" | |
ea7fc98d | 1587 | msgstr "Ошибочный CD" |
38d608f4 AL |
1588 | |
1589 | #: methods/cdrom.cc:163 | |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
ea7fc98d | 1592 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." |
38d608f4 AL |
1593 | |
1594 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 | |
38d608f4 | 1595 | msgid "File not found" |
ea7fc98d | 1596 | msgstr "Файл не найден" |
38d608f4 AL |
1597 | |
1598 | #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 | |
1599 | msgid "Failed to stat" | |
ea7fc98d | 1600 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" |
38d608f4 AL |
1601 | |
1602 | #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 | |
1603 | msgid "Failed to set modification time" | |
ea7fc98d | 1604 | msgstr "Не удалось установить время модификации" |
38d608f4 AL |
1605 | |
1606 | #: methods/file.cc:42 | |
1607 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
ea7fc98d | 1608 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" |
38d608f4 AL |
1609 | |
1610 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1611 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1612 | msgid "Logging in" | |
ea7fc98d | 1613 | msgstr "Вход в систему " |
38d608f4 AL |
1614 | |
1615 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1616 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
ea7fc98d | 1617 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" |
38d608f4 AL |
1618 | |
1619 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1620 | msgid "Unable to determine the local name" | |
ea7fc98d | 1621 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" |
38d608f4 AL |
1622 | |
1623 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "Server refused our connection and said: %s" | |
ea7fc98d | 1626 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1627 | |
1628 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1631 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1632 | |
1633 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1636 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1637 | |
1638 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1639 | msgid "" | |
1640 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1641 | "is empty." | |
1642 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1643 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" |
1644 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 AL |
1645 | |
1646 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1649 | msgstr "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1650 | |
1651 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1654 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1655 | |
1656 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1657 | msgid "Connection timeout" | |
ea7fc98d | 1658 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1659 | |
1660 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1661 | msgid "Server closed the connection" | |
ea7fc98d | 1662 | msgstr "Сервер прервал соединение" |
38d608f4 AL |
1663 | |
1664 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 | |
1665 | msgid "Read error" | |
ea7fc98d | 1666 | msgstr "Ошибка чтения" |
38d608f4 AL |
1667 | |
1668 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1669 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
ea7fc98d | 1670 | msgstr "Ответ переполнил буфер." |
38d608f4 AL |
1671 | |
1672 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1673 | msgid "Protocol corruption" | |
ea7fc98d | 1674 | msgstr "Искажение протокола" |
38d608f4 AL |
1675 | |
1676 | #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 | |
38d608f4 | 1677 | msgid "Write Error" |
ea7fc98d | 1678 | msgstr "Ошибка записи" |
38d608f4 AL |
1679 | |
1680 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1681 | msgid "Could not create a socket" | |
ea7fc98d | 1682 | msgstr "Не удалось создать сокет" |
38d608f4 AL |
1683 | |
1684 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1685 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
ea7fc98d | 1686 | msgstr "Не могу присоединиться к сокету данных, время на установление соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1687 | |
1688 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1689 | msgid "Could not connect passive socket." | |
ea7fc98d | 1690 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" |
38d608f4 AL |
1691 | |
1692 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1693 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
ea7fc98d | 1694 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" |
38d608f4 AL |
1695 | |
1696 | #: methods/ftp.cc:736 | |
38d608f4 | 1697 | msgid "Could not bind a socket" |
ea7fc98d | 1698 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" |
38d608f4 AL |
1699 | |
1700 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1701 | msgid "Could not listen on the socket" | |
ea7fc98d | 1702 | msgstr "Не могу принимать соединения на сокете" |
38d608f4 AL |
1703 | |
1704 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1705 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
ea7fc98d | 1706 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" |
38d608f4 AL |
1707 | |
1708 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1709 | msgid "Unable to send PORT command" | |
ea7fc98d | 1710 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" |
38d608f4 AL |
1711 | |
1712 | #: methods/ftp.cc:789 | |
ea7fc98d | 1713 | #, c-format |
38d608f4 | 1714 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
ea7fc98d | 1715 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" |
38d608f4 AL |
1716 | |
1717 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
ea7fc98d | 1720 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" |
38d608f4 AL |
1721 | |
1722 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1723 | msgid "Data socket connect timed out" | |
ea7fc98d | 1724 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1725 | |
1726 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1727 | msgid "Unable to accept connection" | |
ea7fc98d | 1728 | msgstr "Невозможно принять соединение" |
38d608f4 AL |
1729 | |
1730 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 | |
38d608f4 | 1731 | msgid "Problem hashing file" |
ea7fc98d | 1732 | msgstr "Проблема при хэшировании файла" |
38d608f4 AL |
1733 | |
1734 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1737 | msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1738 | |
1739 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1740 | msgid "Data socket timed out" | |
ea7fc98d | 1741 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" |
38d608f4 AL |
1742 | |
1743 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1744 | #, c-format | |
1745 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
ea7fc98d | 1746 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 AL |
1747 | |
1748 | #. Get the files information | |
1749 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1750 | msgid "Query" | |
ea7fc98d | 1751 | msgstr "Запрос" |
38d608f4 AL |
1752 | |
1753 | #: methods/ftp.cc:1104 | |
1754 | msgid "Unable to invoke " | |
ea7fc98d | 1755 | msgstr "Невозможно вызвать " |
38d608f4 AL |
1756 | |
1757 | #: methods/connect.cc:64 | |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
ea7fc98d | 1760 | msgstr "Соединение с %s (%s)" |
38d608f4 AL |
1761 | |
1762 | #: methods/connect.cc:71 | |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "[IP: %s %s]" | |
ea7fc98d | 1765 | msgstr "[IP: %s %s]" |
38d608f4 AL |
1766 | |
1767 | #: methods/connect.cc:80 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
ea7fc98d | 1770 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" |
38d608f4 AL |
1771 | |
1772 | #: methods/connect.cc:86 | |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1775 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1776 | |
1777 | #: methods/connect.cc:92 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
ea7fc98d | 1780 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" |
38d608f4 AL |
1781 | |
1782 | #: methods/connect.cc:104 | |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
ea7fc98d | 1785 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." |
38d608f4 AL |
1786 | |
1787 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1788 | #. ssh connection that is still going | |
1789 | #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 | |
1790 | #, c-format | |
1791 | msgid "Connecting to %s" | |
ea7fc98d | 1792 | msgstr "Соединение с %s" |
38d608f4 AL |
1793 | |
1794 | #: methods/connect.cc:163 | |
ea7fc98d | 1795 | #, c-format |
38d608f4 | 1796 | msgid "Could not resolve '%s'" |
ea7fc98d | 1797 | msgstr "Не могу найти IP адрес для %s" |
38d608f4 AL |
1798 | |
1799 | #: methods/connect.cc:167 | |
1800 | #, c-format | |
1801 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
ea7fc98d | 1802 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" |
38d608f4 AL |
1803 | |
1804 | #: methods/connect.cc:169 | |
1805 | #, c-format | |
1806 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
ea7fc98d | 1807 | msgstr "Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)" |
38d608f4 AL |
1808 | |
1809 | #: methods/connect.cc:216 | |
1810 | #, c-format | |
1811 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
ea7fc98d | 1812 | msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:" |
38d608f4 AL |
1813 | |
1814 | #: methods/gzip.cc:57 | |
ea7fc98d | 1815 | #, c-format |
38d608f4 | 1816 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
ea7fc98d | 1817 | msgstr "Не могу породить процесс %s" |
38d608f4 AL |
1818 | |
1819 | #: methods/gzip.cc:102 | |
1820 | #, c-format | |
1821 | msgid "Read error from %s process" | |
ea7fc98d | 1822 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" |
38d608f4 AL |
1823 | |
1824 | #: methods/http.cc:340 | |
38d608f4 | 1825 | msgid "Waiting for headers" |
ea7fc98d | 1826 | msgstr "Ожидание заголовков" |
38d608f4 AL |
1827 | |
1828 | #: methods/http.cc:486 | |
1829 | #, c-format | |
1830 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
ea7fc98d | 1831 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" |
38d608f4 AL |
1832 | |
1833 | #: methods/http.cc:494 | |
1834 | msgid "Bad header line" | |
ea7fc98d | 1835 | msgstr "Неверный заголовок" |
38d608f4 AL |
1836 | |
1837 | #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 | |
1838 | msgid "The http server sent an invalid reply header" | |
ea7fc98d | 1839 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" |
38d608f4 AL |
1840 | |
1841 | #: methods/http.cc:549 | |
1842 | msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" | |
ea7fc98d | 1843 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" |
38d608f4 AL |
1844 | |
1845 | #: methods/http.cc:564 | |
1846 | msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" | |
ea7fc98d | 1847 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" |
38d608f4 AL |
1848 | |
1849 | #: methods/http.cc:566 | |
1850 | msgid "This http server has broken range support" | |
ea7fc98d | 1851 | msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов" |
38d608f4 AL |
1852 | |
1853 | #: methods/http.cc:590 | |
1854 | msgid "Unknown date format" | |
ea7fc98d | 1855 | msgstr "Неизвестный формат данных" |
38d608f4 AL |
1856 | |
1857 | #: methods/http.cc:733 | |
1858 | msgid "Select failed" | |
ea7fc98d | 1859 | msgstr "Ошибка в select" |
38d608f4 AL |
1860 | |
1861 | #: methods/http.cc:738 | |
1862 | msgid "Connection timed out" | |
ea7fc98d | 1863 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" |
38d608f4 AL |
1864 | |
1865 | #: methods/http.cc:761 | |
1866 | msgid "Error writing to output file" | |
ea7fc98d | 1867 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" |
38d608f4 AL |
1868 | |
1869 | #: methods/http.cc:789 | |
1870 | msgid "Error writing to file" | |
ea7fc98d | 1871 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 AL |
1872 | |
1873 | #: methods/http.cc:814 | |
1874 | msgid "Error writing to the file" | |
ea7fc98d | 1875 | msgstr "Ошибка записи в файл" |
38d608f4 AL |
1876 | |
1877 | #: methods/http.cc:828 | |
1878 | msgid "Error reading from server Remote end closed connection" | |
ea7fc98d | 1879 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" |
38d608f4 AL |
1880 | |
1881 | #: methods/http.cc:830 | |
1882 | msgid "Error reading from server" | |
ea7fc98d | 1883 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" |
38d608f4 AL |
1884 | |
1885 | #: methods/http.cc:1061 | |
1886 | msgid "Bad header Data" | |
ea7fc98d | 1887 | msgstr "Неверный заголовок данных" |
38d608f4 AL |
1888 | |
1889 | #: methods/http.cc:1078 | |
1890 | msgid "Connection failed" | |
ea7fc98d | 1891 | msgstr "Соединение разорвано" |
38d608f4 AL |
1892 | |
1893 | #: methods/http.cc:1169 | |
1894 | msgid "Internal error" | |
ea7fc98d | 1895 | msgstr "Внутренняя ошибка" |
38d608f4 | 1896 | |
dc738e7a AL |
1897 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 |
1898 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
ea7fc98d | 1899 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" |
dc738e7a AL |
1900 | |
1901 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
ea7fc98d | 1904 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" |
dc738e7a AL |
1905 | |
1906 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 | |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "Selection %s not found" | |
ea7fc98d | 1909 | msgstr "Не найдено: %s" |
dc738e7a | 1910 | |
38d608f4 AL |
1911 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
ea7fc98d | 1914 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" |
38d608f4 AL |
1915 | |
1916 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 | |
dc738e7a AL |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Opening configuration file %s" | |
ea7fc98d | 1919 | msgstr "Открытие файла конфигурации %s" |
dc738e7a | 1920 | |
38d608f4 | 1921 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 |
dc738e7a AL |
1922 | #, c-format |
1923 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
ea7fc98d | 1924 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." |
dc738e7a | 1925 | |
38d608f4 | 1926 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 |
dc738e7a AL |
1927 | #, c-format |
1928 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" | |
ea7fc98d | 1929 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тэг" |
dc738e7a | 1930 | |
38d608f4 | 1931 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 |
dc738e7a AL |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
ea7fc98d | 1934 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" |
dc738e7a | 1935 | |
38d608f4 | 1936 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 |
dc738e7a AL |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
1939 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
1940 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " |
1941 | "уровне" | |
dc738e7a | 1942 | |
38d608f4 | 1943 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 |
dc738e7a AL |
1944 | #, c-format |
1945 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
ea7fc98d | 1946 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" |
dc738e7a | 1947 | |
38d608f4 | 1948 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 |
dc738e7a AL |
1949 | #, c-format |
1950 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
ea7fc98d | 1951 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" |
dc738e7a | 1952 | |
38d608f4 | 1953 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 |
dc738e7a AL |
1954 | #, c-format |
1955 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
ea7fc98d | 1956 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" |
dc738e7a | 1957 | |
38d608f4 | 1958 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 |
dc738e7a AL |
1959 | #, c-format |
1960 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
ea7fc98d | 1961 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" |
dc738e7a AL |
1962 | |
1963 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 | |
ea7fc98d | 1964 | #, c-format |
dc738e7a | 1965 | msgid "%c%s... Error!" |
ea7fc98d | 1966 | msgstr "%c%s... Ошибка!" |
dc738e7a AL |
1967 | |
1968 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 | |
ea7fc98d | 1969 | #, c-format |
dc738e7a | 1970 | msgid "%c%s... Done" |
ea7fc98d | 1971 | msgstr "%c%s... Готово" |
dc738e7a AL |
1972 | |
1973 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
1974 | #, c-format | |
1975 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
ea7fc98d | 1976 | msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]." |
dc738e7a AL |
1977 | |
1978 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
1979 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
1980 | #, c-format | |
1981 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
ea7fc98d | 1982 | msgstr "Не распознанная опция командной строки %s" |
dc738e7a AL |
1983 | |
1984 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
ea7fc98d | 1987 | msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
dc738e7a AL |
1988 | |
1989 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "Option %s requires an argument." | |
ea7fc98d | 1992 | msgstr "Опция %s требует аргумента." |
dc738e7a AL |
1993 | |
1994 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
ea7fc98d | 1995 | #, c-format |
38d608f4 | 1996 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
ea7fc98d | 1997 | msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>." |
dc738e7a AL |
1998 | |
1999 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
ea7fc98d | 2002 | msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
dc738e7a AL |
2003 | |
2004 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "Option '%s' is too long" | |
ea7fc98d | 2007 | msgstr "Слишком длинная опция '%s'" |
dc738e7a AL |
2008 | |
2009 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2010 | #, c-format | |
2011 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
ea7fc98d | 2012 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." |
dc738e7a AL |
2013 | |
2014 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "Invalid operation %s" | |
ea7fc98d | 2017 | msgstr "Неверная операция %s" |
dc738e7a AL |
2018 | |
2019 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
ea7fc98d | 2022 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" |
dc738e7a | 2023 | |
ea7fc98d | 2024 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 |
dc738e7a AL |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "Unable to change to %s" | |
ea7fc98d | 2027 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" |
dc738e7a AL |
2028 | |
2029 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2030 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
ea7fc98d | 2031 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" |
dc738e7a AL |
2032 | |
2033 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 | |
2034 | #, c-format | |
2035 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
ea7fc98d | 2036 | msgstr "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для чтения" |
dc738e7a AL |
2037 | |
2038 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 | |
2039 | #, c-format | |
2040 | msgid "Could not open lock file %s" | |
ea7fc98d | 2041 | msgstr "Не могу открыть файл блокировки %s" |
dc738e7a AL |
2042 | |
2043 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 | |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
ea7fc98d | 2046 | msgstr "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой системе nfs" |
dc738e7a AL |
2047 | |
2048 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 | |
2049 | #, c-format | |
2050 | msgid "Could not get lock %s" | |
ea7fc98d | 2051 | msgstr "Не могу получить доступ к файлу блокировки %s" |
dc738e7a AL |
2052 | |
2053 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 | |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "Waited, for %s but it wasn't there" | |
ea7fc98d | 2056 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" |
dc738e7a AL |
2057 | |
2058 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 | |
2059 | #, c-format | |
2060 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
ea7fc98d | 2061 | msgstr "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." |
dc738e7a AL |
2062 | |
2063 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 | |
2064 | #, c-format | |
2065 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
ea7fc98d | 2066 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" |
dc738e7a AL |
2067 | |
2068 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 | |
2069 | #, c-format | |
2070 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
ea7fc98d | 2071 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" |
dc738e7a AL |
2072 | |
2073 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 | |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "Could not open file %s" | |
ea7fc98d | 2076 | msgstr "Не могу открыть файл %s" |
dc738e7a | 2077 | |
ffd71425 | 2078 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 |
89409d33 | 2079 | #, c-format |
ffd71425 | 2080 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
ea7fc98d | 2081 | msgstr "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" |
ffd71425 AL |
2082 | |
2083 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 | |
2084 | msgid "Write error" | |
ea7fc98d | 2085 | msgstr "Ошибка записи" |
ffd71425 AL |
2086 | |
2087 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 | |
2088 | #, c-format | |
2089 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
ea7fc98d | 2090 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" |
ffd71425 AL |
2091 | |
2092 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 | |
2093 | msgid "Problem closing the file" | |
ea7fc98d | 2094 | msgstr "Проблема закрытия файла" |
ffd71425 AL |
2095 | |
2096 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 | |
2097 | msgid "Problem unlinking the file" | |
ea7fc98d | 2098 | msgstr "Ошибка при удалении файла" |
ffd71425 AL |
2099 | |
2100 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 | |
2101 | msgid "Problem syncing the file" | |
ea7fc98d | 2102 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" |
89409d33 AL |
2103 | |
2104 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 | |
2105 | msgid "Empty package cache" | |
ea7fc98d | 2106 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
89409d33 AL |
2107 | |
2108 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 | |
2109 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
ea7fc98d | 2110 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
89409d33 AL |
2111 | |
2112 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 | |
2113 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
ea7fc98d | 2114 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
89409d33 AL |
2115 | |
2116 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" | |
ea7fc98d | 2119 | msgstr "Данный APT не поддерживает Систему Версий '%s'" |
89409d33 AL |
2120 | |
2121 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:147 | |
38d608f4 | 2122 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
ea7fc98d | 2123 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
89409d33 AL |
2124 | |
2125 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2126 | msgid "Depends" | |
ea7fc98d | 2127 | msgstr "Зависит" |
89409d33 AL |
2128 | |
2129 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2130 | msgid "PreDepends" | |
ea7fc98d | 2131 | msgstr "ПредЗависит" |
89409d33 AL |
2132 | |
2133 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:218 | |
2134 | msgid "Suggests" | |
ea7fc98d | 2135 | msgstr "Настойчиво рекомендует" |
89409d33 AL |
2136 | |
2137 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2138 | msgid "Recommends" | |
ea7fc98d | 2139 | msgstr "Рекомендует" |
89409d33 AL |
2140 | |
2141 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2142 | msgid "Conflicts" | |
ea7fc98d | 2143 | msgstr "Конфликтует" |
89409d33 AL |
2144 | |
2145 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:219 | |
2146 | msgid "Replaces" | |
ea7fc98d | 2147 | msgstr "Заменяет" |
89409d33 AL |
2148 | |
2149 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:220 | |
2150 | msgid "Obsoletes" | |
ea7fc98d | 2151 | msgstr "Замещает" |
89409d33 AL |
2152 | |
2153 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2154 | msgid "important" | |
ea7fc98d | 2155 | msgstr "важный" |
89409d33 AL |
2156 | |
2157 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2158 | msgid "required" | |
ea7fc98d | 2159 | msgstr "необходимый" |
89409d33 AL |
2160 | |
2161 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 | |
2162 | msgid "standard" | |
ea7fc98d | 2163 | msgstr "стандартный" |
89409d33 AL |
2164 | |
2165 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2166 | msgid "optional" | |
ea7fc98d | 2167 | msgstr "необязательный" |
89409d33 AL |
2168 | |
2169 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:232 | |
2170 | msgid "extra" | |
ea7fc98d | 2171 | msgstr "дополнительный" |
89409d33 | 2172 | |
ffd71425 AL |
2173 | #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 |
2174 | msgid "Building Dependency Tree" | |
ea7fc98d | 2175 | msgstr "Построение дерева зависимостей" |
89409d33 | 2176 | |
ffd71425 AL |
2177 | #: apt-pkg/depcache.cc:61 |
2178 | msgid "Candidate Versions" | |
ea7fc98d | 2179 | msgstr "Версии-кандидаты" |
89409d33 | 2180 | |
ffd71425 AL |
2181 | #: apt-pkg/depcache.cc:90 |
2182 | msgid "Dependency Generation" | |
ea7fc98d | 2183 | msgstr "Генерирование зависимостей" |
89409d33 | 2184 | |
38d608f4 | 2185 | #: apt-pkg/tagfile.cc:71 |
89409d33 | 2186 | #, c-format |
ffd71425 | 2187 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
ea7fc98d | 2188 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)" |
89409d33 | 2189 | |
38d608f4 | 2190 | #: apt-pkg/tagfile.cc:158 |
89409d33 | 2191 | #, c-format |
ffd71425 | 2192 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
ea7fc98d | 2193 | msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)" |
89409d33 AL |
2194 | |
2195 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 | |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
ea7fc98d | 2198 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" |
89409d33 AL |
2199 | |
2200 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 | |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
ea7fc98d | 2203 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" |
89409d33 AL |
2204 | |
2205 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:93 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
ea7fc98d | 2208 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" |
89409d33 AL |
2209 | |
2210 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 | |
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" | |
ea7fc98d | 2213 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (Absolute dist)" |
89409d33 AL |
2214 | |
2215 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
ea7fc98d | 2218 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" |
89409d33 | 2219 | |
ffd71425 | 2220 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 |
89409d33 AL |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "Vendor block %s is invalid" | |
ea7fc98d | 2223 | msgstr "Неверный поставщик %s" |
89409d33 | 2224 | |
ffd71425 | 2225 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:235 |
89409d33 AL |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "Opening %s" | |
ea7fc98d | 2228 | msgstr "Открытие %s" |
89409d33 | 2229 | |
ffd71425 AL |
2230 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:249 |
2231 | #, c-format | |
2232 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
ea7fc98d | 2233 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." |
ffd71425 AL |
2234 | |
2235 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:266 | |
89409d33 AL |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
ea7fc98d | 2238 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" |
89409d33 | 2239 | |
ffd71425 | 2240 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:270 |
89409d33 AL |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" | |
ea7fc98d | 2243 | msgstr "Неизвестен тип '%s' в строке %u в списке источников %s" |
89409d33 | 2244 | |
ffd71425 | 2245 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 |
89409d33 AL |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
ea7fc98d | 2248 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" |
89409d33 | 2249 | |
ffd71425 | 2250 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:296 |
89409d33 AL |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" | |
ea7fc98d | 2253 | msgstr "Неизвестный ID поставщика '%s' в строке %u списка источников %s" |
89409d33 | 2254 | |
ffd71425 AL |
2255 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "" | |
2258 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2259 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2260 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
ea7fc98d | 2261 | msgstr "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. Если Вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak." |
ffd71425 AL |
2262 | |
2263 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2266 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" |
ffd71425 | 2267 | |
dc738e7a | 2268 | #: apt-pkg/algorithms.cc:238 |
ffd71425 | 2269 | #, c-format |
ea7fc98d AL |
2270 | msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
2271 | msgstr "Пакет %s нуждается в переустановке, но я не могу найти архив для него." | |
ffd71425 | 2272 | |
dc738e7a | 2273 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 |
ffd71425 AL |
2274 | msgid "" |
2275 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2276 | "held packages." | |
ea7fc98d | 2277 | msgstr "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это может быть вызвано отложенными (held) пакетами." |
ffd71425 | 2278 | |
dc738e7a | 2279 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 |
ffd71425 | 2280 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
ea7fc98d | 2281 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у Вас отложены (held) битые пакеты." |
ffd71425 AL |
2282 | |
2283 | #: apt-pkg/acquire.cc:61 | |
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2286 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 AL |
2287 | |
2288 | #: apt-pkg/acquire.cc:65 | |
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
ea7fc98d | 2291 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 AL |
2292 | |
2293 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 | |
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
ea7fc98d | 2296 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." |
ffd71425 AL |
2297 | |
2298 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 | |
2299 | #, c-format | |
2300 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
ea7fc98d | 2301 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" |
ffd71425 | 2302 | |
38d608f4 | 2303 | #: apt-pkg/init.cc:119 |
ffd71425 AL |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
ea7fc98d | 2306 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" |
ffd71425 | 2307 | |
38d608f4 | 2308 | #: apt-pkg/init.cc:135 |
ea7fc98d AL |
2309 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2310 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
ffd71425 AL |
2311 | |
2312 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "Unable to stat %s." | |
ea7fc98d | 2315 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." |
ffd71425 | 2316 | |
89409d33 | 2317 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 |
ffd71425 | 2318 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
ea7fc98d | 2319 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" |
ffd71425 AL |
2320 | |
2321 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2322 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
ea7fc98d | 2323 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." |
ffd71425 AL |
2324 | |
2325 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2326 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
ea7fc98d | 2327 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" |
ffd71425 AL |
2328 | |
2329 | #: apt-pkg/policy.cc:269 | |
2330 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
ea7fc98d | 2331 | msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 AL |
2332 | |
2333 | #: apt-pkg/policy.cc:291 | |
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
ea7fc98d | 2336 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" |
ffd71425 | 2337 | |
38d608f4 AL |
2338 | #: apt-pkg/policy.cc:299 |
2339 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
ea7fc98d | 2340 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" |
38d608f4 | 2341 | |
ffd71425 AL |
2342 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
2343 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
ea7fc98d | 2344 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
ffd71425 AL |
2345 | |
2346 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" | |
ea7fc98d | 2349 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" |
ffd71425 AL |
2350 | |
2351 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" | |
ea7fc98d | 2354 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" |
ffd71425 AL |
2355 | |
2356 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" | |
ea7fc98d | 2359 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" |
ffd71425 AL |
2360 | |
2361 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" | |
ea7fc98d | 2364 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" |
ffd71425 AL |
2365 | |
2366 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 | |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" | |
ea7fc98d | 2369 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" |
ffd71425 AL |
2370 | |
2371 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 | |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" | |
ea7fc98d | 2374 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" |
ffd71425 AL |
2375 | |
2376 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 | |
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" | |
ea7fc98d | 2379 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" |
ffd71425 AL |
2380 | |
2381 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 | |
2382 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2383 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." |
ffd71425 AL |
2384 | |
2385 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 | |
2386 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2387 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." |
ffd71425 AL |
2388 | |
2389 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 | |
2390 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
ea7fc98d | 2391 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." |
ffd71425 AL |
2392 | |
2393 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 | |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" | |
ea7fc98d | 2396 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" |
ffd71425 AL |
2397 | |
2398 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 | |
2399 | #, c-format | |
2400 | msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" | |
ea7fc98d | 2401 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" |
ffd71425 AL |
2402 | |
2403 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
ea7fc98d | 2406 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" |
ffd71425 AL |
2407 | |
2408 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 | |
2409 | #, c-format | |
2410 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
ea7fc98d | 2411 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s" |
ffd71425 | 2412 | |
ffd71425 AL |
2413 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 |
2414 | msgid "Collecting File Provides" | |
ea7fc98d | 2415 | msgstr "Сбор информации о Provides" |
89409d33 | 2416 | |
ffd71425 AL |
2417 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 |
2418 | msgid "IO Error saving source cache" | |
ea7fc98d | 2419 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш исходных текстов" |
ffd71425 AL |
2420 | |
2421 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:124 | |
89409d33 | 2422 | #, c-format |
ffd71425 | 2423 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
ea7fc98d | 2424 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." |
89409d33 | 2425 | |
ffd71425 | 2426 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:353 |
89409d33 | 2427 | #, c-format |
ffd71425 AL |
2428 | msgid "" |
2429 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2430 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2431 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
2432 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может " |
2433 | "означать, что Вам придётся вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
ffd71425 AL |
2434 | |
2435 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 | |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "" | |
2438 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2439 | "manually fix this package." | |
2440 | msgstr "" | |
ea7fc98d AL |
2441 | "Я не в состоянии обнаружить файл пакета %s. Это может " |
2442 | "означать, что Вам придётся вручную исправить этот пакет." | |
ffd71425 AL |
2443 | |
2444 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 | |
2445 | #, c-format | |
ea7fc98d AL |
2446 | msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2447 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." | |
ffd71425 AL |
2448 | |
2449 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 | |
2450 | msgid "Size mismatch" | |
ea7fc98d | 2451 | msgstr "Не совпадает размер" |
ffd71425 AL |
2452 | |
2453 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:511 | |
2454 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
ea7fc98d | 2455 | msgstr "MD5Sum не совпадает" |
ffd71425 | 2456 | |
38d608f4 AL |
2457 | #: methods/rsh.cc:264 |
2458 | msgid "File Not Found" | |
ea7fc98d | 2459 | msgstr "Файл не найден" |
ffe3adce | 2460 | |
38d608f4 AL |
2461 | #: methods/rsh.cc:330 |
2462 | msgid "Connection closed prematurely" | |
ea7fc98d | 2463 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" |
89409d33 | 2464 |