]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
More fixes, this actually builds now
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
260666c0 9"POT-Creation-Date: 2007-07-09 01:22+1000\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
be7f4230 17#: cmdline/apt-cache.cc:143
97720af3
CP
18#, c-format
19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
21
be7f4230
SH
22#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
23#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
24#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
97720af3
CP
25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
be7f4230 29#: cmdline/apt-cache.cc:247
26e38fa2
CP
30#, fuzzy
31msgid "Total package names : "
97720af3
CP
32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
33
be7f4230 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2
CP
35#, fuzzy
36msgid " Normal packages: "
97720af3
CP
37msgstr " Pecynnau Normal: "
38
be7f4230 39#: cmdline/apt-cache.cc:288
26e38fa2
CP
40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
97720af3
CP
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
43
be7f4230 44#: cmdline/apt-cache.cc:289
26e38fa2
CP
45#, fuzzy
46msgid " Single virtual packages: "
97720af3
CP
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
48
be7f4230 49#: cmdline/apt-cache.cc:290
26e38fa2
CP
50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
97720af3
CP
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
53
be7f4230 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
97720af3
CP
55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
57
be7f4230 58#: cmdline/apt-cache.cc:293
26e38fa2
CP
59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
97720af3
CP
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
62
be7f4230
SH
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64#, fuzzy
65msgid "Total Distinct Descriptions: "
66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:297
26e38fa2
CP
69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
97720af3
CP
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
72
be7f4230 73#: cmdline/apt-cache.cc:300
26e38fa2
CP
74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
97720af3
CP
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
77
be7f4230
SH
78#: cmdline/apt-cache.cc:302
79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:304
26e38fa2
CP
84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
97720af3
CP
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
87
be7f4230 88#: cmdline/apt-cache.cc:316
26e38fa2
CP
89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
97720af3
CP
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
92
be7f4230 93#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2
CP
94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
97720af3
CP
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97
be7f4230 98#: cmdline/apt-cache.cc:335
26e38fa2
CP
99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
97720af3
CP
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
102
be7f4230 103#: cmdline/apt-cache.cc:343
26e38fa2
CP
104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
97720af3
CP
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
107
be7f4230 108#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97720af3
CP
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
112
be7f4230 113#: cmdline/apt-cache.cc:1293
97720af3
CP
114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
116
be7f4230 117#: cmdline/apt-cache.cc:1447
97720af3
CP
118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
120
be7f4230 121#: cmdline/apt-cache.cc:1524
26e38fa2
CP
122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
97720af3
CP
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
125
be7f4230 126#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
97720af3
CP
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
129
be7f4230 130#: cmdline/apt-cache.cc:1532
97720af3
CP
131#, c-format
132msgid "%4i %s\n"
133msgstr "%4i %s\n"
134
135#. Show any packages have explicit pins
be7f4230 136#: cmdline/apt-cache.cc:1544
26e38fa2
CP
137#, fuzzy
138msgid "Pinned packages:"
97720af3
CP
139msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
140
be7f4230 141#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
97720af3
CP
142msgid "(not found)"
143msgstr "(heb ganfod)"
144
145#. Installed version
be7f4230 146#: cmdline/apt-cache.cc:1577
97720af3
CP
147msgid " Installed: "
148msgstr " Wedi Sefydlu: "
149
be7f4230 150#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
97720af3
CP
151msgid "(none)"
152msgstr "(dim)"
153
154#. Candidate Version
be7f4230 155#: cmdline/apt-cache.cc:1584
97720af3
CP
156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
158
be7f4230 159#: cmdline/apt-cache.cc:1594
26e38fa2
CP
160#, fuzzy
161msgid " Package pin: "
97720af3
CP
162msgstr " Pin Pecyn: "
163
164#. Show the priority tables
be7f4230 165#: cmdline/apt-cache.cc:1603
26e38fa2
CP
166#, fuzzy
167msgid " Version table:"
97720af3
CP
168msgstr " Tabl Fersiynnau:"
169
be7f4230 170#: cmdline/apt-cache.cc:1618
97720af3
CP
171#, c-format
172msgid " %4i %s\n"
173msgstr " %4i %s\n"
174
be7f4230
SH
175#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
177#: cmdline/apt-get.cc:2613 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
97720af3
CP
178#, c-format
179msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
181
be7f4230 182#: cmdline/apt-cache.cc:1721
26e38fa2 183#, fuzzy
97720af3
CP
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
186" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
188" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
189"\n"
190"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
191"cache files, and query information from them\n"
192"\n"
193"Commands:\n"
194" add - Add a package file to the source cache\n"
195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
206" pkgnames - List the names of all packages\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
243" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
254" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
256
802442e3 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
258msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
262#, fuzzy
263msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
264msgstr ""
265"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
266" '%s'\n"
267"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271msgstr ""
272
97720af3
CP
273#: cmdline/apt-config.cc:41
274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
276
277#: cmdline/apt-config.cc:76
26e38fa2 278#, fuzzy
97720af3
CP
279msgid ""
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2
CP
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292msgstr ""
293"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
97720af3
CP
294"\n"
295"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
296"\n"
297"Gorchmynion:\n"
298" shell - Modd plisgyn\n"
299" dump - Dangod y cyfluniad\n"
300"\n"
301"Opsiynnau:\n"
302" -h Y testun cymorth hwn\n"
303" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
304" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
305
306#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
307#, c-format
308msgid "%s not a valid DEB package."
309msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
310
311# FIXME: "debian"
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
26e38fa2 313#, fuzzy
97720af3
CP
314msgid ""
315"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
316"\n"
317"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
318"from debian packages\n"
319"\n"
320"Options:\n"
321" -h This help text\n"
322" -t Set the temp dir\n"
323" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 324" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
325msgstr ""
326"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
327"\n"
328"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
329"templed o becynnau Debian.\n"
330"\n"
331"Opsiynnau:\n"
332" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
333" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
334" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
335" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
336
be7f4230 337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
97720af3
CP
338#, c-format
339msgid "Unable to write to %s"
340msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
341
342#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
343msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
344msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
345
be7f4230 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
97720af3
CP
347msgid "Package extension list is too long"
348msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
349
be7f4230
SH
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
26e38fa2
CP
353#, fuzzy, c-format
354msgid "Error processing directory %s"
97720af3
CP
355msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
356
be7f4230 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
97720af3
CP
358msgid "Source extension list is too long"
359msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
360
be7f4230 361#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
97720af3
CP
362msgid "Error writing header to contents file"
363msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
364
be7f4230 365#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
26e38fa2
CP
366#, fuzzy, c-format
367msgid "Error processing contents %s"
97720af3
CP
368msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
369
370# FIXME: full stops
be7f4230 371#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
26e38fa2 372#, fuzzy
97720af3
CP
373msgid ""
374"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
375"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
376" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
377" contents path\n"
378" release path\n"
379" generate config [groups]\n"
380" clean config\n"
381"\n"
382"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
383"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
384"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
385"\n"
386"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
387"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
388"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
389"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
390"\n"
391"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
392"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
393"\n"
394"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
395"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
396"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
397"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
398"Debian archive:\n"
399" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
400" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
401"\n"
402"Options:\n"
403" -h This help text\n"
404" --md5 Control MD5 generation\n"
405" -s=? Source override file\n"
406" -q Quiet\n"
407" -d=? Select the optional caching database\n"
408" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
409" --contents Control contents file generation\n"
410" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 411" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3
CP
412msgstr ""
413"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
414"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
415" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
416" contents llwybr\n"
417" release llwybr\n"
418" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
419" clean cyfluniad\n"
420"\n"
421"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
422"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
26e38fa2 423"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
97720af3
CP
424"\n"
425"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
426"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
427"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
428"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
429"\n"
430"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
431".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
432"gwrthwneud ffynhonell.\n"
433"\n"
434"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
435"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
436"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
437"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
438"defnydd o'r archif Debian:\n"
439" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
440" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
441"\n"
442"Opsiynnau:\n"
443" -h Y testun cymorth hwn\n"
444" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
445" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
446" -q Tawel\n"
447" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
448" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
449" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
450" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
451" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
452
be7f4230 453#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
97720af3
CP
454msgid "No selections matched"
455msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
456
be7f4230 457#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
97720af3
CP
458#, c-format
459msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
460msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
461
be7f4230 462#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3
CP
463#, c-format
464msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
465msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
466
be7f4230 467#: ftparchive/cachedb.cc:61
97720af3
CP
468#, c-format
469msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
470msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
471
be7f4230 472#: ftparchive/cachedb.cc:72
edae3167 473msgid ""
474"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
475"remove and re-create the database."
476msgstr ""
477
be7f4230 478#: ftparchive/cachedb.cc:77
97720af3
CP
479#, c-format
480msgid "Unable to open DB file %s: %s"
481msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
482
be7f4230
SH
483#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
484#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
97720af3 485#, c-format
edae3167 486msgid "Failed to stat %s"
487msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 488
be7f4230 489#: ftparchive/cachedb.cc:238
97720af3
CP
490msgid "Archive has no control record"
491msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
492
be7f4230 493#: ftparchive/cachedb.cc:444
97720af3
CP
494msgid "Unable to get a cursor"
495msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
496
be7f4230 497#: ftparchive/writer.cc:75
97720af3
CP
498#, c-format
499msgid "W: Unable to read directory %s\n"
500msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
501
be7f4230 502#: ftparchive/writer.cc:80
97720af3
CP
503#, c-format
504msgid "W: Unable to stat %s\n"
505msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
506
be7f4230 507#: ftparchive/writer.cc:131
97720af3
CP
508msgid "E: "
509msgstr "G: "
510
be7f4230 511#: ftparchive/writer.cc:133
97720af3
CP
512msgid "W: "
513msgstr "Rh: "
514
be7f4230 515#: ftparchive/writer.cc:140
97720af3
CP
516msgid "E: Errors apply to file "
517msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
518
be7f4230 519#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
97720af3
CP
520#, c-format
521msgid "Failed to resolve %s"
522msgstr "Methwyd datrys %s"
523
be7f4230 524#: ftparchive/writer.cc:169
97720af3
CP
525msgid "Tree walking failed"
526msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
527
be7f4230 528#: ftparchive/writer.cc:194
97720af3
CP
529#, c-format
530msgid "Failed to open %s"
531msgstr "Methwyd agor %s"
532
533# FIXME
be7f4230 534#: ftparchive/writer.cc:253
97720af3
CP
535#, c-format
536msgid " DeLink %s [%s]\n"
537msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
538
be7f4230 539#: ftparchive/writer.cc:261
97720af3
CP
540#, c-format
541msgid "Failed to readlink %s"
542msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
543
be7f4230 544#: ftparchive/writer.cc:265
97720af3
CP
545#, c-format
546msgid "Failed to unlink %s"
547msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
548
be7f4230 549#: ftparchive/writer.cc:272
97720af3
CP
550#, c-format
551msgid "*** Failed to link %s to %s"
552msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
553
be7f4230 554#: ftparchive/writer.cc:282
97720af3
CP
555#, c-format
556msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
557msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
558
be7f4230 559#: ftparchive/writer.cc:386
97720af3
CP
560msgid "Archive had no package field"
561msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
562
be7f4230 563#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
97720af3
CP
564#, c-format
565msgid " %s has no override entry\n"
566msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
567
be7f4230 568#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
97720af3
CP
569#, c-format
570msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
571msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
572
be7f4230 573#: ftparchive/writer.cc:619
edae3167 574#, fuzzy, c-format
575msgid " %s has no source override entry\n"
576msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
577
be7f4230 578#: ftparchive/writer.cc:623
edae3167 579#, fuzzy, c-format
580msgid " %s has no binary override entry either\n"
581msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
582
26e38fa2
CP
583#: ftparchive/contents.cc:317
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Internal error, could not locate member %s"
586msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
587
588#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
97720af3
CP
589msgid "realloc - Failed to allocate memory"
590msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
591
be7f4230 592#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
97720af3
CP
593#, c-format
594msgid "Unable to open %s"
595msgstr "Ni ellir agor %s"
596
be7f4230 597#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
97720af3
CP
598#, c-format
599msgid "Malformed override %s line %lu #1"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
601
be7f4230 602#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
97720af3
CP
603#, c-format
604msgid "Malformed override %s line %lu #2"
605msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
606
be7f4230 607#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
97720af3
CP
608#, c-format
609msgid "Malformed override %s line %lu #3"
610msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
611
be7f4230 612#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
97720af3
CP
613#, c-format
614msgid "Failed to read the override file %s"
615msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
616
be7f4230 617#: ftparchive/multicompress.cc:71
26e38fa2
CP
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
97720af3
CP
620msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
621
be7f4230 622#: ftparchive/multicompress.cc:101
97720af3
CP
623#, c-format
624msgid "Compressed output %s needs a compression set"
625msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
626
be7f4230 627#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
97720af3
CP
628msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
629msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
630
be7f4230 631#: ftparchive/multicompress.cc:194
97720af3
CP
632msgid "Failed to create FILE*"
633msgstr "Methwyd creu FILE*"
634
be7f4230 635#: ftparchive/multicompress.cc:197
97720af3
CP
636msgid "Failed to fork"
637msgstr "Methodd fork()"
638
be7f4230 639#: ftparchive/multicompress.cc:211
26e38fa2
CP
640#, fuzzy
641msgid "Compress child"
97720af3
CP
642msgstr "Plentyn Cywasgu"
643
be7f4230 644#: ftparchive/multicompress.cc:234
26e38fa2
CP
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Internal error, failed to create %s"
97720af3
CP
647msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
648
be7f4230 649#: ftparchive/multicompress.cc:285
97720af3
CP
650msgid "Failed to create subprocess IPC"
651msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
652
be7f4230 653#: ftparchive/multicompress.cc:320
97720af3
CP
654msgid "Failed to exec compressor "
655msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
656
be7f4230 657#: ftparchive/multicompress.cc:359
97720af3
CP
658msgid "decompressor"
659msgstr "datgywasgydd"
660
be7f4230 661#: ftparchive/multicompress.cc:402
97720af3
CP
662msgid "IO to subprocess/file failed"
663msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
664
be7f4230 665#: ftparchive/multicompress.cc:454
97720af3
CP
666msgid "Failed to read while computing MD5"
667msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
668
be7f4230 669#: ftparchive/multicompress.cc:471
97720af3
CP
670#, c-format
671msgid "Problem unlinking %s"
672msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
673
be7f4230 674#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
97720af3
CP
675#, c-format
676msgid "Failed to rename %s to %s"
677msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
678
be7f4230 679#: cmdline/apt-get.cc:121
97720af3
CP
680msgid "Y"
681msgstr "I"
682
be7f4230 683#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671
97720af3
CP
684#, c-format
685msgid "Regex compilation error - %s"
686msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
687
be7f4230 688#: cmdline/apt-get.cc:238
97720af3
CP
689msgid "The following packages have unmet dependencies:"
690msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
691
be7f4230 692#: cmdline/apt-get.cc:328
97720af3
CP
693#, c-format
694msgid "but %s is installed"
695msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
696
be7f4230 697#: cmdline/apt-get.cc:330
97720af3
CP
698#, c-format
699msgid "but %s is to be installed"
700msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
701
be7f4230 702#: cmdline/apt-get.cc:337
97720af3
CP
703msgid "but it is not installable"
704msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
705
be7f4230 706#: cmdline/apt-get.cc:339
97720af3
CP
707msgid "but it is a virtual package"
708msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
709
be7f4230 710#: cmdline/apt-get.cc:342
97720af3
CP
711msgid "but it is not installed"
712msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
713
be7f4230 714#: cmdline/apt-get.cc:342
97720af3
CP
715msgid "but it is not going to be installed"
716msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
717
be7f4230 718#: cmdline/apt-get.cc:347
97720af3
CP
719msgid " or"
720msgstr " neu"
721
be7f4230 722#: cmdline/apt-get.cc:376
97720af3
CP
723msgid "The following NEW packages will be installed:"
724msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
725
be7f4230 726#: cmdline/apt-get.cc:402
97720af3
CP
727msgid "The following packages will be REMOVED:"
728msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
729
be7f4230 730#: cmdline/apt-get.cc:424
26e38fa2
CP
731#, fuzzy
732msgid "The following packages have been kept back:"
97720af3
CP
733msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
734
be7f4230 735#: cmdline/apt-get.cc:445
26e38fa2
CP
736#, fuzzy
737msgid "The following packages will be upgraded:"
97720af3
CP
738msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
739
be7f4230 740#: cmdline/apt-get.cc:466
26e38fa2
CP
741#, fuzzy
742msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
97720af3
CP
743msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
744
be7f4230 745#: cmdline/apt-get.cc:486
97720af3
CP
746msgid "The following held packages will be changed:"
747msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
748
be7f4230 749#: cmdline/apt-get.cc:539
97720af3
CP
750#, c-format
751msgid "%s (due to %s) "
752msgstr "%s (oherwydd %s) "
753
be7f4230 754#: cmdline/apt-get.cc:547
26e38fa2 755#, fuzzy
97720af3 756msgid ""
26e38fa2 757"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
97720af3
CP
758"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
759msgstr ""
760"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
761"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
762"ei wneud!"
763
be7f4230 764#: cmdline/apt-get.cc:578
97720af3
CP
765#, c-format
766msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
767msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
768
be7f4230 769#: cmdline/apt-get.cc:582
97720af3
CP
770#, c-format
771msgid "%lu reinstalled, "
772msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
773
be7f4230 774#: cmdline/apt-get.cc:584
97720af3
CP
775#, c-format
776msgid "%lu downgraded, "
777msgstr "%lu wedi eu israddio, "
778
be7f4230 779#: cmdline/apt-get.cc:586
97720af3
CP
780#, c-format
781msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
782msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
783
be7f4230 784#: cmdline/apt-get.cc:590
97720af3
CP
785#, c-format
786msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
787msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
788
be7f4230 789#: cmdline/apt-get.cc:664
97720af3
CP
790msgid "Correcting dependencies..."
791msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
792
be7f4230 793#: cmdline/apt-get.cc:667
97720af3
CP
794msgid " failed."
795msgstr " wedi methu."
796
be7f4230 797#: cmdline/apt-get.cc:670
97720af3
CP
798msgid "Unable to correct dependencies"
799msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
800
be7f4230 801#: cmdline/apt-get.cc:673
97720af3
CP
802msgid "Unable to minimize the upgrade set"
803msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
804
be7f4230 805#: cmdline/apt-get.cc:675
97720af3
CP
806msgid " Done"
807msgstr " Wedi Gorffen"
808
be7f4230 809#: cmdline/apt-get.cc:679
97720af3
CP
810msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
811msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
812
be7f4230 813#: cmdline/apt-get.cc:682
97720af3
CP
814msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
815msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
816
be7f4230 817#: cmdline/apt-get.cc:704
26e38fa2
CP
818#, fuzzy
819msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
97720af3
CP
820msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
821
be7f4230 822#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974
CP
823msgid "Authentication warning overridden.\n"
824msgstr ""
825
be7f4230 826#: cmdline/apt-get.cc:715
26e38fa2
CP
827msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
828msgstr ""
829
be7f4230 830#: cmdline/apt-get.cc:717
26e38fa2
CP
831#, fuzzy
832msgid "Some packages could not be authenticated"
833msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
97720af3 834
be7f4230 835#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
26e38fa2
CP
836msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
837msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
838
be7f4230 839#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974
CP
840msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
841msgstr ""
842
be7f4230 843#: cmdline/apt-get.cc:779
26e38fa2
CP
844#, fuzzy
845msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
97720af3
CP
846msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
847
be7f4230 848#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974
CP
849#, fuzzy
850msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
851msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
852
be7f4230 853#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042
97720af3
CP
854msgid "Unable to lock the download directory"
855msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
856
be7f4230
SH
857#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2361
858#: apt-pkg/cachefile.cc:63
97720af3
CP
859msgid "The list of sources could not be read."
860msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
861
be7f4230 862#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974
CP
863msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
864msgstr ""
865
be7f4230 866#: cmdline/apt-get.cc:836
97720af3
CP
867#, c-format
868msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
870
be7f4230 871#: cmdline/apt-get.cc:839
97720af3
CP
872#, c-format
873msgid "Need to get %sB of archives.\n"
874msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
875
be7f4230 876#: cmdline/apt-get.cc:844
97720af3
CP
877#, c-format
878msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
879msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
880
be7f4230 881#: cmdline/apt-get.cc:847
97720af3
CP
882#, c-format
883msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
884msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
885
be7f4230 886#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2215
3c4a4974
CP
887#, fuzzy, c-format
888msgid "Couldn't determine free space in %s"
889msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
890
be7f4230 891#: cmdline/apt-get.cc:864
97720af3
CP
892#, c-format
893msgid "You don't have enough free space in %s."
894msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
895
be7f4230 896#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
97720af3
CP
897msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
898msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
899
be7f4230 900#: cmdline/apt-get.cc:881
97720af3
CP
901msgid "Yes, do as I say!"
902msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
903
be7f4230 904#: cmdline/apt-get.cc:883
26e38fa2 905#, fuzzy, c-format
97720af3 906msgid ""
26e38fa2 907"You are about to do something potentially harmful.\n"
97720af3
CP
908"To continue type in the phrase '%s'\n"
909" ?] "
910msgstr ""
911"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
912"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
913" ?]"
914
be7f4230 915#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2142
97720af3
CP
916msgid "Abort."
917msgstr "Erthylu."
918
be7f4230 919#: cmdline/apt-get.cc:904
26e38fa2
CP
920#, fuzzy
921msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
97720af3
CP
922msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
923
be7f4230 924#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2258
97720af3
CP
925#, c-format
926msgid "Failed to fetch %s %s\n"
927msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
928
be7f4230 929#: cmdline/apt-get.cc:994
97720af3
CP
930msgid "Some files failed to download"
931msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
932
be7f4230 933#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2267
97720af3
CP
934msgid "Download complete and in download only mode"
935msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
936
be7f4230 937#: cmdline/apt-get.cc:1001
97720af3
CP
938msgid ""
939"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
940"missing?"
941msgstr ""
942"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
943"geidio defnyddio --fix-missing?"
944
be7f4230 945#: cmdline/apt-get.cc:1005
97720af3
CP
946msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
947msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
948
be7f4230 949#: cmdline/apt-get.cc:1010
97720af3
CP
950msgid "Unable to correct missing packages."
951msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
952
be7f4230 953#: cmdline/apt-get.cc:1011
26e38fa2
CP
954#, fuzzy
955msgid "Aborting install."
97720af3
CP
956msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
957
be7f4230 958#: cmdline/apt-get.cc:1045
97720af3
CP
959#, c-format
960msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
961msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
962
be7f4230 963#: cmdline/apt-get.cc:1055
97720af3
CP
964#, c-format
965msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
966msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
967
be7f4230 968#: cmdline/apt-get.cc:1073
97720af3
CP
969#, c-format
970msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
971msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
972
be7f4230 973#: cmdline/apt-get.cc:1084
97720af3
CP
974#, c-format
975msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
976msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
977
be7f4230 978#: cmdline/apt-get.cc:1096
97720af3
CP
979msgid " [Installed]"
980msgstr " [Sefydliwyd]"
981
be7f4230 982#: cmdline/apt-get.cc:1101
97720af3
CP
983msgid "You should explicitly select one to install."
984msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
985
986# FIXME: punctuation
be7f4230 987#: cmdline/apt-get.cc:1106
26e38fa2 988#, fuzzy, c-format
97720af3 989msgid ""
26e38fa2
CP
990"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
991"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
992"is only available from another source\n"
97720af3
CP
993msgstr ""
994"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
995"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
996"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
997"ffeil sources.list.\n"
998
be7f4230 999#: cmdline/apt-get.cc:1125
97720af3
CP
1000msgid "However the following packages replace it:"
1001msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
1002
be7f4230 1003#: cmdline/apt-get.cc:1128
97720af3
CP
1004#, c-format
1005msgid "Package %s has no installation candidate"
1006msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
1007
be7f4230 1008#: cmdline/apt-get.cc:1148
97720af3
CP
1009#, c-format
1010msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1011msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
1012
be7f4230 1013#: cmdline/apt-get.cc:1156
97720af3
CP
1014#, c-format
1015msgid "%s is already the newest version.\n"
1016msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1017
be7f4230 1018#: cmdline/apt-get.cc:1185
97720af3
CP
1019#, c-format
1020msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1021msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
1022
be7f4230 1023#: cmdline/apt-get.cc:1187
97720af3
CP
1024#, c-format
1025msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1026msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
1027
be7f4230 1028#: cmdline/apt-get.cc:1193
97720af3
CP
1029#, c-format
1030msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1031msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
1032
be7f4230 1033#: cmdline/apt-get.cc:1330
97720af3
CP
1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1036
be7f4230 1037#: cmdline/apt-get.cc:1343
97720af3
CP
1038msgid "Unable to lock the list directory"
1039msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
1040
be7f4230 1041#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
97720af3
CP
1042msgid ""
1043"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1044"used instead."
1045msgstr ""
1046"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
1047"rai eu defnyddio yn lle."
1048
be7f4230
SH
1049#: cmdline/apt-get.cc:1433
1050msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1051msgstr ""
1052
1053#: cmdline/apt-get.cc:1465
1054#, fuzzy
1055msgid ""
1056"The following packages were automatically installed and are no longer "
1057"required:"
1058msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1467
1061msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-get.cc:1472
1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
1069
1070#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
1071msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1072msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
1073
1074#: cmdline/apt-get.cc:1479
1075#, fuzzy
1076msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1077msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1498
26e38fa2
CP
1080#, fuzzy
1081msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
97720af3
CP
1082msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1083
be7f4230
SH
1084#: cmdline/apt-get.cc:1543
1085#, fuzzy, c-format
1086msgid "Couldn't find task %s"
1087msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
97720af3
CP
1090#, c-format
1091msgid "Couldn't find package %s"
1092msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1093
be7f4230 1094#: cmdline/apt-get.cc:1681
97720af3
CP
1095#, c-format
1096msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1097msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1098
be7f4230
SH
1099#: cmdline/apt-get.cc:1711
1100#, fuzzy, c-format
1101msgid "%s set to manual installed.\n"
1102msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1103
1104#: cmdline/apt-get.cc:1724
97720af3
CP
1105msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1106msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
1107
1108# FIXME
be7f4230 1109#: cmdline/apt-get.cc:1727
97720af3
CP
1110msgid ""
1111"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1112"solution)."
1113msgstr ""
1114"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1115"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
1116
1117# FIXME: needs commas
be7f4230 1118#: cmdline/apt-get.cc:1739
97720af3
CP
1119msgid ""
1120"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1121"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1122"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1123"or been moved out of Incoming."
1124msgstr ""
1125"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1126"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1127"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1128"heb gael eu symud allan o Incoming."
1129
1130# FIXME: commas, wrapping
be7f4230 1131#: cmdline/apt-get.cc:1747
97720af3
CP
1132msgid ""
1133"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1134"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1135"that package should be filed."
1136msgstr ""
1137"Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
1138"yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
1139
be7f4230 1140#: cmdline/apt-get.cc:1755
97720af3
CP
1141msgid "Broken packages"
1142msgstr "Pecynnau wedi torri"
1143
be7f4230 1144#: cmdline/apt-get.cc:1784
97720af3
CP
1145msgid "The following extra packages will be installed:"
1146msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1147
be7f4230 1148#: cmdline/apt-get.cc:1873
97720af3
CP
1149msgid "Suggested packages:"
1150msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
1151
be7f4230 1152#: cmdline/apt-get.cc:1874
97720af3
CP
1153msgid "Recommended packages:"
1154msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
1155
be7f4230 1156#: cmdline/apt-get.cc:1902
26e38fa2
CP
1157#, fuzzy
1158msgid "Calculating upgrade... "
97720af3
CP
1159msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
1160
be7f4230 1161#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
97720af3
CP
1162msgid "Failed"
1163msgstr "Methwyd"
1164
be7f4230 1165#: cmdline/apt-get.cc:1910
97720af3
CP
1166msgid "Done"
1167msgstr "Wedi Gorffen"
1168
be7f4230 1169#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985
3c4a4974
CP
1170#, fuzzy
1171msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1172msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1173
be7f4230 1174#: cmdline/apt-get.cc:2085
97720af3
CP
1175msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1176msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1177
be7f4230 1178#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2379
97720af3
CP
1179#, c-format
1180msgid "Unable to find a source package for %s"
1181msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
1182
be7f4230
SH
1183#: cmdline/apt-get.cc:2131
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1187"%s\n"
1188msgstr ""
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc:2136
1191#, c-format
1192msgid ""
1193"Please use:\n"
1194"bzr get %s\n"
1195"to modify the package.\n"
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2194
802442e3 1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1201msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1202
be7f4230 1203#: cmdline/apt-get.cc:2218
97720af3
CP
1204#, c-format
1205msgid "You don't have enough free space in %s"
1206msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1207
be7f4230 1208#: cmdline/apt-get.cc:2223
97720af3
CP
1209#, c-format
1210msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1211msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
1212
be7f4230 1213#: cmdline/apt-get.cc:2226
97720af3
CP
1214#, c-format
1215msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1216msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
1217
be7f4230 1218#: cmdline/apt-get.cc:2232
26e38fa2
CP
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "Fetch source %s\n"
97720af3
CP
1221msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1222
be7f4230 1223#: cmdline/apt-get.cc:2263
97720af3
CP
1224msgid "Failed to fetch some archives."
1225msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1226
be7f4230 1227#: cmdline/apt-get.cc:2291
97720af3
CP
1228#, c-format
1229msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1230msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
1231
be7f4230 1232#: cmdline/apt-get.cc:2303
97720af3
CP
1233#, c-format
1234msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1235msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
1236
be7f4230 1237#: cmdline/apt-get.cc:2304
3c4a4974
CP
1238#, c-format
1239msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1240msgstr ""
1241
be7f4230 1242#: cmdline/apt-get.cc:2321
97720af3
CP
1243#, c-format
1244msgid "Build command '%s' failed.\n"
1245msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
1246
be7f4230 1247#: cmdline/apt-get.cc:2340
97720af3
CP
1248msgid "Child process failed"
1249msgstr "Methodd proses plentyn"
1250
be7f4230 1251#: cmdline/apt-get.cc:2356
97720af3 1252msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
26e38fa2
CP
1253msgstr ""
1254"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 1255
be7f4230 1256#: cmdline/apt-get.cc:2384
97720af3
CP
1257#, c-format
1258msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1259msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
1260
be7f4230 1261#: cmdline/apt-get.cc:2404
97720af3
CP
1262#, c-format
1263msgid "%s has no build depends.\n"
1264msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
1265
be7f4230 1266#: cmdline/apt-get.cc:2456
97720af3
CP
1267#, c-format
1268msgid ""
1269"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1270"found"
1271msgstr ""
26e38fa2
CP
1272"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1273"s"
97720af3 1274
be7f4230 1275#: cmdline/apt-get.cc:2508
97720af3
CP
1276#, c-format
1277msgid ""
1278"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1279"package %s can satisfy version requirements"
1280msgstr ""
26e38fa2
CP
1281"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1282"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1283
be7f4230 1284#: cmdline/apt-get.cc:2543
97720af3
CP
1285#, c-format
1286msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2
CP
1287msgstr ""
1288"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1289"newydd"
97720af3 1290
be7f4230 1291#: cmdline/apt-get.cc:2568
97720af3
CP
1292#, c-format
1293msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1294msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
1295
be7f4230 1296#: cmdline/apt-get.cc:2582
97720af3
CP
1297#, c-format
1298msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1299msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
1300
be7f4230 1301#: cmdline/apt-get.cc:2586
97720af3
CP
1302msgid "Failed to process build dependencies"
1303msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1304
be7f4230 1305#: cmdline/apt-get.cc:2618
26e38fa2
CP
1306#, fuzzy
1307msgid "Supported modules:"
97720af3
CP
1308msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1309
1310# FIXME: split
be7f4230 1311#: cmdline/apt-get.cc:2659
26e38fa2 1312#, fuzzy
97720af3
CP
1313msgid ""
1314"Usage: apt-get [options] command\n"
1315" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1316" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1317"\n"
1318"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1319"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1320"and install.\n"
1321"\n"
1322"Commands:\n"
1323" update - Retrieve new lists of packages\n"
1324" upgrade - Perform an upgrade\n"
1325" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1326" remove - Remove packages\n"
be7f4230 1327" purge - Remove and purge packages\n"
97720af3
CP
1328" source - Download source archives\n"
1329" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1330" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1331" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1332" clean - Erase downloaded archive files\n"
1333" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1334" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1335"\n"
1336"Options:\n"
1337" -h This help text.\n"
1338" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1339" -qq No output except for errors\n"
1340" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1341" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1342" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1343" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1344" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1345" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1346" -b Build the source package after fetching it\n"
1347" -V Show verbose version numbers\n"
1348" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 1349" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
1350"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1351"pages for more information and options.\n"
1352" This APT has Super Cow Powers.\n"
1353msgstr ""
1354"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1355" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1356" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1357"\n"
1358"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1359"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1360"ddefnyddir amlaf.\n"
1361"\n"
1362"Gorchmynion:\n"
1363" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1364" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1365" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1366" remove - Tynnu pecynnau\n"
1367" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1368" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1369" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1370" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1371" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1372" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1373" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1374"\n"
1375"Opsiynnau:\n"
1376" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1377" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1378" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1379" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1380" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1381" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1382" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1383" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1384" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1385" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1386" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1387" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1388" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1389"\n"
1390"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1391"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1392"\n"
1393" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
1394
1395#: cmdline/acqprogress.cc:55
1396msgid "Hit "
1397msgstr "Presennol "
1398
1399#: cmdline/acqprogress.cc:79
1400msgid "Get:"
1401msgstr "Cyrchu:"
1402
1403#: cmdline/acqprogress.cc:110
1404msgid "Ign "
1405msgstr "Anwybyddu "
1406
1407#: cmdline/acqprogress.cc:114
1408msgid "Err "
1409msgstr "Gwall "
1410
1411#: cmdline/acqprogress.cc:135
1412#, c-format
1413msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1414msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1415
1416#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1417#, c-format
97720af3
CP
1418msgid " [Working]"
1419msgstr " [Gweithio]"
1420
1421#: cmdline/acqprogress.cc:271
26e38fa2 1422#, fuzzy, c-format
97720af3 1423msgid ""
26e38fa2 1424"Media change: please insert the disc labeled\n"
97720af3
CP
1425" '%s'\n"
1426"in the drive '%s' and press enter\n"
1427msgstr ""
1428"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1429" '%s'\n"
1430"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1431
1432#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1433msgid "Unknown package record!"
1434msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
1435
1436#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
26e38fa2 1437#, fuzzy
97720af3
CP
1438msgid ""
1439"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1440"\n"
1441"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1442"to indicate what kind of file it is.\n"
1443"\n"
1444"Options:\n"
1445" -h This help text\n"
1446" -s Use source file sorting\n"
1447" -c=? Read this configuration file\n"
26e38fa2 1448" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3
CP
1449msgstr ""
1450"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1451"\n"
1452"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1453"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1454"\n"
1455"Opsiynnau:\n"
1456" -h Y testun cymorth hwn\n"
1457" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1458" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1459" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1460
1461#: dselect/install:32
1462msgid "Bad default setting!"
1463msgstr "Rhagosodiad gwael!"
1464
1465#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1466#: dselect/install:104 dselect/update:45
1467msgid "Press enter to continue."
1468msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1469
1470#: dselect/install:100
1471msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1472msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
1473
1474#: dselect/install:101
1475msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1476msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1477
1478#: dselect/install:102
1479msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1480msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1481
1482#: dselect/install:103
1483msgid ""
1484"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1485msgstr ""
1486"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1487"eto."
1488
1489#: dselect/update:30
26e38fa2
CP
1490#, fuzzy
1491msgid "Merging available information"
97720af3
CP
1492msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1493
be7f4230 1494#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1495msgid "Failed to create pipes"
1496msgstr "Methwyd creu pibau"
1497
be7f4230 1498#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1499msgid "Failed to exec gzip "
1500msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1501
be7f4230 1502#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1503msgid "Corrupted archive"
1504msgstr "Archif llygredig"
1505
be7f4230 1506#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1507#, fuzzy
1508msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1509msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1510
be7f4230 1511#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1512#, c-format
1513msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1514msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1515
be7f4230 1516#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1517msgid "Invalid archive signature"
1518msgstr "Llofnod archif annilys"
1519
be7f4230 1520#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1521msgid "Error reading archive member header"
1522msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1523
be7f4230 1524#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1525msgid "Invalid archive member header"
1526msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1527
be7f4230 1528#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1529msgid "Archive is too short"
1530msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1531
be7f4230 1532#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1533msgid "Failed to read the archive headers"
1534msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1535
be7f4230 1536#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1537msgid "DropNode called on still linked node"
1538msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1539
be7f4230 1540#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1541msgid "Failed to locate the hash element!"
1542msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1543
be7f4230 1544#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1545msgid "Failed to allocate diversion"
1546msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1547
be7f4230 1548#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1549#, fuzzy
1550msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1551msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1552
be7f4230 1553#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1554#, c-format
1555msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1556msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1557
1558# FIXME: "the"
be7f4230 1559#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1560#, c-format
1561msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1562msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1563
be7f4230 1564#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1565#, c-format
1566msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1567msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1568
be7f4230 1569#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1570#, fuzzy, c-format
1571msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1572msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1573
be7f4230 1574#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1575#, c-format
1576msgid "Failed to close file %s"
1577msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1578
be7f4230 1579#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1580#, c-format
1581msgid "The path %s is too long"
1582msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1583
be7f4230 1584#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1585#, c-format
1586msgid "Unpacking %s more than once"
1587msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1588
be7f4230 1589#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1590#, c-format
1591msgid "The directory %s is diverted"
1592msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1593
be7f4230 1594#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1595#, c-format
1596msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1597msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1598
be7f4230 1599#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1600msgid "The diversion path is too long"
1601msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1602
be7f4230 1603#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1604#, c-format
1605msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1606msgstr ""
1607"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1608
be7f4230 1609#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1610msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1611msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1612
be7f4230 1613#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1614msgid "The path is too long"
1615msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1616
1617# FIXME: wtf?
be7f4230 1618#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1619#, c-format
1620msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1621msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1622
be7f4230 1623#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1624#, c-format
1625msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1626msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1627
be7f4230
SH
1628#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747
1629#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1630#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82
97720af3
CP
1631#, c-format
1632msgid "Unable to read %s"
1633msgstr "Ni ellir darllen %s"
1634
be7f4230 1635#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1636#, c-format
1637msgid "Unable to stat %s"
1638msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1639
be7f4230 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1641#, c-format
1642msgid "Failed to remove %s"
1643msgstr "Methwyd dileu %s"
1644
be7f4230 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1646#, c-format
1647msgid "Unable to create %s"
1648msgstr "Ni ellir creu %s"
1649
be7f4230 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1651#, c-format
1652msgid "Failed to stat %sinfo"
1653msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1654
be7f4230 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1656msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1657msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1658
1659#. Build the status cache
be7f4230
SH
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
26e38fa2
CP
1663#, fuzzy
1664msgid "Reading package lists"
97720af3
CP
1665msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1666
be7f4230 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1668#, c-format
1669msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1670msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1671
1672# FIXME
be7f4230
SH
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1675#, fuzzy
1676msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1677msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1678
be7f4230 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1680#, fuzzy
1681msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1682msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1683
be7f4230 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1685#, c-format
1686msgid ""
1687"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1688"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1689"package!"
1690msgstr ""
1691"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1692"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1693
1694# FIXME
be7f4230 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1696#, c-format
1697msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1698msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1699
be7f4230 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1701#, fuzzy
1702msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1703msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1704
1705# FIXME: literal
be7f4230 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1707#, c-format
1708msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1709msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1710
be7f4230 1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1712msgid "The diversion file is corrupted"
1713msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1714
be7f4230
SH
1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1717#, c-format
1718msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1719msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1720
be7f4230 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1722#, fuzzy
1723msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1724msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1725
be7f4230 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1727#, fuzzy
1728msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1729msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1730
be7f4230 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1734msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1735
be7f4230 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1737#, c-format
1738msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1739msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1740
be7f4230 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1742#, c-format
1743msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1744msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1745
be7f4230 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1747#, c-format
1748msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1749msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1750
be7f4230 1751#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
26e38fa2
CP
1752#, fuzzy, c-format
1753msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1754msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1755
be7f4230 1756#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
97720af3
CP
1757#, c-format
1758msgid "Couldn't change to %s"
1759msgstr "Methwyd newid i %s"
1760
be7f4230 1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
26e38fa2
CP
1762#, fuzzy
1763msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1764msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1765
be7f4230 1766#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
97720af3
CP
1767msgid "Failed to locate a valid control file"
1768msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1769
be7f4230 1770#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
26e38fa2
CP
1771#, fuzzy
1772msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1773msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1774
3c4a4974 1775#: methods/cdrom.cc:114
97720af3
CP
1776#, c-format
1777msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1778msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
1779
3c4a4974 1780#: methods/cdrom.cc:123
26e38fa2 1781#, fuzzy
97720af3 1782msgid ""
26e38fa2
CP
1783"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1784"cannot be used to add new CD-ROMs"
97720af3 1785msgstr ""
26e38fa2
CP
1786"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1787"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1788
3c4a4974 1789#: methods/cdrom.cc:131
26e38fa2
CP
1790#, fuzzy
1791msgid "Wrong CD-ROM"
97720af3
CP
1792msgstr "CD Anghywir"
1793
f9ac6f71 1794#: methods/cdrom.cc:166
97720af3
CP
1795#, c-format
1796msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
26e38fa2
CP
1797msgstr ""
1798"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1799
f9ac6f71 1800#: methods/cdrom.cc:171
3c4a4974
CP
1801#, fuzzy
1802msgid "Disk not found."
1803msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1804
f9ac6f71 1805#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
97720af3
CP
1806msgid "File not found"
1807msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1808
edae3167 1809#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
be7f4230 1810#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
97720af3
CP
1811msgid "Failed to stat"
1812msgstr "Methwyd stat()"
1813
edae3167 1814#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
be7f4230 1815#: methods/rred.cc:240
97720af3
CP
1816msgid "Failed to set modification time"
1817msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1818
3c4a4974 1819#: methods/file.cc:44
97720af3
CP
1820msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1821msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1822
1823#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1824#: methods/ftp.cc:162
1825msgid "Logging in"
1826msgstr "Yn mewngofnodi"
1827
1828#: methods/ftp.cc:168
1829msgid "Unable to determine the peer name"
1830msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1831
1832#: methods/ftp.cc:173
1833msgid "Unable to determine the local name"
1834msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1835
1836#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
26e38fa2
CP
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "The server refused the connection and said: %s"
97720af3
CP
1839msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1840
1841#: methods/ftp.cc:210
1842#, c-format
1843msgid "USER failed, server said: %s"
1844msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1845
1846#: methods/ftp.cc:217
1847#, c-format
1848msgid "PASS failed, server said: %s"
1849msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1850
1851#: methods/ftp.cc:237
1852msgid ""
1853"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1854"is empty."
1855msgstr ""
26e38fa2
CP
1856"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1857"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3
CP
1858
1859# FIXME
1860#: methods/ftp.cc:265
1861#, c-format
1862msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1863msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1864
1865#: methods/ftp.cc:291
1866#, c-format
1867msgid "TYPE failed, server said: %s"
1868msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1869
1870#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1871msgid "Connection timeout"
1872msgstr "Goramser cysylltu"
1873
1874#: methods/ftp.cc:335
1875msgid "Server closed the connection"
1876msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1877
be7f4230 1878#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
97720af3
CP
1879msgid "Read error"
1880msgstr "Gwall darllen"
1881
1882#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1883msgid "A response overflowed the buffer."
1884msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1885
1886#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1887msgid "Protocol corruption"
1888msgstr "Llygr protocol"
1889
be7f4230 1890#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
26e38fa2
CP
1891msgid "Write error"
1892msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3
CP
1893
1894#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1895msgid "Could not create a socket"
1896msgstr "Methwyd creu soced"
1897
1898#: methods/ftp.cc:698
1899msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1900msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1901
1902#: methods/ftp.cc:704
26e38fa2
CP
1903#, fuzzy
1904msgid "Could not connect passive socket."
97720af3
CP
1905msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1906
1907# FIXME
1908#: methods/ftp.cc:722
1909msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1910msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1911
1912#: methods/ftp.cc:736
1913msgid "Could not bind a socket"
1914msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1915
1916#: methods/ftp.cc:740
1917msgid "Could not listen on the socket"
1918msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1919
1920#: methods/ftp.cc:747
1921msgid "Could not determine the socket's name"
1922msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1923
1924#: methods/ftp.cc:779
1925msgid "Unable to send PORT command"
1926msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1927
1928#: methods/ftp.cc:789
1929#, c-format
1930msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1931msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1932
1933#: methods/ftp.cc:798
1934#, c-format
1935msgid "EPRT failed, server said: %s"
1936msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1937
1938#: methods/ftp.cc:818
1939msgid "Data socket connect timed out"
1940msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1941
1942#: methods/ftp.cc:825
1943msgid "Unable to accept connection"
1944msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1945
be7f4230 1946#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
97720af3
CP
1947msgid "Problem hashing file"
1948msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1949
1950#: methods/ftp.cc:877
1951#, c-format
1952msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1953msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1954
1955#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1956msgid "Data socket timed out"
1957msgstr "Goramserodd soced data"
1958
1959#: methods/ftp.cc:922
1960#, c-format
1961msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1962msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1963
1964#. Get the files information
1965#: methods/ftp.cc:997
1966msgid "Query"
1967msgstr "Ymholiad"
1968
1969# FIXME
802442e3 1970#: methods/ftp.cc:1109
97720af3
CP
1971msgid "Unable to invoke "
1972msgstr "Methwyd gweithredu "
1973
be7f4230 1974#: methods/connect.cc:65
97720af3
CP
1975#, c-format
1976msgid "Connecting to %s (%s)"
1977msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1978
be7f4230 1979#: methods/connect.cc:72
97720af3
CP
1980#, c-format
1981msgid "[IP: %s %s]"
1982msgstr "[IP: %s %s]"
1983
be7f4230 1984#: methods/connect.cc:79
97720af3
CP
1985#, c-format
1986msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1987msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1988
be7f4230 1989#: methods/connect.cc:85
97720af3
CP
1990#, c-format
1991msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1992msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1993
be7f4230 1994#: methods/connect.cc:92
97720af3
CP
1995#, c-format
1996msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1997msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1998
be7f4230 1999#: methods/connect.cc:107
97720af3
CP
2000#, c-format
2001msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2002msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
2003
2004#. We say this mainly because the pause here is for the
2005#. ssh connection that is still going
be7f4230 2006#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
97720af3
CP
2007#, c-format
2008msgid "Connecting to %s"
2009msgstr "Yn cysylltu i %s"
2010
802442e3 2011#: methods/connect.cc:167
97720af3
CP
2012#, c-format
2013msgid "Could not resolve '%s'"
2014msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2015
802442e3 2016#: methods/connect.cc:173
97720af3
CP
2017#, c-format
2018msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2019msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2020
802442e3 2021#: methods/connect.cc:176
97720af3
CP
2022#, c-format
2023msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2024msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2025
802442e3 2026#: methods/connect.cc:223
97720af3
CP
2027#, c-format
2028msgid "Unable to connect to %s %s:"
2029msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2030
edae3167 2031#: methods/gpgv.cc:65
802442e3 2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2034msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2035
edae3167 2036#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974
CP
2037msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2038msgstr ""
2039
edae3167 2040#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
2041msgid ""
2042"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2043msgstr ""
2044
edae3167 2045#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974
CP
2046msgid "At least one invalid signature was encountered."
2047msgstr ""
2048
edae3167 2049#: methods/gpgv.cc:213
802442e3 2050#, c-format
2051msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
3c4a4974
CP
2052msgstr ""
2053
edae3167 2054#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974
CP
2055msgid "Unknown error executing gpgv"
2056msgstr ""
2057
edae3167 2058#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974
CP
2059#, fuzzy
2060msgid "The following signatures were invalid:\n"
2061msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2062
edae3167 2063#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
2064msgid ""
2065"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2066"available:\n"
2067msgstr ""
2068
edae3167 2069#: methods/gzip.cc:64
97720af3
CP
2070#, c-format
2071msgid "Couldn't open pipe for %s"
2072msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2073
edae3167 2074#: methods/gzip.cc:109
97720af3
CP
2075#, c-format
2076msgid "Read error from %s process"
2077msgstr "Gwall darllen o broses %s"
2078
be7f4230 2079#: methods/http.cc:376
97720af3
CP
2080msgid "Waiting for headers"
2081msgstr "Yn aros am benawdau"
2082
be7f4230 2083#: methods/http.cc:522
97720af3
CP
2084#, c-format
2085msgid "Got a single header line over %u chars"
2086msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
2087
be7f4230 2088#: methods/http.cc:530
97720af3
CP
2089msgid "Bad header line"
2090msgstr "Llinell pennawd gwael"
2091
be7f4230 2092#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
26e38fa2
CP
2093#, fuzzy
2094msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
97720af3
CP
2095msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
2096
be7f4230 2097#: methods/http.cc:585
26e38fa2
CP
2098#, fuzzy
2099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
97720af3
CP
2100msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
2101
be7f4230 2102#: methods/http.cc:600
26e38fa2
CP
2103#, fuzzy
2104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
97720af3
CP
2105msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
2106
be7f4230 2107#: methods/http.cc:602
26e38fa2
CP
2108#, fuzzy
2109msgid "This HTTP server has broken range support"
97720af3
CP
2110msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
2111
be7f4230 2112#: methods/http.cc:626
97720af3
CP
2113msgid "Unknown date format"
2114msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
2115
be7f4230 2116#: methods/http.cc:773
97720af3
CP
2117msgid "Select failed"
2118msgstr "Methwyd dewis"
2119
be7f4230 2120#: methods/http.cc:778
97720af3
CP
2121msgid "Connection timed out"
2122msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
2123
be7f4230 2124#: methods/http.cc:801
97720af3
CP
2125msgid "Error writing to output file"
2126msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
2127
be7f4230 2128#: methods/http.cc:832
97720af3
CP
2129msgid "Error writing to file"
2130msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
2131
be7f4230 2132#: methods/http.cc:860
97720af3
CP
2133msgid "Error writing to the file"
2134msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
2135
be7f4230 2136#: methods/http.cc:874
26e38fa2
CP
2137#, fuzzy
2138msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
97720af3
CP
2139msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
2140
be7f4230 2141#: methods/http.cc:876
97720af3
CP
2142msgid "Error reading from server"
2143msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
2144
be7f4230 2145#: methods/http.cc:1110
26e38fa2
CP
2146#, fuzzy
2147msgid "Bad header data"
97720af3
CP
2148msgstr "Data pennawd gwael"
2149
be7f4230 2150#: methods/http.cc:1127
97720af3
CP
2151msgid "Connection failed"
2152msgstr "Methodd y cysylltiad"
2153
be7f4230 2154#: methods/http.cc:1218
97720af3
CP
2155msgid "Internal error"
2156msgstr "Gwall mewnol"
2157
be7f4230 2158#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
97720af3
CP
2159msgid "Can't mmap an empty file"
2160msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
2161
be7f4230 2162#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
97720af3
CP
2163#, c-format
2164msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2165msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2166
be7f4230 2167#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
97720af3
CP
2168#, c-format
2169msgid "Selection %s not found"
2170msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
2171
be7f4230 2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433
97720af3
CP
2173#, c-format
2174msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2175msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
2176
be7f4230 2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3
CP
2178#, c-format
2179msgid "Opening configuration file %s"
2180msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2181
be7f4230 2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509
97720af3
CP
2183#, c-format
2184msgid "Line %d too long (max %d)"
2185msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
2186
be7f4230 2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3
CP
2188#, c-format
2189msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2190msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
2191
2192# FIXME
be7f4230 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624
26e38fa2
CP
2194#, fuzzy, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
97720af3
CP
2196msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
2197
be7f4230 2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641
97720af3
CP
2199#, c-format
2200msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2201msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
2202
be7f4230 2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
97720af3
CP
2204#, c-format
2205msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
26e38fa2
CP
2206msgstr ""
2207"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2208
be7f4230 2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688
97720af3
CP
2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2212msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
2213
be7f4230 2214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
97720af3
CP
2215#, c-format
2216msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2217msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
2218
be7f4230 2219#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
97720af3
CP
2220#, c-format
2221msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2222msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
2223
be7f4230 2224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735
97720af3
CP
2225#, c-format
2226msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2227msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
2228
be7f4230 2229#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
97720af3
CP
2230#, c-format
2231msgid "%c%s... Error!"
2232msgstr "%c%s... Gwall!"
2233
be7f4230 2234#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
97720af3
CP
2235#, c-format
2236msgid "%c%s... Done"
2237msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2238
2239# FIXME
be7f4230 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3
CP
2241#, c-format
2242msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2243msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
2244
be7f4230
SH
2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
97720af3
CP
2247#, c-format
2248msgid "Command line option %s is not understood"
2249msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
2250
be7f4230 2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3
CP
2252#, c-format
2253msgid "Command line option %s is not boolean"
2254msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
2255
be7f4230 2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
97720af3
CP
2257#, c-format
2258msgid "Option %s requires an argument."
2259msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
2260
be7f4230 2261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
97720af3
CP
2262#, c-format
2263msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2264msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
2265
be7f4230 2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
97720af3
CP
2267#, c-format
2268msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2269msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
2270
be7f4230 2271#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
97720af3
CP
2272#, c-format
2273msgid "Option '%s' is too long"
2274msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
2275
2276# FIXME: 'Sense'?
be7f4230 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
97720af3
CP
2278#, c-format
2279msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2280msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
2281
be7f4230 2282#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
97720af3
CP
2283#, c-format
2284msgid "Invalid operation %s"
2285msgstr "Gweithred annilys %s"
2286
be7f4230 2287#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
97720af3
CP
2288#, c-format
2289msgid "Unable to stat the mount point %s"
2290msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
2291
be7f4230
SH
2292#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2293#: methods/mirror.cc:88
97720af3
CP
2294#, c-format
2295msgid "Unable to change to %s"
2296msgstr "Ni ellir newid i %s"
2297
be7f4230 2298#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
97720af3
CP
2299msgid "Failed to stat the cdrom"
2300msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
2301
be7f4230 2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
97720af3
CP
2303#, c-format
2304msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2305msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
2306
be7f4230 2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
97720af3
CP
2308#, c-format
2309msgid "Could not open lock file %s"
2310msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
2311
be7f4230 2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
97720af3
CP
2313#, c-format
2314msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2315msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2316
be7f4230 2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
97720af3
CP
2318#, c-format
2319msgid "Could not get lock %s"
2320msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2321
be7f4230 2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
26e38fa2
CP
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid "Waited for %s but it wasn't there"
97720af3
CP
2325msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
2326
be7f4230 2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
97720af3
CP
2328#, c-format
2329msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2330msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2331
be7f4230 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
97720af3
CP
2333#, c-format
2334msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2335msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
2336
be7f4230 2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
97720af3
CP
2338#, c-format
2339msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2340msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
2341
be7f4230 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
97720af3
CP
2343#, c-format
2344msgid "Could not open file %s"
2345msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2346
2347# FIXME
be7f4230 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
97720af3
CP
2349#, c-format
2350msgid "read, still have %lu to read but none left"
2351msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
2352
97720af3 2353# FIXME
be7f4230 2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
97720af3
CP
2355#, c-format
2356msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2357msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
2358
be7f4230 2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
97720af3
CP
2360msgid "Problem closing the file"
2361msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2362
be7f4230 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
97720af3
CP
2364msgid "Problem unlinking the file"
2365msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
2366
be7f4230 2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
97720af3
CP
2368msgid "Problem syncing the file"
2369msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2370
be7f4230 2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
97720af3
CP
2372msgid "Empty package cache"
2373msgstr "Storfa pecyn gwag"
2374
be7f4230 2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
97720af3
CP
2376msgid "The package cache file is corrupted"
2377msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2378
be7f4230 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
97720af3
CP
2380msgid "The package cache file is an incompatible version"
2381msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
2382
2383# FIXME: capitalisation?
be7f4230 2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
26e38fa2
CP
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
97720af3
CP
2387msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
2388
be7f4230 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
97720af3
CP
2390msgid "The package cache was built for a different architecture"
2391msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
2392
be7f4230 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
97720af3
CP
2394msgid "Depends"
2395msgstr "Dibynnu"
2396
be7f4230 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
97720af3
CP
2398msgid "PreDepends"
2399msgstr "CynDdibynnu"
2400
be7f4230 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
97720af3
CP
2402msgid "Suggests"
2403msgstr "Awgrymu"
2404
be7f4230 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
97720af3
CP
2406msgid "Recommends"
2407msgstr "Argymell"
2408
be7f4230 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
97720af3
CP
2410msgid "Conflicts"
2411msgstr "Gwrthdaro"
2412
be7f4230 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
97720af3
CP
2414msgid "Replaces"
2415msgstr "Amnewid"
2416
be7f4230 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
97720af3
CP
2418msgid "Obsoletes"
2419msgstr "Darfodi"
2420
be7f4230
SH
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2422msgid "Breaks"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
97720af3
CP
2426msgid "important"
2427msgstr "pwysig"
2428
be7f4230 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
97720af3
CP
2430msgid "required"
2431msgstr "angenrheidiol"
2432
be7f4230 2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
97720af3
CP
2434msgid "standard"
2435msgstr "safonnol"
2436
be7f4230 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
97720af3
CP
2438msgid "optional"
2439msgstr "opsiynnol"
2440
be7f4230 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
97720af3
CP
2442msgid "extra"
2443msgstr "ychwanegol"
2444
be7f4230 2445#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
26e38fa2
CP
2446#, fuzzy
2447msgid "Building dependency tree"
97720af3
CP
2448msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
2449
be7f4230 2450#: apt-pkg/depcache.cc:101
26e38fa2
CP
2451#, fuzzy
2452msgid "Candidate versions"
97720af3
CP
2453msgstr "Fersiynau Posib"
2454
be7f4230 2455#: apt-pkg/depcache.cc:130
26e38fa2
CP
2456#, fuzzy
2457msgid "Dependency generation"
97720af3
CP
2458msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2459
be7f4230
SH
2460#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
2461#, fuzzy
2462msgid "Reading state information"
2463msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2464
2465#: apt-pkg/depcache.cc:198
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "Failed to open StateFile %s"
2468msgstr "Methwyd agor %s"
2469
2470#: apt-pkg/depcache.cc:204
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2473msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2474
97720af3 2475# FIXME: number?
be7f4230 2476#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3
CP
2477#, c-format
2478msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2479msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2480
be7f4230 2481#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3
CP
2482#, c-format
2483msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2484msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
2485
be7f4230 2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
97720af3
CP
2487#, c-format
2488msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2489msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
2490
be7f4230 2491#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
97720af3
CP
2492#, c-format
2493msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2494msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2495
be7f4230 2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
97720af3
CP
2497#, c-format
2498msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2499msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2500
be7f4230 2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
26e38fa2
CP
2502#, fuzzy, c-format
2503msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
97720af3
CP
2504msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2505
be7f4230 2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
97720af3
CP
2507#, c-format
2508msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
26e38fa2
CP
2509msgstr ""
2510"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2511
be7f4230 2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
97720af3
CP
2513#, c-format
2514msgid "Opening %s"
2515msgstr "Yn agor %s"
2516
be7f4230 2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
97720af3
CP
2518#, c-format
2519msgid "Line %u too long in source list %s."
2520msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2521
be7f4230 2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
97720af3
CP
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2525msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
2526
be7f4230 2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
26e38fa2
CP
2528#, fuzzy, c-format
2529msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
97720af3
CP
2530msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2531
be7f4230 2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
26e38fa2
CP
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2535msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2536
97720af3 2537# FIXME: %s may have an arbirrary length
be7f4230 2538#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
97720af3
CP
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"This installation run will require temporarily removing the essential "
2542"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2543"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2544msgstr ""
2545"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
26e38fa2
CP
2546"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2547"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2548
be7f4230 2549#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
97720af3
CP
2550#, c-format
2551msgid "Index file type '%s' is not supported"
2552msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2553
be7f4230 2554#: apt-pkg/algorithms.cc:247
97720af3
CP
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2558msgstr ""
26e38fa2
CP
2559"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2560"ei gyfer."
97720af3 2561
be7f4230 2562#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
97720af3
CP
2563msgid ""
2564"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2565"held packages."
2566msgstr ""
26e38fa2
CP
2567"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2568"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2569
be7f4230 2570#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
97720af3 2571msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
26e38fa2
CP
2572msgstr ""
2573"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
97720af3 2574
be7f4230 2575#: apt-pkg/acquire.cc:59
97720af3
CP
2576#, c-format
2577msgid "Lists directory %spartial is missing."
2578msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2579
be7f4230 2580#: apt-pkg/acquire.cc:63
97720af3
CP
2581#, c-format
2582msgid "Archive directory %spartial is missing."
2583msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2584
802442e3 2585#. only show the ETA if it makes sense
2586#. two days
be7f4230 2587#: apt-pkg/acquire.cc:827
3c4a4974 2588#, c-format
802442e3 2589msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974
CP
2590msgstr ""
2591
be7f4230 2592#: apt-pkg/acquire.cc:829
802442e3 2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Retrieving file %li of %li"
2595msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2596
be7f4230 2597#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3
CP
2598#, c-format
2599msgid "The method driver %s could not be found."
2600msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
2601
be7f4230 2602#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
97720af3
CP
2603#, c-format
2604msgid "Method %s did not start correctly"
2605msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
2606
be7f4230 2607#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
3c4a4974
CP
2608#, fuzzy, c-format
2609msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2610msgstr ""
2611"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2612" '%s'\n"
2613"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2614
be7f4230 2615#: apt-pkg/init.cc:126
97720af3
CP
2616#, c-format
2617msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2618msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
2619
be7f4230 2620#: apt-pkg/init.cc:142
26e38fa2
CP
2621#, fuzzy
2622msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
97720af3
CP
2623msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
2624
be7f4230 2625#: apt-pkg/clean.cc:57
97720af3
CP
2626#, c-format
2627msgid "Unable to stat %s."
2628msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
2629
2630# FIXME: ...file
be7f4230 2631#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
97720af3
CP
2632msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2633msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
2634
be7f4230 2635#: apt-pkg/cachefile.cc:69
97720af3
CP
2636msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2637msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
2638
be7f4230 2639#: apt-pkg/cachefile.cc:73
97720af3
CP
2640msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2641msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
2642
2643# FIXME: literal
be7f4230 2644#: apt-pkg/policy.cc:267
97720af3
CP
2645msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2646msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
2647
2648# FIXME: tense
be7f4230 2649#: apt-pkg/policy.cc:289
97720af3
CP
2650#, c-format
2651msgid "Did not understand pin type %s"
2652msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
2653
be7f4230 2654#: apt-pkg/policy.cc:297
97720af3
CP
2655msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2656msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
2657
be7f4230 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
97720af3
CP
2659msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2660msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
2661
be7f4230 2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
26e38fa2
CP
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
97720af3
CP
2665msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
2666
be7f4230 2667#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
26e38fa2
CP
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
97720af3
CP
2670msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
2671
be7f4230
SH
2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2675msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
26e38fa2
CP
2678#, fuzzy, c-format
2679msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
97720af3
CP
2680msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
2681
be7f4230 2682#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
26e38fa2
CP
2683#, fuzzy, c-format
2684msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
97720af3
CP
2685msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2686
be7f4230 2687#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
26e38fa2
CP
2688#, fuzzy, c-format
2689msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
97720af3
CP
2690msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
2691
be7f4230 2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
26e38fa2
CP
2693#, fuzzy, c-format
2694msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
97720af3
CP
2695msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
2696
be7f4230 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
26e38fa2
CP
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
97720af3
CP
2700msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
2701
be7f4230
SH
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2705msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
2706
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
97720af3 2708msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2
CP
2709msgstr ""
2710"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2711
be7f4230 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
97720af3
CP
2713msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2714msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2715
be7f4230
SH
2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2717#, fuzzy
2718msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2719msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
97720af3 2722msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
26e38fa2
CP
2723msgstr ""
2724"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2725
be7f4230 2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
26e38fa2
CP
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
97720af3
CP
2729msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2730
be7f4230 2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
26e38fa2
CP
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
97720af3
CP
2734msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
2735
be7f4230 2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
97720af3
CP
2737#, c-format
2738msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2739msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
2740
be7f4230 2741#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
97720af3
CP
2742#, c-format
2743msgid "Couldn't stat source package list %s"
2744msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
2745
be7f4230 2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
97720af3
CP
2747msgid "Collecting File Provides"
2748msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2749
be7f4230 2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
97720af3
CP
2751msgid "IO Error saving source cache"
2752msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
2753
be7f4230 2754#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
97720af3
CP
2755#, c-format
2756msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2757msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2758
be7f4230
SH
2759#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710
2760#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462
97720af3
CP
2761msgid "MD5Sum mismatch"
2762msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2763
be7f4230 2764#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156
26255a9d 2765msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
802442e3 2766msgstr ""
2767
97720af3 2768# FIXME: case
be7f4230 2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270
97720af3
CP
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2773"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2774msgstr ""
2775"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2776"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
2777
be7f4230 2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329
97720af3
CP
2779#, c-format
2780msgid ""
2781"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2782"manually fix this package."
2783msgstr ""
2784"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2785"drwsio'r pecyn hyn a law."
2786
be7f4230 2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
97720af3
CP
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2791msgstr ""
2792"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
2793
be7f4230 2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
97720af3
CP
2795msgid "Size mismatch"
2796msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2797
2798#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2799#, c-format
2800msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2801msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
2802
be7f4230 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:529
26e38fa2
CP
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"Using CD-ROM mount point %s\n"
2807"Mounting CD-ROM\n"
2808msgstr ""
2809
be7f4230 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
26e38fa2
CP
2811msgid "Identifying.. "
2812msgstr ""
97720af3 2813
be7f4230 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:563
26e38fa2
CP
2815#, c-format
2816msgid "Stored label: %s \n"
2817msgstr ""
2818
be7f4230 2819#: apt-pkg/cdrom.cc:583
26e38fa2
CP
2820#, c-format
2821msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2822msgstr ""
2823
be7f4230 2824#: apt-pkg/cdrom.cc:601
26e38fa2
CP
2825msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2826msgstr ""
2827
be7f4230 2828#: apt-pkg/cdrom.cc:605
26e38fa2
CP
2829#, fuzzy
2830msgid "Waiting for disc...\n"
2831msgstr "Yn aros am benawdau"
2832
2833#. Mount the new CDROM
be7f4230 2834#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2
CP
2835msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2836msgstr ""
2837
be7f4230 2838#: apt-pkg/cdrom.cc:631
26e38fa2
CP
2839msgid "Scanning disc for index files..\n"
2840msgstr ""
2841
be7f4230 2842#: apt-pkg/cdrom.cc:671
26e38fa2 2843#, c-format
be7f4230
SH
2844msgid ""
2845"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2846"signatures\n"
26e38fa2
CP
2847msgstr ""
2848
be7f4230 2849#: apt-pkg/cdrom.cc:708
f9ac6f71 2850#, c-format
2851msgid "Found label '%s'\n"
2852msgstr ""
2853
be7f4230 2854#: apt-pkg/cdrom.cc:737
26e38fa2
CP
2855msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2856msgstr ""
2857
be7f4230 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:753
26e38fa2
CP
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"This disc is called: \n"
2862"'%s'\n"
2863msgstr ""
2864
be7f4230 2865#: apt-pkg/cdrom.cc:757
26e38fa2
CP
2866#, fuzzy
2867msgid "Copying package lists..."
2868msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2869
be7f4230 2870#: apt-pkg/cdrom.cc:783
26e38fa2
CP
2871#, fuzzy
2872msgid "Writing new source list\n"
2873msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2874
be7f4230 2875#: apt-pkg/cdrom.cc:792
26e38fa2
CP
2876msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2877msgstr ""
2878
be7f4230 2879#: apt-pkg/cdrom.cc:834
f9ac6f71 2880#, fuzzy
2881msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2882msgstr "CD Anghywir"
26e38fa2 2883
be7f4230 2884#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
26e38fa2
CP
2885#, c-format
2886msgid "Wrote %i records.\n"
2887msgstr ""
2888
be7f4230 2889#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
26e38fa2
CP
2890#, c-format
2891msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2892msgstr ""
2893
be7f4230 2894#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
26e38fa2
CP
2895#, c-format
2896msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2897msgstr ""
2898
be7f4230 2899#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
26e38fa2
CP
2900#, c-format
2901msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2902msgstr ""
2903
be7f4230 2904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357
3c4a4974
CP
2905#, fuzzy, c-format
2906msgid "Preparing %s"
2907msgstr "Yn agor %s"
2908
be7f4230 2909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
3c4a4974
CP
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Unpacking %s"
2912msgstr "Yn agor %s"
2913
be7f4230 2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
3c4a4974
CP
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Preparing to configure %s"
2917msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2918
be7f4230 2919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
3c4a4974
CP
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Configuring %s"
2922msgstr "Yn cysylltu i %s"
2923
be7f4230 2924#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
3c4a4974
CP
2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Installed %s"
2927msgstr " Wedi Sefydlu: "
2928
be7f4230 2929#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
3c4a4974
CP
2930#, c-format
2931msgid "Preparing for removal of %s"
2932msgstr ""
2933
be7f4230 2934#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
3c4a4974
CP
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Removing %s"
2937msgstr "Yn agor %s"
2938
be7f4230 2939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
3c4a4974
CP
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "Removed %s"
2942msgstr "Argymell"
2943
be7f4230 2944#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377
802442e3 2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Preparing to completely remove %s"
2947msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 2948
be7f4230 2949#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
802442e3 2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Completely removed %s"
2952msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 2953
be7f4230
SH
2954#: methods/rred.cc:219
2955#, fuzzy
2956msgid "Could not patch file"
2957msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2958
3c4a4974
CP
2959#: methods/rsh.cc:330
2960msgid "Connection closed prematurely"
2961msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
2962
edae3167 2963#~ msgid "File date has changed %s"
2964#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 2965
802442e3 2966#, fuzzy
2967#~ msgid "Reading file list"
2968#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2969
2970#, fuzzy
2971#~ msgid "Could not execute "
2972#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2973
26e38fa2
CP
2974#~ msgid "Abort? [Y/n] "
2975#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
2976
2977#~ msgid "Write Error"
2978#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
2979
2980#~ msgid "File Not Found"
2981#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"