]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
More fixes, this actually builds now
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
29012193
CP
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
260666c0 13"POT-Creation-Date: 2007-07-09 01:22+1000\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
21
be7f4230 22#: cmdline/apt-cache.cc:143
29012193
CP
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
e8538061 25msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 26
be7f4230
SH
27#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
28#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
29#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
29012193
CP
30#, c-format
31msgid "Unable to locate package %s"
e8538061 32msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 33
be7f4230 34#: cmdline/apt-cache.cc:247
1169dbfa 35msgid "Total package names : "
e8538061 36msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 37
be7f4230 38#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 39msgid " Normal packages: "
29012193
CP
40msgstr " Normal na Pakete: "
41
be7f4230 42#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 43msgid " Pure virtual packages: "
29012193
CP
44msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
45
be7f4230 46#: cmdline/apt-cache.cc:289
1169dbfa 47msgid " Single virtual packages: "
e8538061 48msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 49
be7f4230 50#: cmdline/apt-cache.cc:290
1169dbfa 51msgid " Mixed virtual packages: "
29012193
CP
52msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
53
be7f4230 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
29012193
CP
55msgid " Missing: "
56msgstr " Kulang/Nawawala: "
57
be7f4230 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
1169dbfa 59msgid "Total distinct versions: "
e8538061 60msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 61
be7f4230
SH
62#: cmdline/apt-cache.cc:295
63#, fuzzy
64msgid "Total Distinct Descriptions: "
65msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 68msgid "Total dependencies: "
e8538061 69msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 70
be7f4230 71#: cmdline/apt-cache.cc:300
1169dbfa 72msgid "Total ver/file relations: "
e8538061 73msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 74
be7f4230
SH
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76#, fuzzy
77msgid "Total Desc/File relations: "
78msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:304
1169dbfa 81msgid "Total Provides mappings: "
e8538061 82msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 83
be7f4230 84#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 85msgid "Total globbed strings: "
e8538061 86msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 87
be7f4230 88#: cmdline/apt-cache.cc:330
1169dbfa 89msgid "Total dependency version space: "
e8538061 90msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
29012193 91
be7f4230 92#: cmdline/apt-cache.cc:335
1169dbfa 93msgid "Total slack space: "
e8538061 94msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
29012193 95
be7f4230 96#: cmdline/apt-cache.cc:343
1169dbfa 97msgid "Total space accounted for: "
e8538061 98msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 99
be7f4230 100#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
29012193
CP
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
e8538061 103msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
29012193 104
be7f4230 105#: cmdline/apt-cache.cc:1293
29012193
CP
106msgid "You must give exactly one pattern"
107msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
108
be7f4230 109#: cmdline/apt-cache.cc:1447
29012193
CP
110msgid "No packages found"
111msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
112
be7f4230 113#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1169dbfa 114msgid "Package files:"
e8538061 115msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 116
be7f4230 117#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
29012193 118msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
e8538061 119msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 120
be7f4230 121#: cmdline/apt-cache.cc:1532
29012193
CP
122#, c-format
123msgid "%4i %s\n"
124msgstr "%4i %s\n"
125
126#. Show any packages have explicit pins
be7f4230 127#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1169dbfa 128msgid "Pinned packages:"
29012193
CP
129msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
130
be7f4230 131#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
29012193 132msgid "(not found)"
e8538061 133msgstr "(hindi nahanap)"
29012193
CP
134
135#. Installed version
be7f4230 136#: cmdline/apt-cache.cc:1577
29012193 137msgid " Installed: "
e8538061 138msgstr " Nakaluklok: "
29012193 139
be7f4230 140#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
29012193
CP
141msgid "(none)"
142msgstr "(wala)"
143
144#. Candidate Version
be7f4230 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584
29012193
CP
146msgid " Candidate: "
147msgstr " Kandidato: "
148
be7f4230 149#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1169dbfa 150msgid " Package pin: "
29012193
CP
151msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
152
153#. Show the priority tables
be7f4230 154#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1169dbfa 155msgid " Version table:"
29012193
CP
156msgstr " Talaang Bersyon:"
157
be7f4230 158#: cmdline/apt-cache.cc:1618
29012193
CP
159#, c-format
160msgid " %4i %s\n"
161msgstr " %4i %s\n"
162
be7f4230
SH
163#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
165#: cmdline/apt-get.cc:2613 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
29012193
CP
166#, c-format
167msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
169
be7f4230 170#: cmdline/apt-cache.cc:1721
29012193
CP
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
178"cache files, and query information from them\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" add - Add a package file to the source cache\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
e8538061 209" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193
CP
210" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
212"\n"
213"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
e8538061 214"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
29012193
CP
215"impormasyon mula sa kanila\n"
216"\n"
217"Mga utos:\n"
e8538061 218" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
29012193
CP
219" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
220" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
221" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
222" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
e8538061
CP
223" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
224" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
29012193
CP
225" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
226" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
227" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
228" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
229" ng pakete\n"
230" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
231" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
232" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphVis\n"
233" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
a40d89ae 234" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
29012193
CP
235"\n"
236"Mga option:\n"
237" -h Itong tulong na ito.\n"
238" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
239" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
e8538061 240" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
29012193 241" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
e8538061 242" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
243" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
244"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
245"karagdagang impormasyon\n"
246
648bb618
CP
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
e8538061 249msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
e8538061 253msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
648bb618
CP
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
e8538061 257msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
648bb618 258
29012193
CP
259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
e8538061 261msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193
CP
262
263#: cmdline/apt-config.cc:76
29012193
CP
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
278"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
279"\n"
e8538061 280"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
a40d89ae 281"ng APT\n"
29012193
CP
282"\n"
283"Mga utos:\n"
284" shell - modong shell\n"
285" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
286"Mga option:\n"
287" -h Itong tulong na ito.\n"
e8538061 288" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
289" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
290
291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
292#, c-format
293msgid "%s not a valid DEB package."
e8538061 294msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
29012193
CP
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
29012193
CP
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
e8538061 309"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193 310"\n"
a40d89ae
CP
311"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
312"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
29012193 313"\n"
e8538061 314"Mga opsyon:\n"
29012193
CP
315" -h Itong tulong na ito\n"
316" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
e8538061 317" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
318" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
319
be7f4230 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
29012193
CP
321#, c-format
322msgid "Unable to write to %s"
b0167abf 323msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
29012193
CP
324
325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
e8538061 327msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
29012193 328
be7f4230 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
29012193 330msgid "Package extension list is too long"
e8538061 331msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
29012193 332
be7f4230
SH
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
29012193 336#, c-format
1169dbfa 337msgid "Error processing directory %s"
29012193
CP
338msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
339
be7f4230 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
29012193 341msgid "Source extension list is too long"
e8538061 342msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
29012193 343
be7f4230 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
29012193 345msgid "Error writing header to contents file"
e8538061 346msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
29012193 347
be7f4230 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
29012193 349#, c-format
1169dbfa 350msgid "Error processing contents %s"
29012193
CP
351msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
352
be7f4230 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
29012193
CP
354msgid ""
355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
29012193
CP
393msgstr ""
394"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
395"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [mga grupo]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
e8538061 402"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
29012193
CP
403"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
404"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
405"\n"
e8538061 406"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
7e154433
MV
407".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
408"field\n"
409"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
410"Suportado\n"
411"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
412"Section.\n"
29012193 413"\n"
e8538061 414"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
a40d89ae 415".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
e8538061 416"ang talaksang override ng src\n"
29012193
CP
417"\n"
418"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
419"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
e8538061 420"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
7e154433
MV
421"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
422"mayroon.\n"
29012193
CP
423"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Mga option:\n"
428" -h Itong tulong na ito\n"
429" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
e8538061 430" -s=? Talaksang override ng source\n"
29012193
CP
431" -q Tahimik\n"
432" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
433" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
e8538061
CP
434" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
435" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
436" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
437
be7f4230 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
29012193 439msgid "No selections matched"
e8538061 440msgstr "Walang mga pinili na tugma"
29012193 441
be7f4230 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
29012193
CP
443#, c-format
444msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
e8538061 445msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
29012193 446
be7f4230 447#: ftparchive/cachedb.cc:43
29012193
CP
448#, c-format
449msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
e8538061 450msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
29012193 451
be7f4230 452#: ftparchive/cachedb.cc:61
29012193
CP
453#, c-format
454msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2144aa08 455msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
29012193 456
be7f4230 457#: ftparchive/cachedb.cc:72
d799e5fd 458msgid ""
459"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
460"remove and re-create the database."
461msgstr ""
b8334aa3 462"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
463"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
d799e5fd 464
be7f4230 465#: ftparchive/cachedb.cc:77
29012193
CP
466#, c-format
467msgid "Unable to open DB file %s: %s"
e8538061 468msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
29012193 469
be7f4230
SH
470#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
471#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
29012193 472#, c-format
d799e5fd 473msgid "Failed to stat %s"
474msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
29012193 475
be7f4230 476#: ftparchive/cachedb.cc:238
29012193 477msgid "Archive has no control record"
e8538061 478msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
29012193 479
be7f4230 480#: ftparchive/cachedb.cc:444
29012193
CP
481msgid "Unable to get a cursor"
482msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
483
be7f4230 484#: ftparchive/writer.cc:75
29012193
CP
485#, c-format
486msgid "W: Unable to read directory %s\n"
487msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
488
be7f4230 489#: ftparchive/writer.cc:80
29012193
CP
490#, c-format
491msgid "W: Unable to stat %s\n"
492msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
493
be7f4230 494#: ftparchive/writer.cc:131
29012193
CP
495msgid "E: "
496msgstr "E: "
497
be7f4230 498#: ftparchive/writer.cc:133
29012193
CP
499msgid "W: "
500msgstr "W: "
501
be7f4230 502#: ftparchive/writer.cc:140
29012193 503msgid "E: Errors apply to file "
e8538061 504msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
29012193 505
be7f4230 506#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
29012193
CP
507#, c-format
508msgid "Failed to resolve %s"
e8538061 509msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
29012193 510
be7f4230 511#: ftparchive/writer.cc:169
29012193 512msgid "Tree walking failed"
e8538061 513msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
29012193 514
be7f4230 515#: ftparchive/writer.cc:194
29012193
CP
516#, c-format
517msgid "Failed to open %s"
e8538061 518msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
29012193 519
be7f4230 520#: ftparchive/writer.cc:253
29012193
CP
521#, c-format
522msgid " DeLink %s [%s]\n"
523msgstr " DeLink %s [%s]\n"
524
be7f4230 525#: ftparchive/writer.cc:261
29012193
CP
526#, c-format
527msgid "Failed to readlink %s"
e8538061 528msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
29012193 529
be7f4230 530#: ftparchive/writer.cc:265
29012193
CP
531#, c-format
532msgid "Failed to unlink %s"
e8538061 533msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
29012193 534
be7f4230 535#: ftparchive/writer.cc:272
29012193
CP
536#, c-format
537msgid "*** Failed to link %s to %s"
e8538061 538msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
29012193 539
be7f4230 540#: ftparchive/writer.cc:282
29012193
CP
541#, c-format
542msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
543msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
544
be7f4230 545#: ftparchive/writer.cc:386
29012193
CP
546msgid "Archive had no package field"
547msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
548
be7f4230 549#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
29012193
CP
550#, c-format
551msgid " %s has no override entry\n"
552msgstr " %s ay walang override entry\n"
553
be7f4230 554#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
29012193
CP
555#, c-format
556msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2144aa08 557msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
29012193 558
be7f4230 559#: ftparchive/writer.cc:619
b8334aa3 560#, c-format
d799e5fd 561msgid " %s has no source override entry\n"
b8334aa3 562msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
d799e5fd 563
be7f4230 564#: ftparchive/writer.cc:623
b8334aa3 565#, c-format
d799e5fd 566msgid " %s has no binary override entry either\n"
b8334aa3 567msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
d799e5fd 568
1b5a6222
CP
569#: ftparchive/contents.cc:317
570#, c-format
1169dbfa
CP
571msgid "Internal error, could not locate member %s"
572msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
1b5a6222
CP
573
574#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
29012193 575msgid "realloc - Failed to allocate memory"
e8538061 576msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
29012193 577
be7f4230 578#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
29012193
CP
579#, c-format
580msgid "Unable to open %s"
581msgstr "Hindi mabuksan %s"
582
be7f4230 583#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
29012193
CP
584#, c-format
585msgid "Malformed override %s line %lu #1"
586msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
587
be7f4230 588#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
29012193
CP
589#, c-format
590msgid "Malformed override %s line %lu #2"
591msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
592
be7f4230 593#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
29012193
CP
594#, c-format
595msgid "Malformed override %s line %lu #3"
596msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
597
be7f4230 598#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
29012193
CP
599#, c-format
600msgid "Failed to read the override file %s"
e8538061 601msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
29012193 602
be7f4230 603#: ftparchive/multicompress.cc:71
29012193 604#, c-format
1169dbfa 605msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
e8538061 606msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
29012193 607
be7f4230 608#: ftparchive/multicompress.cc:101
29012193
CP
609#, c-format
610msgid "Compressed output %s needs a compression set"
611msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
612
be7f4230 613#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
29012193 614msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
e8538061 615msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
29012193 616
be7f4230 617#: ftparchive/multicompress.cc:194
29012193 618msgid "Failed to create FILE*"
e8538061 619msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
29012193 620
be7f4230 621#: ftparchive/multicompress.cc:197
29012193 622msgid "Failed to fork"
e8538061 623msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 624
be7f4230 625#: ftparchive/multicompress.cc:211
1169dbfa 626msgid "Compress child"
29012193
CP
627msgstr "Anak para sa pag-Compress"
628
be7f4230 629#: ftparchive/multicompress.cc:234
29012193 630#, c-format
1169dbfa 631msgid "Internal error, failed to create %s"
e8538061 632msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
29012193 633
be7f4230 634#: ftparchive/multicompress.cc:285
29012193 635msgid "Failed to create subprocess IPC"
e8538061 636msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
29012193 637
be7f4230 638#: ftparchive/multicompress.cc:320
29012193 639msgid "Failed to exec compressor "
e8538061 640msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
29012193 641
be7f4230 642#: ftparchive/multicompress.cc:359
29012193
CP
643msgid "decompressor"
644msgstr "taga-decompress"
645
be7f4230 646#: ftparchive/multicompress.cc:402
29012193 647msgid "IO to subprocess/file failed"
e8538061 648msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 649
be7f4230 650#: ftparchive/multicompress.cc:454
29012193 651msgid "Failed to read while computing MD5"
e8538061 652msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
29012193 653
be7f4230 654#: ftparchive/multicompress.cc:471
29012193
CP
655#, c-format
656msgid "Problem unlinking %s"
657msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
658
be7f4230 659#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
29012193
CP
660#, c-format
661msgid "Failed to rename %s to %s"
e8538061 662msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 663
be7f4230 664#: cmdline/apt-get.cc:121
29012193
CP
665msgid "Y"
666msgstr "O"
667
be7f4230 668#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671
29012193
CP
669#, c-format
670msgid "Regex compilation error - %s"
671msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
672
be7f4230 673#: cmdline/apt-get.cc:238
29012193
CP
674msgid "The following packages have unmet dependencies:"
675msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
676
be7f4230 677#: cmdline/apt-get.cc:328
29012193
CP
678#, c-format
679msgid "but %s is installed"
e8538061 680msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
29012193 681
be7f4230 682#: cmdline/apt-get.cc:330
29012193
CP
683#, c-format
684msgid "but %s is to be installed"
e8538061 685msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 686
be7f4230 687#: cmdline/apt-get.cc:337
29012193 688msgid "but it is not installable"
e8538061 689msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 690
be7f4230 691#: cmdline/apt-get.cc:339
29012193
CP
692msgid "but it is a virtual package"
693msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
694
be7f4230 695#: cmdline/apt-get.cc:342
29012193 696msgid "but it is not installed"
e8538061 697msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 698
be7f4230 699#: cmdline/apt-get.cc:342
29012193 700msgid "but it is not going to be installed"
e8538061 701msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 702
be7f4230 703#: cmdline/apt-get.cc:347
29012193
CP
704msgid " or"
705msgstr " o"
706
be7f4230 707#: cmdline/apt-get.cc:376
29012193 708msgid "The following NEW packages will be installed:"
e8538061 709msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
29012193 710
be7f4230 711#: cmdline/apt-get.cc:402
29012193 712msgid "The following packages will be REMOVED:"
e8538061 713msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
29012193 714
be7f4230 715#: cmdline/apt-get.cc:424
29012193 716msgid "The following packages have been kept back:"
e8538061 717msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 718
be7f4230 719#: cmdline/apt-get.cc:445
29012193 720msgid "The following packages will be upgraded:"
e8538061 721msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 722
be7f4230 723#: cmdline/apt-get.cc:466
29012193
CP
724msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
725msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
726
be7f4230 727#: cmdline/apt-get.cc:486
29012193
CP
728msgid "The following held packages will be changed:"
729msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
730
be7f4230 731#: cmdline/apt-get.cc:539
29012193
CP
732#, c-format
733msgid "%s (due to %s) "
734msgstr "%s (dahil sa %s) "
735
be7f4230 736#: cmdline/apt-get.cc:547
29012193 737msgid ""
26e38fa2 738"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
29012193
CP
739"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
740msgstr ""
e8538061 741"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
29012193
CP
742"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
743
be7f4230 744#: cmdline/apt-get.cc:578
29012193
CP
745#, c-format
746msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2144aa08 747msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 748
be7f4230 749#: cmdline/apt-get.cc:582
29012193
CP
750#, c-format
751msgid "%lu reinstalled, "
e8538061 752msgstr "%lu iniluklok muli, "
29012193 753
be7f4230 754#: cmdline/apt-get.cc:584
29012193
CP
755#, c-format
756msgid "%lu downgraded, "
757msgstr "%lu nai-downgrade, "
758
be7f4230 759#: cmdline/apt-get.cc:586
29012193
CP
760#, c-format
761msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
e8538061 762msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 763
be7f4230 764#: cmdline/apt-get.cc:590
29012193
CP
765#, c-format
766msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
e8538061 767msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 768
be7f4230 769#: cmdline/apt-get.cc:664
29012193
CP
770msgid "Correcting dependencies..."
771msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
772
be7f4230 773#: cmdline/apt-get.cc:667
29012193 774msgid " failed."
e8538061 775msgstr " ay bigo."
29012193 776
be7f4230 777#: cmdline/apt-get.cc:670
29012193
CP
778msgid "Unable to correct dependencies"
779msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
780
be7f4230 781#: cmdline/apt-get.cc:673
29012193
CP
782msgid "Unable to minimize the upgrade set"
783msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
784
be7f4230 785#: cmdline/apt-get.cc:675
29012193
CP
786msgid " Done"
787msgstr " Tapos"
788
be7f4230 789#: cmdline/apt-get.cc:679
29012193
CP
790msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
791msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
792
be7f4230 793#: cmdline/apt-get.cc:682
29012193
CP
794msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
795msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
796
be7f4230 797#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 798msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
ca07e635
CP
799msgstr ""
800"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1b5a6222 801
be7f4230 802#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 803msgid "Authentication warning overridden.\n"
7e154433
MV
804msgstr ""
805"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
3c4a4974 806
be7f4230 807#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa 808msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
e8538061 809msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
1b5a6222 810
be7f4230 811#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 812msgid "Some packages could not be authenticated"
ca07e635 813msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
568dc798 814
be7f4230 815#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
816msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
817msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
818
be7f4230 819#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 820msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
7e154433
MV
821msgstr ""
822"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
3c4a4974 823
be7f4230 824#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 825msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
29012193
CP
826msgstr ""
827"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
828
be7f4230 829#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 830msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
e8538061 831msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3c4a4974 832
be7f4230 833#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042
29012193 834msgid "Unable to lock the download directory"
e8538061 835msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 836
be7f4230
SH
837#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2361
838#: apt-pkg/cachefile.cc:63
29012193
CP
839msgid "The list of sources could not be read."
840msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
841
be7f4230 842#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 843msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
7e154433
MV
844msgstr ""
845"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
846"org"
3c4a4974 847
be7f4230 848#: cmdline/apt-get.cc:836
29012193
CP
849#, c-format
850msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
851msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
852
be7f4230 853#: cmdline/apt-get.cc:839
29012193
CP
854#, c-format
855msgid "Need to get %sB of archives.\n"
856msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
857
be7f4230 858#: cmdline/apt-get.cc:844
29012193
CP
859#, c-format
860msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2144aa08 861msgstr ""
862"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
29012193 863
be7f4230 864#: cmdline/apt-get.cc:847
29012193
CP
865#, c-format
866msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2144aa08 867msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
29012193 868
be7f4230 869#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2215
e8538061 870#, c-format
3c4a4974 871msgid "Couldn't determine free space in %s"
e8538061 872msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
3c4a4974 873
be7f4230 874#: cmdline/apt-get.cc:864
29012193
CP
875#, c-format
876msgid "You don't have enough free space in %s."
e8538061 877msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
29012193 878
be7f4230 879#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
29012193
CP
880msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
881msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
882
be7f4230 883#: cmdline/apt-get.cc:881
29012193
CP
884msgid "Yes, do as I say!"
885msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
886
be7f4230 887#: cmdline/apt-get.cc:883
e8538061 888#, c-format
29012193 889msgid ""
26e38fa2 890"You are about to do something potentially harmful.\n"
29012193
CP
891"To continue type in the phrase '%s'\n"
892" ?] "
893msgstr ""
894"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
895"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
896" ?] "
897
be7f4230 898#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2142
29012193
CP
899msgid "Abort."
900msgstr "Abort."
901
be7f4230 902#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
903msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
904msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
29012193 905
be7f4230 906#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2258
29012193
CP
907#, c-format
908msgid "Failed to fetch %s %s\n"
e8538061 909msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 910
be7f4230 911#: cmdline/apt-get.cc:994
29012193 912msgid "Some files failed to download"
e8538061 913msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
29012193 914
be7f4230 915#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2267
29012193 916msgid "Download complete and in download only mode"
e8538061 917msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
29012193 918
be7f4230 919#: cmdline/apt-get.cc:1001
29012193
CP
920msgid ""
921"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
922"missing?"
923msgstr ""
924"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
925"subukang may --fix-missing?"
926
be7f4230 927#: cmdline/apt-get.cc:1005
29012193
CP
928msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
929msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
930
be7f4230 931#: cmdline/apt-get.cc:1010
29012193
CP
932msgid "Unable to correct missing packages."
933msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
934
be7f4230 935#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 936msgid "Aborting install."
29012193
CP
937msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
938
be7f4230 939#: cmdline/apt-get.cc:1045
29012193
CP
940#, c-format
941msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
942msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
943
be7f4230 944#: cmdline/apt-get.cc:1055
29012193
CP
945#, c-format
946msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
947msgstr ""
2144aa08 948"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 949
be7f4230 950#: cmdline/apt-get.cc:1073
29012193
CP
951#, c-format
952msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2144aa08 953msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 954
be7f4230 955#: cmdline/apt-get.cc:1084
29012193
CP
956#, c-format
957msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
958msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
959
be7f4230 960#: cmdline/apt-get.cc:1096
29012193 961msgid " [Installed]"
2144aa08 962msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 963
be7f4230 964#: cmdline/apt-get.cc:1101
29012193 965msgid "You should explicitly select one to install."
2144aa08 966msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
29012193 967
be7f4230 968#: cmdline/apt-get.cc:1106
29012193
CP
969#, c-format
970msgid ""
971"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
972"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
973"is only available from another source\n"
974msgstr ""
975"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
2144aa08 976"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
29012193
CP
977"sa ibang pinagmulan.\n"
978
be7f4230 979#: cmdline/apt-get.cc:1125
29012193
CP
980msgid "However the following packages replace it:"
981msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
982
be7f4230 983#: cmdline/apt-get.cc:1128
29012193
CP
984#, c-format
985msgid "Package %s has no installation candidate"
986msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
987
be7f4230 988#: cmdline/apt-get.cc:1148
29012193
CP
989#, c-format
990msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2144aa08 991msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
29012193 992
be7f4230 993#: cmdline/apt-get.cc:1156
29012193
CP
994#, c-format
995msgid "%s is already the newest version.\n"
996msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
997
be7f4230 998#: cmdline/apt-get.cc:1185
29012193
CP
999#, c-format
1000msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1001msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
1002
be7f4230 1003#: cmdline/apt-get.cc:1187
29012193
CP
1004#, c-format
1005msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1006msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
1007
be7f4230 1008#: cmdline/apt-get.cc:1193
29012193
CP
1009#, c-format
1010msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1011msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1012
be7f4230 1013#: cmdline/apt-get.cc:1330
29012193
CP
1014msgid "The update command takes no arguments"
1015msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1016
be7f4230 1017#: cmdline/apt-get.cc:1343
29012193
CP
1018msgid "Unable to lock the list directory"
1019msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
1020
be7f4230 1021#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
29012193
CP
1022msgid ""
1023"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1024"used instead."
1025msgstr ""
e8538061 1026"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
29012193
CP
1027"mga luma na lamang."
1028
be7f4230
SH
1029#: cmdline/apt-get.cc:1433
1030msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-get.cc:1465
1034#, fuzzy
1035msgid ""
1036"The following packages were automatically installed and are no longer "
1037"required:"
1038msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:1467
1041msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:1472
1045msgid ""
1046"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1047"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1048msgstr ""
1049
1050#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
1051msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1052msgstr ""
1053"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
1054
1055#: cmdline/apt-get.cc:1479
1056#, fuzzy
1057msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1058msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1498
1169dbfa
CP
1061msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1062msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
29012193 1063
be7f4230
SH
1064#: cmdline/apt-get.cc:1543
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Couldn't find task %s"
1067msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
29012193
CP
1070#, c-format
1071msgid "Couldn't find package %s"
1072msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
1073
be7f4230 1074#: cmdline/apt-get.cc:1681
29012193
CP
1075#, c-format
1076msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1077msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
1078
be7f4230
SH
1079#: cmdline/apt-get.cc:1711
1080#, fuzzy, c-format
1081msgid "%s set to manual installed.\n"
1082msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1083
1084#: cmdline/apt-get.cc:1724
29012193
CP
1085msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1086msgstr ""
1087"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1088
be7f4230 1089#: cmdline/apt-get.cc:1727
29012193
CP
1090msgid ""
1091"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1092"solution)."
1093msgstr ""
1094"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1095"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1096
be7f4230 1097#: cmdline/apt-get.cc:1739
29012193
CP
1098msgid ""
1099"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1100"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1101"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1102"or been moved out of Incoming."
1103msgstr ""
1104"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1105"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1106"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
1107
be7f4230 1108#: cmdline/apt-get.cc:1747
29012193
CP
1109msgid ""
1110"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1111"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1112"that package should be filed."
1113msgstr ""
1114"Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
2144aa08 1115"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
29012193
CP
1116"pakete na ito."
1117
be7f4230 1118#: cmdline/apt-get.cc:1755
29012193
CP
1119msgid "Broken packages"
1120msgstr "Sirang mga pakete"
1121
be7f4230 1122#: cmdline/apt-get.cc:1784
29012193 1123msgid "The following extra packages will be installed:"
2144aa08 1124msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1125
be7f4230 1126#: cmdline/apt-get.cc:1873
29012193
CP
1127msgid "Suggested packages:"
1128msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1129
be7f4230 1130#: cmdline/apt-get.cc:1874
29012193
CP
1131msgid "Recommended packages:"
1132msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
1133
be7f4230 1134#: cmdline/apt-get.cc:1902
1169dbfa 1135msgid "Calculating upgrade... "
2144aa08 1136msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
29012193 1137
be7f4230 1138#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
29012193 1139msgid "Failed"
e8538061 1140msgstr "Bigo"
29012193 1141
be7f4230 1142#: cmdline/apt-get.cc:1910
29012193
CP
1143msgid "Done"
1144msgstr "Tapos"
1145
be7f4230 1146#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985
3c4a4974 1147msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
e8538061 1148msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
3c4a4974 1149
be7f4230 1150#: cmdline/apt-get.cc:2085
29012193
CP
1151msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1152msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
1153
be7f4230 1154#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2379
29012193
CP
1155#, c-format
1156msgid "Unable to find a source package for %s"
1157msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
1158
be7f4230
SH
1159#: cmdline/apt-get.cc:2131
1160#, c-format
1161msgid ""
1162"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1163"%s\n"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc:2136
1167#, c-format
1168msgid ""
1169"Please use:\n"
1170"bzr get %s\n"
1171"to modify the package.\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2194
2144aa08 1175#, c-format
bcc753b7 1176msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2144aa08 1177msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
092ae175 1178
be7f4230 1179#: cmdline/apt-get.cc:2218
29012193
CP
1180#, c-format
1181msgid "You don't have enough free space in %s"
1182msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
1183
be7f4230 1184#: cmdline/apt-get.cc:2223
29012193
CP
1185#, c-format
1186msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1187msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
1188
be7f4230 1189#: cmdline/apt-get.cc:2226
29012193
CP
1190#, c-format
1191msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1192msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
1193
be7f4230 1194#: cmdline/apt-get.cc:2232
29012193 1195#, c-format
1169dbfa 1196msgid "Fetch source %s\n"
29012193
CP
1197msgstr "Kunin ang Source %s\n"
1198
be7f4230 1199#: cmdline/apt-get.cc:2263
29012193 1200msgid "Failed to fetch some archives."
e8538061 1201msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
29012193 1202
be7f4230 1203#: cmdline/apt-get.cc:2291
29012193
CP
1204#, c-format
1205msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1206msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
1207
be7f4230 1208#: cmdline/apt-get.cc:2303
29012193
CP
1209#, c-format
1210msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
e8538061 1211msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
29012193 1212
be7f4230 1213#: cmdline/apt-get.cc:2304
3c4a4974
CP
1214#, c-format
1215msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
e8538061 1216msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1217
be7f4230 1218#: cmdline/apt-get.cc:2321
29012193
CP
1219#, c-format
1220msgid "Build command '%s' failed.\n"
e8538061 1221msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
29012193 1222
be7f4230 1223#: cmdline/apt-get.cc:2340
29012193 1224msgid "Child process failed"
e8538061 1225msgstr "Bigo ang prosesong anak"
29012193 1226
be7f4230 1227#: cmdline/apt-get.cc:2356
29012193
CP
1228msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1229msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
1230
be7f4230 1231#: cmdline/apt-get.cc:2384
29012193
CP
1232#, c-format
1233msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1234msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
1235
be7f4230 1236#: cmdline/apt-get.cc:2404
29012193
CP
1237#, c-format
1238msgid "%s has no build depends.\n"
1239msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
1240
be7f4230 1241#: cmdline/apt-get.cc:2456
29012193
CP
1242#, c-format
1243msgid ""
1244"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1245"found"
1246msgstr ""
1247"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
1248"mahanap"
1249
be7f4230 1250#: cmdline/apt-get.cc:2508
29012193
CP
1251#, c-format
1252msgid ""
1253"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1254"package %s can satisfy version requirements"
1255msgstr ""
1256"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
1257"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1258
be7f4230 1259#: cmdline/apt-get.cc:2543
29012193
CP
1260#, c-format
1261msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1262msgstr ""
e8538061 1263"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
29012193
CP
1264"s ay bagong-bago pa lamang."
1265
be7f4230 1266#: cmdline/apt-get.cc:2568
29012193
CP
1267#, c-format
1268msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
e8538061 1269msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
29012193 1270
be7f4230 1271#: cmdline/apt-get.cc:2582
29012193
CP
1272#, c-format
1273msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1274msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
1275
be7f4230 1276#: cmdline/apt-get.cc:2586
29012193 1277msgid "Failed to process build dependencies"
e8538061 1278msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
29012193 1279
be7f4230 1280#: cmdline/apt-get.cc:2618
1169dbfa 1281msgid "Supported modules:"
29012193
CP
1282msgstr "Suportadong mga Module:"
1283
be7f4230
SH
1284#: cmdline/apt-get.cc:2659
1285#, fuzzy
29012193
CP
1286msgid ""
1287"Usage: apt-get [options] command\n"
1288" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290"\n"
1291"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293"and install.\n"
1294"\n"
1295"Commands:\n"
1296" update - Retrieve new lists of packages\n"
1297" upgrade - Perform an upgrade\n"
1298" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1299" remove - Remove packages\n"
be7f4230 1300" purge - Remove and purge packages\n"
29012193
CP
1301" source - Download source archives\n"
1302" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1303" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1304" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1305" clean - Erase downloaded archive files\n"
1306" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1307" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1308"\n"
1309"Options:\n"
1310" -h This help text.\n"
1311" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1312" -qq No output except for errors\n"
1313" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1314" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1315" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1316" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1317" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1318" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1319" -b Build the source package after fetching it\n"
1320" -V Show verbose version numbers\n"
1321" -c=? Read this configuration file\n"
1322" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1323"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1324"pages for more information and options.\n"
1325" This APT has Super Cow Powers.\n"
1326msgstr ""
1327"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
1328" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
1329" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
1330"\n"
1331"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
1332"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
1333"at install.\n"
1334"\n"
1335"Mga utos:\n"
1336" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
1337" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
1338" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
1339" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
1340" source - Kumuha ng arkibong source\n"
1341" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
1342" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
1343" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
e8538061
CP
1344" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
1345" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
29012193
CP
1346" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
1347"\n"
1348"Mga option:\n"
1349" -h Itong tulong na ito.\n"
1350" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
1351" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
1352" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
1353" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
1354" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
e8538061 1355" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
29012193
CP
1356" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
1357" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
1358" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
1359" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
e8538061 1360" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
29012193
CP
1361" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1362"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
1363"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
a40d89ae 1364" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
29012193
CP
1365
1366#: cmdline/acqprogress.cc:55
1367msgid "Hit "
1368msgstr "Tumama "
1369
1370#: cmdline/acqprogress.cc:79
1371msgid "Get:"
1372msgstr "Kunin: "
1373
1374#: cmdline/acqprogress.cc:110
1375msgid "Ign "
1376msgstr "DiPansin "
1377
1378#: cmdline/acqprogress.cc:114
1379msgid "Err "
1380msgstr "Err "
1381
1382#: cmdline/acqprogress.cc:135
1383#, c-format
1384msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1385msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
1386
1387#: cmdline/acqprogress.cc:225
1388#, c-format
1389msgid " [Working]"
2144aa08 1390msgstr " [May ginagawa]"
29012193
CP
1391
1392#: cmdline/acqprogress.cc:271
1393#, c-format
1394msgid ""
1169dbfa 1395"Media change: please insert the disc labeled\n"
29012193
CP
1396" '%s'\n"
1397"in the drive '%s' and press enter\n"
1398msgstr ""
1399"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1400" '%s'\n"
1401"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
1402
1403#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1404msgid "Unknown package record!"
1405msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
1406
1407#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
29012193
CP
1408msgid ""
1409"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1410"\n"
1411"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1412"to indicate what kind of file it is.\n"
1413"\n"
1414"Options:\n"
1415" -h This help text\n"
1416" -s Use source file sorting\n"
1417" -c=? Read this configuration file\n"
1418" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1419msgstr ""
e8538061 1420"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
29012193 1421"\n"
e8538061 1422"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
29012193 1423"pakete.\n"
e8538061 1424"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
29012193
CP
1425"\n"
1426"Mga option:\n"
1427" -h Itong tulong na ito\n"
e8538061
CP
1428" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
1429" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
29012193
CP
1430" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1431
1432#: dselect/install:32
1433msgid "Bad default setting!"
1434msgstr "Maling nakatakda na default!"
1435
1436#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1437#: dselect/install:104 dselect/update:45
1438msgid "Press enter to continue."
1439msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1440
1441#: dselect/install:100
1442msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1443msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
1444
1445#: dselect/install:101
1446msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2144aa08 1447msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
29012193
CP
1448
1449#: dselect/install:102
1450msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1451msgstr ""
1452"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
1453
1454#: dselect/install:103
1455msgid ""
1456"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1457msgstr ""
1458"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
2144aa08 1459"muli ang [I]luklok/Instol."
29012193
CP
1460
1461#: dselect/update:30
1169dbfa 1462msgid "Merging available information"
29012193
CP
1463msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
1464
be7f4230 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
29012193 1466msgid "Failed to create pipes"
e8538061 1467msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
29012193 1468
be7f4230 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
29012193 1470msgid "Failed to exec gzip "
e8538061 1471msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
29012193 1472
be7f4230 1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
29012193
CP
1474msgid "Corrupted archive"
1475msgstr "Sirang arkibo"
1476
be7f4230 1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1478msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
e8538061 1479msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
29012193 1480
be7f4230 1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
29012193
CP
1482#, c-format
1483msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
b0167abf 1484msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
29012193 1485
be7f4230 1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
29012193 1487msgid "Invalid archive signature"
b0167abf 1488msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
29012193 1489
be7f4230 1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
29012193
CP
1491msgid "Error reading archive member header"
1492msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
1493
be7f4230 1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
29012193 1495msgid "Invalid archive member header"
b0167abf 1496msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
29012193 1497
be7f4230 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
29012193
CP
1499msgid "Archive is too short"
1500msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
1501
be7f4230 1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
29012193 1503msgid "Failed to read the archive headers"
e8538061 1504msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
29012193 1505
be7f4230 1506#: apt-inst/filelist.cc:380
29012193
CP
1507msgid "DropNode called on still linked node"
1508msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
1509
be7f4230 1510#: apt-inst/filelist.cc:412
29012193 1511msgid "Failed to locate the hash element!"
e8538061 1512msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
29012193 1513
be7f4230 1514#: apt-inst/filelist.cc:459
29012193 1515msgid "Failed to allocate diversion"
e8538061 1516msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
29012193 1517
be7f4230 1518#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa
CP
1519msgid "Internal error in AddDiversion"
1520msgstr "Internal error sa AddDiversion"
29012193 1521
be7f4230 1522#: apt-inst/filelist.cc:477
29012193
CP
1523#, c-format
1524msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1525msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
1526
be7f4230 1527#: apt-inst/filelist.cc:506
29012193
CP
1528#, c-format
1529msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1530msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
1531
be7f4230 1532#: apt-inst/filelist.cc:549
29012193
CP
1533#, c-format
1534msgid "Duplicate conf file %s/%s"
e8538061 1535msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
29012193 1536
be7f4230 1537#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
e8538061 1538#, c-format
26e38fa2 1539msgid "Failed to write file %s"
e8538061 1540msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
29012193 1541
be7f4230 1542#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
29012193
CP
1543#, c-format
1544msgid "Failed to close file %s"
e8538061 1545msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
29012193 1546
be7f4230 1547#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
29012193
CP
1548#, c-format
1549msgid "The path %s is too long"
1550msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
1551
be7f4230 1552#: apt-inst/extract.cc:124
29012193
CP
1553#, c-format
1554msgid "Unpacking %s more than once"
1555msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
1556
be7f4230 1557#: apt-inst/extract.cc:134
29012193
CP
1558#, c-format
1559msgid "The directory %s is diverted"
1560msgstr "Ang directory %s ay divertado"
1561
be7f4230 1562#: apt-inst/extract.cc:144
29012193
CP
1563#, c-format
1564msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1565msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
1566
be7f4230 1567#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
29012193
CP
1568msgid "The diversion path is too long"
1569msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
1570
be7f4230 1571#: apt-inst/extract.cc:240
29012193
CP
1572#, c-format
1573msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1574msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
1575
be7f4230 1576#: apt-inst/extract.cc:280
29012193 1577msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
e8538061 1578msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
29012193 1579
be7f4230 1580#: apt-inst/extract.cc:284
29012193
CP
1581msgid "The path is too long"
1582msgstr "Sobrang haba ng path"
1583
be7f4230 1584#: apt-inst/extract.cc:414
29012193
CP
1585#, c-format
1586msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1587msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
1588
be7f4230 1589#: apt-inst/extract.cc:431
29012193
CP
1590#, c-format
1591msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
e8538061 1592msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
29012193 1593
be7f4230
SH
1594#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747
1595#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1596#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82
29012193
CP
1597#, c-format
1598msgid "Unable to read %s"
1599msgstr "Hindi mabasa ang %s"
1600
be7f4230 1601#: apt-inst/extract.cc:491
29012193
CP
1602#, c-format
1603msgid "Unable to stat %s"
1604msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1605
be7f4230 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
29012193
CP
1607#, c-format
1608msgid "Failed to remove %s"
e8538061 1609msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
29012193 1610
be7f4230 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
29012193
CP
1612#, c-format
1613msgid "Unable to create %s"
1614msgstr "Hindi malikha ang %s"
1615
be7f4230 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
29012193
CP
1617#, c-format
1618msgid "Failed to stat %sinfo"
e8538061 1619msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
29012193 1620
be7f4230 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
29012193
CP
1622msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1623msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
1624
1625#. Build the status cache
be7f4230
SH
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1169dbfa 1629msgid "Reading package lists"
29012193
CP
1630msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
1631
be7f4230 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
29012193
CP
1633#, c-format
1634msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
e8538061 1635msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
29012193 1636
be7f4230
SH
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa
CP
1639msgid "Internal error getting a package name"
1640msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
29012193 1641
be7f4230 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1643msgid "Reading file listing"
e8538061 1644msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
29012193 1645
be7f4230 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
29012193
CP
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1650"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1651"package!"
1652msgstr ""
e8538061
CP
1653"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
1654"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
29012193
CP
1655"parehong bersyon ng pakete!"
1656
be7f4230 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
29012193
CP
1658#, c-format
1659msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
e8538061 1660msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
29012193 1661
be7f4230 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa
CP
1663msgid "Internal error getting a node"
1664msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
29012193 1665
be7f4230 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
29012193
CP
1667#, c-format
1668msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
e8538061 1669msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
29012193 1670
be7f4230 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
29012193 1672msgid "The diversion file is corrupted"
e8538061 1673msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
29012193 1674
be7f4230
SH
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
29012193
CP
1677#, c-format
1678msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
e8538061 1679msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
29012193 1680
be7f4230 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa
CP
1682msgid "Internal error adding a diversion"
1683msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
29012193 1684
be7f4230 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1686msgid "The pkg cache must be initialized first"
29012193
CP
1687msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
1688
be7f4230 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
29012193 1690#, c-format
1169dbfa 1691msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
e8538061 1692msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
29012193 1693
be7f4230 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
29012193
CP
1695#, c-format
1696msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
e8538061 1697msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
29012193 1698
be7f4230 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
29012193
CP
1700#, c-format
1701msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1702msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
1703
be7f4230 1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
29012193
CP
1705#, c-format
1706msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1707msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
1708
be7f4230 1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
ca07e635 1710#, c-format
1b5a6222 1711msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
ca07e635
CP
1712msgstr ""
1713"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
29012193 1714
be7f4230 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
29012193
CP
1716#, c-format
1717msgid "Couldn't change to %s"
1718msgstr "Hindi makalipat sa %s"
1719
be7f4230 1720#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
1169dbfa
CP
1721msgid "Internal error, could not locate member"
1722msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
29012193 1723
be7f4230 1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
29012193 1725msgid "Failed to locate a valid control file"
e8538061 1726msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
29012193 1727
be7f4230 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
1169dbfa 1729msgid "Unparsable control file"
e8538061 1730msgstr "Di maintindihang talaksang control"
29012193 1731
3c4a4974 1732#: methods/cdrom.cc:114
29012193
CP
1733#, c-format
1734msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1735msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
1736
3c4a4974 1737#: methods/cdrom.cc:123
29012193 1738msgid ""
1169dbfa
CP
1739"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1740"cannot be used to add new CD-ROMs"
29012193
CP
1741msgstr ""
1742"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
1743"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
1744
3c4a4974 1745#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1746msgid "Wrong CD-ROM"
29012193
CP
1747msgstr "Maling CD"
1748
f9ac6f71 1749#: methods/cdrom.cc:166
29012193
CP
1750#, c-format
1751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1752msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
1753
f9ac6f71 1754#: methods/cdrom.cc:171
3c4a4974 1755msgid "Disk not found."
e8538061 1756msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3c4a4974 1757
f9ac6f71 1758#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
29012193 1759msgid "File not found"
e8538061 1760msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
29012193 1761
edae3167 1762#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
be7f4230 1763#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
29012193 1764msgid "Failed to stat"
e8538061 1765msgstr "Bigo ang pag-stat"
29012193 1766
edae3167 1767#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
be7f4230 1768#: methods/rred.cc:240
29012193 1769msgid "Failed to set modification time"
e8538061 1770msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
29012193 1771
3c4a4974 1772#: methods/file.cc:44
29012193
CP
1773msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1774msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
1775
1776#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1777#: methods/ftp.cc:162
1778msgid "Logging in"
1779msgstr "Pumapasok"
1780
1781#: methods/ftp.cc:168
1782msgid "Unable to determine the peer name"
1783msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
1784
1785#: methods/ftp.cc:173
1786msgid "Unable to determine the local name"
1787msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
1788
1789#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1790#, c-format
1169dbfa 1791msgid "The server refused the connection and said: %s"
29012193
CP
1792msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
1793
1794#: methods/ftp.cc:210
1795#, c-format
1796msgid "USER failed, server said: %s"
e8538061 1797msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1798
1799#: methods/ftp.cc:217
1800#, c-format
1801msgid "PASS failed, server said: %s"
e8538061 1802msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1803
1804#: methods/ftp.cc:237
1805msgid ""
1806"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1807"is empty."
1808msgstr ""
1809"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
1810"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
1811
1812#: methods/ftp.cc:265
1813#, c-format
1814msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
e8538061 1815msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1816
1817#: methods/ftp.cc:291
1818#, c-format
1819msgid "TYPE failed, server said: %s"
e8538061 1820msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1821
1822#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1823msgid "Connection timeout"
1824msgstr "Lumipas ang koneksyon"
1825
1826#: methods/ftp.cc:335
1827msgid "Server closed the connection"
1828msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
1829
be7f4230 1830#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
29012193
CP
1831msgid "Read error"
1832msgstr "Error sa pagbasa"
1833
1834#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1835msgid "A response overflowed the buffer."
1836msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
1837
1838#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1839msgid "Protocol corruption"
1840msgstr "Sira ang protocol"
1841
be7f4230 1842#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
1169dbfa
CP
1843msgid "Write error"
1844msgstr "Error sa pagsulat"
29012193
CP
1845
1846#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1847msgid "Could not create a socket"
1848msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1849
1850#: methods/ftp.cc:698
1851msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
b8334aa3 1852msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
29012193
CP
1853
1854#: methods/ftp.cc:704
1855msgid "Could not connect passive socket."
b8334aa3 1856msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
29012193
CP
1857
1858#: methods/ftp.cc:722
1859msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1860msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
1861
1862#: methods/ftp.cc:736
1863msgid "Could not bind a socket"
1864msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
1865
1866#: methods/ftp.cc:740
1867msgid "Could not listen on the socket"
1868msgstr "Hindi makarinig sa socket"
1869
1870#: methods/ftp.cc:747
1871msgid "Could not determine the socket's name"
1872msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
1873
1874#: methods/ftp.cc:779
1875msgid "Unable to send PORT command"
1876msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
1877
1878#: methods/ftp.cc:789
1879#, c-format
1880msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1881msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
1882
1883#: methods/ftp.cc:798
1884#, c-format
1885msgid "EPRT failed, server said: %s"
e8538061 1886msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
29012193
CP
1887
1888#: methods/ftp.cc:818
1889msgid "Data socket connect timed out"
1890msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
1891
1892#: methods/ftp.cc:825
1893msgid "Unable to accept connection"
1894msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
1895
be7f4230 1896#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
29012193 1897msgid "Problem hashing file"
e8538061 1898msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
29012193
CP
1899
1900#: methods/ftp.cc:877
1901#, c-format
1902msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
e8538061 1903msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
29012193
CP
1904
1905#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1906msgid "Data socket timed out"
1907msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
1908
1909#: methods/ftp.cc:922
1910#, c-format
1911msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
e8538061 1912msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
29012193
CP
1913
1914#. Get the files information
1915#: methods/ftp.cc:997
1916msgid "Query"
2144aa08 1917msgstr "Tanong"
29012193 1918
802442e3 1919#: methods/ftp.cc:1109
29012193
CP
1920msgid "Unable to invoke "
1921msgstr "Hindi ma-invoke "
1922
be7f4230 1923#: methods/connect.cc:65
29012193
CP
1924#, c-format
1925msgid "Connecting to %s (%s)"
b8334aa3 1926msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
29012193 1927
be7f4230 1928#: methods/connect.cc:72
29012193
CP
1929#, c-format
1930msgid "[IP: %s %s]"
1931msgstr "[IP: %s %s]"
1932
be7f4230 1933#: methods/connect.cc:79
29012193
CP
1934#, c-format
1935msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1936msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
1937
be7f4230 1938#: methods/connect.cc:85
29012193
CP
1939#, c-format
1940msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1941msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1942
be7f4230 1943#: methods/connect.cc:92
29012193
CP
1944#, c-format
1945msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
b8334aa3 1946msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
29012193 1947
be7f4230 1948#: methods/connect.cc:107
29012193
CP
1949#, c-format
1950msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
b8334aa3 1951msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
29012193
CP
1952
1953#. We say this mainly because the pause here is for the
1954#. ssh connection that is still going
be7f4230 1955#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
29012193
CP
1956#, c-format
1957msgid "Connecting to %s"
b8334aa3 1958msgstr "Kumokonekta sa %s"
29012193 1959
802442e3 1960#: methods/connect.cc:167
29012193
CP
1961#, c-format
1962msgid "Could not resolve '%s'"
1963msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
1964
802442e3 1965#: methods/connect.cc:173
29012193
CP
1966#, c-format
1967msgid "Temporary failure resolving '%s'"
e8538061 1968msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
29012193 1969
802442e3 1970#: methods/connect.cc:176
29012193
CP
1971#, c-format
1972msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1973msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
1974
802442e3 1975#: methods/connect.cc:223
29012193
CP
1976#, c-format
1977msgid "Unable to connect to %s %s:"
b8334aa3 1978msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
29012193 1979
d799e5fd 1980#: methods/gpgv.cc:65
b8334aa3 1981#, c-format
802442e3 1982msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
b8334aa3 1983msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
802442e3 1984
d799e5fd 1985#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1986msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
7e154433
MV
1987msgstr ""
1988"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
1989"Lalabas."
3c4a4974 1990
d799e5fd 1991#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1992msgid ""
1993"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
7e154433
MV
1994msgstr ""
1995"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1996"fingerprint?!"
3c4a4974 1997
d799e5fd 1998#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1999msgid "At least one invalid signature was encountered."
e8538061 2000msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
3c4a4974 2001
d799e5fd 2002#: methods/gpgv.cc:213
b8334aa3 2003#, c-format
802442e3 2004msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
b8334aa3 2005msgstr ""
2006"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
3c4a4974 2007
d799e5fd 2008#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 2009msgid "Unknown error executing gpgv"
e8538061 2010msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
3c4a4974 2011
d799e5fd 2012#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 2013msgid "The following signatures were invalid:\n"
e8538061 2014msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
3c4a4974 2015
d799e5fd 2016#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
2017msgid ""
2018"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2019"available:\n"
2020msgstr ""
e8538061
CP
2021"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
2022"available:\n"
3c4a4974 2023
edae3167 2024#: methods/gzip.cc:64
29012193
CP
2025#, c-format
2026msgid "Couldn't open pipe for %s"
2027msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
2028
edae3167 2029#: methods/gzip.cc:109
29012193
CP
2030#, c-format
2031msgid "Read error from %s process"
2032msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
2033
be7f4230 2034#: methods/http.cc:376
29012193 2035msgid "Waiting for headers"
2144aa08 2036msgstr "Naghihintay ng panimula"
29012193 2037
be7f4230 2038#: methods/http.cc:522
29012193
CP
2039#, c-format
2040msgid "Got a single header line over %u chars"
2144aa08 2041msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
29012193 2042
be7f4230 2043#: methods/http.cc:530
29012193 2044msgid "Bad header line"
2144aa08 2045msgstr "Maling linyang panimula"
29012193 2046
be7f4230 2047#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa
CP
2048msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2049msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
29012193 2050
be7f4230 2051#: methods/http.cc:585
1169dbfa
CP
2052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2053msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
29012193 2054
be7f4230 2055#: methods/http.cc:600
1169dbfa
CP
2056msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2057msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
29012193 2058
be7f4230 2059#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
2060msgid "This HTTP server has broken range support"
2061msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
29012193 2062
be7f4230 2063#: methods/http.cc:626
29012193
CP
2064msgid "Unknown date format"
2065msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
2066
be7f4230 2067#: methods/http.cc:773
29012193 2068msgid "Select failed"
e8538061 2069msgstr "Bigo ang pagpili"
29012193 2070
be7f4230 2071#: methods/http.cc:778
29012193
CP
2072msgid "Connection timed out"
2073msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
2074
be7f4230 2075#: methods/http.cc:801
29012193 2076msgid "Error writing to output file"
e8538061 2077msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
29012193 2078
be7f4230 2079#: methods/http.cc:832
29012193 2080msgid "Error writing to file"
e8538061 2081msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
29012193 2082
be7f4230 2083#: methods/http.cc:860
29012193 2084msgid "Error writing to the file"
e8538061 2085msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
29012193 2086
be7f4230 2087#: methods/http.cc:874
1169dbfa 2088msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
29012193
CP
2089msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
2090
be7f4230 2091#: methods/http.cc:876
29012193
CP
2092msgid "Error reading from server"
2093msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
2094
be7f4230 2095#: methods/http.cc:1110
1169dbfa 2096msgid "Bad header data"
2144aa08 2097msgstr "Maling datos sa panimula"
29012193 2098
be7f4230 2099#: methods/http.cc:1127
29012193 2100msgid "Connection failed"
e8538061 2101msgstr "Bigo ang koneksyon"
29012193 2102
be7f4230 2103#: methods/http.cc:1218
29012193
CP
2104msgid "Internal error"
2105msgstr "Internal na error"
2106
be7f4230 2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
29012193 2108msgid "Can't mmap an empty file"
e8538061 2109msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
29012193 2110
be7f4230 2111#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
29012193
CP
2112#, c-format
2113msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2114msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
2115
be7f4230 2116#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
29012193
CP
2117#, c-format
2118msgid "Selection %s not found"
2119msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
2120
be7f4230 2121#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433
29012193
CP
2122#, c-format
2123msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2124msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
2125
be7f4230 2126#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
29012193
CP
2127#, c-format
2128msgid "Opening configuration file %s"
e8538061 2129msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
29012193 2130
be7f4230 2131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509
29012193
CP
2132#, c-format
2133msgid "Line %d too long (max %d)"
2134msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
2135
be7f4230 2136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
29012193
CP
2137#, c-format
2138msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2139msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
2140
be7f4230 2141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624
29012193 2142#, c-format
1169dbfa 2143msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
29012193
CP
2144msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
2145
be7f4230 2146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641
29012193
CP
2147#, c-format
2148msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2149msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
2150
be7f4230 2151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
29012193
CP
2152#, c-format
2153msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2154msgstr ""
2155"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2156
be7f4230 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688
29012193
CP
2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2160msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
2161
be7f4230 2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
29012193
CP
2163#, c-format
2164msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2165msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
2166
be7f4230 2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
29012193
CP
2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2170msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
2171
be7f4230 2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735
29012193
CP
2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
e8538061 2175msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
29012193 2176
be7f4230 2177#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
29012193
CP
2178#, c-format
2179msgid "%c%s... Error!"
2180msgstr "%c%s... Error!"
2181
be7f4230 2182#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
29012193
CP
2183#, c-format
2184msgid "%c%s... Done"
2185msgstr "%c%s... Tapos"
2186
be7f4230 2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
29012193
CP
2188#, c-format
2189msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2144aa08 2190msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2191
be7f4230
SH
2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
29012193
CP
2194#, c-format
2195msgid "Command line option %s is not understood"
2144aa08 2196msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2197
be7f4230 2198#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
29012193
CP
2199#, c-format
2200msgid "Command line option %s is not boolean"
2144aa08 2201msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
29012193 2202
be7f4230 2203#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
29012193
CP
2204#, c-format
2205msgid "Option %s requires an argument."
2144aa08 2206msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
29012193 2207
be7f4230 2208#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
29012193
CP
2209#, c-format
2210msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2211msgstr ""
2144aa08 2212"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
29012193
CP
2213"=<halaga>."
2214
be7f4230 2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
29012193
CP
2216#, c-format
2217msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2144aa08 2218msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
29012193 2219
be7f4230 2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
29012193
CP
2221#, c-format
2222msgid "Option '%s' is too long"
2144aa08 2223msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
29012193 2224
be7f4230 2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
29012193
CP
2226#, c-format
2227msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2228msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
2229
be7f4230 2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
29012193
CP
2231#, c-format
2232msgid "Invalid operation %s"
2233msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2234
be7f4230 2235#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
29012193
CP
2236#, c-format
2237msgid "Unable to stat the mount point %s"
2238msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
2239
be7f4230
SH
2240#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2241#: methods/mirror.cc:88
29012193
CP
2242#, c-format
2243msgid "Unable to change to %s"
2244msgstr "Di makalipat sa %s"
2245
be7f4230 2246#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
29012193 2247msgid "Failed to stat the cdrom"
e8538061 2248msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2249
be7f4230 2250#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
29012193
CP
2251#, c-format
2252msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2253msgstr ""
e8538061 2254"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
29012193 2255
be7f4230 2256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
29012193
CP
2257#, c-format
2258msgid "Could not open lock file %s"
e8538061 2259msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
29012193 2260
be7f4230 2261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
29012193
CP
2262#, c-format
2263msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2264msgstr ""
7e154433
MV
2265"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2266"nfs"
29012193 2267
be7f4230 2268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
29012193
CP
2269#, c-format
2270msgid "Could not get lock %s"
2271msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
2272
be7f4230 2273#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
29012193 2274#, c-format
1169dbfa 2275msgid "Waited for %s but it wasn't there"
29012193
CP
2276msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
2277
be7f4230 2278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
29012193
CP
2279#, c-format
2280msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2281msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
2282
be7f4230 2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
29012193
CP
2284#, c-format
2285msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2286msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
2287
be7f4230 2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
29012193
CP
2289#, c-format
2290msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2291msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
2292
be7f4230 2293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
29012193
CP
2294#, c-format
2295msgid "Could not open file %s"
e8538061 2296msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 2297
be7f4230 2298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
29012193
CP
2299#, c-format
2300msgid "read, still have %lu to read but none left"
2301msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
2302
be7f4230 2303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
29012193
CP
2304#, c-format
2305msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2306msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
2307
be7f4230 2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
29012193 2309msgid "Problem closing the file"
e8538061 2310msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
29012193 2311
be7f4230 2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
29012193 2313msgid "Problem unlinking the file"
e8538061 2314msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
29012193 2315
be7f4230 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
29012193 2317msgid "Problem syncing the file"
e8538061 2318msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
29012193 2319
be7f4230 2320#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
29012193
CP
2321msgid "Empty package cache"
2322msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
2323
be7f4230 2324#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
29012193 2325msgid "The package cache file is corrupted"
e8538061 2326msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
29012193 2327
be7f4230 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
29012193 2329msgid "The package cache file is an incompatible version"
e8538061 2330msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
29012193 2331
be7f4230 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
29012193 2333#, c-format
1169dbfa
CP
2334msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2335msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
29012193 2336
be7f4230 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
29012193
CP
2338msgid "The package cache was built for a different architecture"
2339msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
2340
be7f4230 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
29012193
CP
2342msgid "Depends"
2343msgstr "Dependensiya"
2344
be7f4230 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
29012193
CP
2346msgid "PreDepends"
2347msgstr "PreDepends"
2348
be7f4230 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
29012193
CP
2350msgid "Suggests"
2351msgstr "Mungkahi"
2352
be7f4230 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
29012193
CP
2354msgid "Recommends"
2355msgstr "Rekomendado"
2356
be7f4230 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
29012193 2358msgid "Conflicts"
2144aa08 2359msgstr "Tunggali"
29012193 2360
be7f4230 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
29012193
CP
2362msgid "Replaces"
2363msgstr "Pumapalit"
2364
be7f4230 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
29012193
CP
2366msgid "Obsoletes"
2367msgstr "Linalaos"
2368
be7f4230
SH
2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2370msgid "Breaks"
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
29012193
CP
2374msgid "important"
2375msgstr "importante"
2376
be7f4230 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
29012193
CP
2378msgid "required"
2379msgstr "kailangan"
2380
be7f4230 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
29012193
CP
2382msgid "standard"
2383msgstr "standard"
2384
be7f4230 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
29012193
CP
2386msgid "optional"
2387msgstr "optional"
2388
be7f4230 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
29012193
CP
2390msgid "extra"
2391msgstr "extra"
2392
be7f4230 2393#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
1169dbfa 2394msgid "Building dependency tree"
29012193
CP
2395msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
2396
be7f4230 2397#: apt-pkg/depcache.cc:101
1169dbfa 2398msgid "Candidate versions"
29012193
CP
2399msgstr "Bersyong Kandidato"
2400
be7f4230 2401#: apt-pkg/depcache.cc:130
1169dbfa 2402msgid "Dependency generation"
29012193
CP
2403msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2404
be7f4230
SH
2405#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
2406#, fuzzy
2407msgid "Reading state information"
2408msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2409
2410#: apt-pkg/depcache.cc:198
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "Failed to open StateFile %s"
2413msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
2414
2415#: apt-pkg/depcache.cc:204
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2418msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2419
2420#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29012193
CP
2421#, c-format
2422msgid "Unable to parse package file %s (1)"
e8538061 2423msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2424
be7f4230 2425#: apt-pkg/tagfile.cc:189
29012193
CP
2426#, c-format
2427msgid "Unable to parse package file %s (2)"
e8538061 2428msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
29012193 2429
be7f4230 2430#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
29012193
CP
2431#, c-format
2432msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2433msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
2434
be7f4230 2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
29012193
CP
2436#, c-format
2437msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2438msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
2439
be7f4230 2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
29012193
CP
2441#, c-format
2442msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2443msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
2444
be7f4230 2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
29012193 2446#, c-format
1169dbfa
CP
2447msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2448msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 2449
be7f4230 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
29012193
CP
2451#, c-format
2452msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2453msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2454
be7f4230 2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
29012193
CP
2456#, c-format
2457msgid "Opening %s"
2458msgstr "Binubuksan %s"
2459
be7f4230 2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
29012193
CP
2461#, c-format
2462msgid "Line %u too long in source list %s."
e8538061 2463msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
29012193 2464
be7f4230 2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
29012193
CP
2466#, c-format
2467msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
e8538061 2468msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2469
be7f4230 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
b0167abf 2471#, c-format
29012193 2472msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
b0167abf 2473msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2474
be7f4230 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
29012193
CP
2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
e8538061 2478msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
29012193 2479
be7f4230 2480#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
29012193
CP
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"This installation run will require temporarily removing the essential "
2484"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2485"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2486msgstr ""
2487"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2488"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2489"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2490"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
2491
be7f4230 2492#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
29012193
CP
2493#, c-format
2494msgid "Index file type '%s' is not supported"
e8538061 2495msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
29012193 2496
be7f4230 2497#: apt-pkg/algorithms.cc:247
29012193
CP
2498#, c-format
2499msgid ""
2500"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2501msgstr ""
2502"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2503"para dito."
2504
be7f4230 2505#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
29012193
CP
2506msgid ""
2507"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2508"held packages."
2509msgstr ""
2510"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2511"ito ng mga paketeng naka-hold."
2512
be7f4230 2513#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
29012193
CP
2514msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2515msgstr ""
2516"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
2517
be7f4230 2518#: apt-pkg/acquire.cc:59
29012193
CP
2519#, c-format
2520msgid "Lists directory %spartial is missing."
2521msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
2522
be7f4230 2523#: apt-pkg/acquire.cc:63
29012193
CP
2524#, c-format
2525msgid "Archive directory %spartial is missing."
2526msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
2527
802442e3 2528#. only show the ETA if it makes sense
2529#. two days
be7f4230 2530#: apt-pkg/acquire.cc:827
b8334aa3 2531#, c-format
802442e3 2532msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
e8538061 2533msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
3c4a4974 2534
be7f4230 2535#: apt-pkg/acquire.cc:829
b8334aa3 2536#, c-format
802442e3 2537msgid "Retrieving file %li of %li"
b8334aa3 2538msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
802442e3 2539
be7f4230 2540#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
29012193
CP
2541#, c-format
2542msgid "The method driver %s could not be found."
2543msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
2544
be7f4230 2545#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
29012193
CP
2546#, c-format
2547msgid "Method %s did not start correctly"
2548msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
2549
be7f4230 2550#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
e8538061 2551#, c-format
3c4a4974 2552msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
7e154433
MV
2553msgstr ""
2554"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
3c4a4974 2555
be7f4230 2556#: apt-pkg/init.cc:126
29012193
CP
2557#, c-format
2558msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2559msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
2560
be7f4230 2561#: apt-pkg/init.cc:142
29012193
CP
2562msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2563msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2564
be7f4230 2565#: apt-pkg/clean.cc:57
29012193
CP
2566#, c-format
2567msgid "Unable to stat %s."
2568msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
2569
be7f4230 2570#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
29012193
CP
2571msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2572msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
2573
be7f4230 2574#: apt-pkg/cachefile.cc:69
29012193
CP
2575msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2576msgstr ""
e8538061 2577"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2578
be7f4230 2579#: apt-pkg/cachefile.cc:73
29012193
CP
2580msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2581msgstr ""
2582"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2583"ito"
2584
be7f4230 2585#: apt-pkg/policy.cc:267
29012193 2586msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
e8538061 2587msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
29012193 2588
be7f4230 2589#: apt-pkg/policy.cc:289
29012193
CP
2590#, c-format
2591msgid "Did not understand pin type %s"
2592msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
2593
be7f4230 2594#: apt-pkg/policy.cc:297
29012193
CP
2595msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2596msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2597
be7f4230 2598#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
29012193
CP
2599msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2600msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
2601
be7f4230 2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
29012193 2603#, c-format
080bf1be 2604msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
29012193
CP
2605msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
2606
be7f4230 2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
29012193 2608#, c-format
080bf1be 2609msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
29012193
CP
2610msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
2611
be7f4230
SH
2612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2615msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2616
2617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
29012193 2618#, c-format
080bf1be 2619msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
29012193
CP
2620msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
2621
be7f4230 2622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
29012193 2623#, c-format
080bf1be 2624msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
29012193
CP
2625msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2626
be7f4230 2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
29012193 2628#, c-format
080bf1be 2629msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
29012193
CP
2630msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
2631
be7f4230 2632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
29012193 2633#, c-format
080bf1be 2634msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
29012193
CP
2635msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
2636
be7f4230 2637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
29012193 2638#, c-format
080bf1be 2639msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
29012193
CP
2640msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
2641
be7f4230
SH
2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2645msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
2646
2647#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
29012193
CP
2648msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2649msgstr ""
2650"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2651
be7f4230 2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
29012193
CP
2653msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2654msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2655
be7f4230
SH
2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2657#, fuzzy
2658msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2659msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2660
2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
29012193
CP
2662msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2663msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2664
be7f4230 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
29012193 2666#, c-format
080bf1be 2667msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
29012193
CP
2668msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2669
be7f4230 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
29012193 2671#, c-format
080bf1be 2672msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
29012193
CP
2673msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
2674
be7f4230 2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
29012193
CP
2676#, c-format
2677msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2678msgstr ""
2679"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
2680
be7f4230 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
29012193
CP
2682#, c-format
2683msgid "Couldn't stat source package list %s"
2684msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
2685
be7f4230 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
29012193 2687msgid "Collecting File Provides"
e8538061 2688msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
29012193 2689
be7f4230 2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
29012193
CP
2691msgid "IO Error saving source cache"
2692msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2693
be7f4230 2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
29012193
CP
2695#, c-format
2696msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
e8538061 2697msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
29012193 2698
be7f4230
SH
2699#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710
2700#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462
1b5a6222
CP
2701msgid "MD5Sum mismatch"
2702msgstr "Di tugmang MD5Sum"
2703
be7f4230 2704#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156
26255a9d 2705msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
b8334aa3 2706msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
bcc753b7 2707
be7f4230 2708#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270
29012193
CP
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2712"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2713msgstr ""
e8538061 2714"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
29012193
CP
2715"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
2716
be7f4230 2717#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329
29012193
CP
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2721"manually fix this package."
2722msgstr ""
e8538061 2723"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
29012193
CP
2724"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
2725
be7f4230 2726#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
29012193
CP
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2730msgstr ""
e8538061 2731"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
29012193
CP
2732"paketeng %s."
2733
be7f4230 2734#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
29012193
CP
2735msgid "Size mismatch"
2736msgstr "Di tugmang laki"
2737
1b5a6222 2738#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
ca07e635 2739#, c-format
1b5a6222 2740msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
ca07e635 2741msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
29012193 2742
be7f4230 2743#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222
CP
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"Using CD-ROM mount point %s\n"
2747"Mounting CD-ROM\n"
2748msgstr ""
ca07e635
CP
2749"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
2750"Sinasalang ang CD-ROM\n"
a40d89ae 2751
be7f4230 2752#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1b5a6222 2753msgid "Identifying.. "
ca07e635 2754msgstr "Kinikilala..."
89409d33 2755
be7f4230 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1b5a6222 2757#, c-format
1169dbfa 2758msgid "Stored label: %s \n"
ca07e635 2759msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
1e542d77 2760
be7f4230 2761#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222
CP
2762#, c-format
2763msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
ca07e635 2764msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
89409d33 2765
be7f4230 2766#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1b5a6222 2767msgid "Unmounting CD-ROM\n"
ca07e635 2768msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
89409d33 2769
be7f4230 2770#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1b5a6222 2771msgid "Waiting for disc...\n"
ca07e635 2772msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
89409d33 2773
1b5a6222 2774#. Mount the new CDROM
be7f4230 2775#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1b5a6222 2776msgid "Mounting CD-ROM...\n"
ca07e635 2777msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
89409d33 2778
be7f4230 2779#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1169dbfa 2780msgid "Scanning disc for index files..\n"
e8538061 2781msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
89409d33 2782
be7f4230
SH
2783#: apt-pkg/cdrom.cc:671
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid ""
2786"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2787"signatures\n"
1b5a6222 2788msgstr ""
ca07e635
CP
2789"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2790"signature\n"
89409d33 2791
be7f4230 2792#: apt-pkg/cdrom.cc:708
f9ac6f71 2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Found label '%s'\n"
2795msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
2796
be7f4230 2797#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1b5a6222 2798msgid "That is not a valid name, try again.\n"
ca07e635 2799msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
89409d33 2800
be7f4230 2801#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1b5a6222
CP
2802#, c-format
2803msgid ""
1169dbfa 2804"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2805"'%s'\n"
2806msgstr ""
ca07e635
CP
2807"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2808"'%s'\n"
89409d33 2809
be7f4230 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1b5a6222 2811msgid "Copying package lists..."
ca07e635 2812msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
89409d33 2813
be7f4230 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1b5a6222 2815msgid "Writing new source list\n"
ca07e635 2816msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
89409d33 2817
be7f4230 2818#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1169dbfa 2819msgid "Source list entries for this disc are:\n"
ca07e635 2820msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
89409d33 2821
be7f4230 2822#: apt-pkg/cdrom.cc:834
f9ac6f71 2823#, fuzzy
2824msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
ca07e635 2825msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
89409d33 2826
be7f4230 2827#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
1b5a6222
CP
2828#, c-format
2829msgid "Wrote %i records.\n"
ca07e635 2830msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
89409d33 2831
be7f4230 2832#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
1b5a6222
CP
2833#, c-format
2834msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
e8538061 2835msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
89409d33 2836
be7f4230 2837#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2838#, c-format
1169dbfa 2839msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
e8538061 2840msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
89409d33 2841
be7f4230 2842#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2843#, c-format
1169dbfa 2844msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1b5a6222 2845msgstr ""
e8538061 2846"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
ca07e635 2847"mismatch\n"
89409d33 2848
be7f4230 2849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357
e8538061 2850#, c-format
3c4a4974 2851msgid "Preparing %s"
e8538061 2852msgstr "Hinahanda ang %s"
3c4a4974 2853
be7f4230 2854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
e8538061 2855#, c-format
3c4a4974 2856msgid "Unpacking %s"
e8538061 2857msgstr "Binubuklat ang %s"
3c4a4974 2858
be7f4230 2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
e8538061 2860#, c-format
3c4a4974 2861msgid "Preparing to configure %s"
e8538061 2862msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
3c4a4974 2863
be7f4230 2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
e8538061 2865#, c-format
3c4a4974 2866msgid "Configuring %s"
e8538061 2867msgstr "Isasaayos ang %s"
3c4a4974 2868
be7f4230 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
e8538061 2870#, c-format
3c4a4974 2871msgid "Installed %s"
e8538061 2872msgstr "Iniluklok ang %s"
3c4a4974 2873
be7f4230 2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
3c4a4974
CP
2875#, c-format
2876msgid "Preparing for removal of %s"
e8538061 2877msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
3c4a4974 2878
be7f4230 2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
e8538061 2880#, c-format
3c4a4974 2881msgid "Removing %s"
e8538061 2882msgstr "Tinatanggal ang %s"
3c4a4974 2883
be7f4230 2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
e8538061 2885#, c-format
3c4a4974 2886msgid "Removed %s"
e8538061 2887msgstr "Tinanggal ang %s"
3c4a4974 2888
be7f4230 2889#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377
b8334aa3 2890#, c-format
802442e3 2891msgid "Preparing to completely remove %s"
b8334aa3 2892msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3c4a4974 2893
be7f4230 2894#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
b8334aa3 2895#, c-format
802442e3 2896msgid "Completely removed %s"
b8334aa3 2897msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
3c4a4974 2898
be7f4230
SH
2899#: methods/rred.cc:219
2900msgid "Could not patch file"
2901msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
2902
3c4a4974
CP
2903#: methods/rsh.cc:330
2904msgid "Connection closed prematurely"
2905msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
2906
d799e5fd 2907#~ msgid "File date has changed %s"
2908#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 2909
802442e3 2910#~ msgid "Reading file list"
2911#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
2912
2913#~ msgid "Could not execute "
2914#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
2915
2916#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
2917#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2918
2919#~ msgid "Removed with config %s"
2920#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
2921
1b5a6222 2922#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
2923#~ msgstr ""
2924#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"