]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
* apt-pkg/deb/debindexfile.cc:
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
38fd54f1 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 7"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
3cf1e4b5 8"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:35+0100\n"
8e82a3e9 9"Last-Translator: Andrej Znidarąič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
b6c6b52f 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3cf1e4b5 15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 12:16+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
3cf1e4b5 26msgstr "Paket %s različica %s ima nereąene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
3cf1e4b5 34msgstr "Skupno struktur paketov"
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
3cf1e4b5 50msgstr " Meąani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
3cf1e4b5 62msgstr "Skupno različnih opisov:"
1ad6d38a 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
3cf1e4b5 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek:"
1ad6d38a 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
3cf1e4b5 82msgstr "Vseh raząirjenih nizov: "
1ad6d38a 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 99msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
3cf1e4b5 103msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
1ad6d38a 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
3cf1e4b5 108msgstr "Nobena paket ni bil najden"
1ad6d38a 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 113msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f
MV
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
3cf1e4b5 117msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 121msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
3cf1e4b5 130msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
3cf1e4b5 134msgstr " Nameąčen: "
1ad6d38a 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(brez)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
3cf1e4b5 146msgstr " Bucika paketa:"
1ad6d38a 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
3cf1e4b5 151msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
155#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
3cf1e4b5 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3cf1e4b5 158msgstr "%s %s za %s preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
de5a560a 161msgid ""
67f393ab 162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 198msgstr ""
3cf1e4b5 199"Uporaba: apt-cache [moľnosti] ukaz\n"
200" apt-cache [moľnosti] add datoteka1 [datoteka2 ...]\n"
201" apt-cache [moľnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [moľnosti] showsrc paket 1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 203"\n"
3cf1e4b5 204"apt-cache je orodje nizke ravni, ki se uporablja za upravljanje APT-ovih\n"
205"binarnih datotek predpomnilnika in za poizvedbo podatkov iz njih\n"
67f393ab 206"\n"
3cf1e4b5 207"Ukazi: add - dodat datoteko paketa v predpomnilnik vira\n"
208" gencaches - izgradi tako paket kot izvorni predpomnilnik\n"
209" showpkg - pokaľe nekaj sploąnih podatkov za posamezen paket\n"
210" showsrc - pokaľe zapise vira\n"
211" stats - pokaľe nekaj osnovne statistike\n"
212" dump - pokaľe celotno datoteko v obliki terse\n"
213" dumpavail - izpiąe razpoloľljivo datoteko na standardni izhod\n"
214" unmet - pokaľe nerazreąene odvisnosti\n"
215" search - iąče seznam paketov za vzorec logičnega izraza\n"
216" show - iąče berljiv zapis paketa\n"
217" showauto - pokaľe seznam samodejno nameąčenih paketov\n"
218" depends - pokaľe surove podatke odvisnosti za paket\n"
219" rdepends - pokaľe obratne podatke odvisnosti za paket\n"
220" pkgnames - naąteje imena vseh paketov na sistemu\n"
221" dotty - ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
222" xvcg - ustvari grafe paketov za xvcg\n"
223" policy - pokaľe nastavitve pravil\n"
67f393ab 224"\n"
3cf1e4b5 225"Moľnosti:\n"
226" -h to besedilo pomoči\n"
227" -p=? predpomnilnik paketa\n"
228" -s=? predpomnilnik vira\n"
229" -q onemogoči pokazatelj napredka\n"
230" -i pokaľe le pomembne odvisnosti za ukaz unmet.\n"
231" -c=? prebere podano datoteko nastavitev\n"
232" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitev, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
233"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt-conf"
234"(5).\n"
1ad6d38a 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 238msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 242msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 243
b81dbe40 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
3cf1e4b5 245#, c-format
b81dbe40 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 247msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40
DK
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
3cf1e4b5 251msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaąi zbirki."
1ad6d38a 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
de5a560a 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 271msgstr ""
3cf1e4b5 272"Uporaba: apt-config [moľnosti] ukaz\n"
67f393ab 273"\n"
274"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
275"\n"
276"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 277" shell - Lupinski način\n"
278" dump - Prikaľe nastavitve\n"
67f393ab 279"\n"
3cf1e4b5 280"Moľnosti:\n"
281" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 282" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
8e82a3e9 283" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
1ad6d38a 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
288msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1ad6d38a 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
291msgid ""
292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
302msgstr ""
303"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
304"\n"
3cf1e4b5 305"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
67f393ab 306"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
307"\n"
3cf1e4b5 308"Moľnosti:\n"
309" -h To besedilo pomoči\n"
310" -t Nastavi začasno mapo\n"
67f393ab 311" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
8e82a3e9 312" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 313
b6c6b52f 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
1ad6d38a 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
3cf1e4b5 317msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
de5a560a 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3cf1e4b5 321msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameąčen?"
de5a560a 322
be2db981 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
3cf1e4b5 325msgstr "Seznam raząiritev paketov je predolg"
de5a560a 326
be2db981
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
1ad6d38a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
3cf1e4b5 332msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 333
be2db981 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
3cf1e4b5 336msgstr "Seznam raząiritev virov je predolg"
1ad6d38a 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
3cf1e4b5 340msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
de5a560a 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
3cf1e4b5 345msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1ad6d38a 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
3cf1e4b5 388"Uporaba: apt-ftparchive [moľnosti] ukaz\n"
389"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
390" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
391" contents path\n"
392" release path\n"
393" generate config [skupine]\n"
394" clean config\n"
67f393ab 395"\n"
3cf1e4b5 396"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
397"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
67f393ab 398"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
399"\n"
3cf1e4b5 400"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
401"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
402"razprąilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
403"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
67f393ab 404"\n"
3cf1e4b5 405"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
406"Moľnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
407"src\n"
67f393ab 408"\n"
3cf1e4b5 409"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
410"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
411"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
412"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
67f393ab 415"\n"
3cf1e4b5 416"Moľnosti:\n"
417" -h To besedilo pomoči\n"
418" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
419" -s=? datoteka prepisa vira\n"
420" -q tiho\n"
421" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
422" --no-delink omogoči način razhroąčevanja razvezovanja\n"
423" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
424" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
425" -o=? nastavi poljubno moľnost nastavitve"
1ad6d38a 426
be2db981 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 428msgid "No selections matched"
429msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
1ad6d38a 432#, c-format
67f393ab 433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3cf1e4b5 434msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
de5a560a 437#, c-format
67f393ab 438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3cf1e4b5 439msgstr "PZ je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 442#, c-format
67f393ab 443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3cf1e4b5 444msgstr "PZ je star, poskuąanje nadgradnje %s"
67f393ab 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 447msgid ""
0fd68707 448"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 449"remove and re-create the database."
de5a560a 450msgstr ""
8e82a3e9 451"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejąe "
452"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
de5a560a 455#, c-format
67f393ab 456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3cf1e4b5 457msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
de5a560a 461#, c-format
67f393ab 462msgid "Failed to stat %s"
3cf1e4b5 463msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 464
0fd68707 465#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 468
0fd68707 469#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
3cf1e4b5 471msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:73
1ad6d38a 474#, c-format
67f393ab 475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3cf1e4b5 476msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 477
b81dbe40 478#: ftparchive/writer.cc:78
de5a560a 479#, c-format
67f393ab 480msgid "W: Unable to stat %s\n"
3cf1e4b5 481msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 482
b81dbe40 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "E: "
1ad6d38a 486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "O: "
490
b81dbe40 491#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
3cf1e4b5 493msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
1ad6d38a 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to resolve %s"
3cf1e4b5 498msgstr "Ni mogoče razreąiti %s"
67f393ab 499
b81dbe40 500#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 501msgid "Tree walking failed"
3cf1e4b5 502msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 503
b81dbe40 504#: ftparchive/writer.cc:201
1ad6d38a 505#, c-format
67f393ab 506msgid "Failed to open %s"
3cf1e4b5 507msgstr "Ni mogoče odprti %s"
1ad6d38a 508
b81dbe40 509#: ftparchive/writer.cc:260
de5a560a 510#, c-format
67f393ab 511msgid " DeLink %s [%s]\n"
3cf1e4b5 512msgstr " RazVeľi %s [%s]\n"
1ad6d38a 513
b81dbe40 514#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to readlink %s"
3cf1e4b5 517msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
1ad6d38a 518
b81dbe40 519#: ftparchive/writer.cc:272
de5a560a 520#, c-format
67f393ab 521msgid "Failed to unlink %s"
3cf1e4b5 522msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 523
b81dbe40 524#: ftparchive/writer.cc:279
de5a560a 525#, c-format
67f393ab 526msgid "*** Failed to link %s to %s"
3cf1e4b5 527msgstr "*** Napaka med povezovanju %s z %s"
1ad6d38a 528
b81dbe40 529#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 530#, c-format
67f393ab 531msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3cf1e4b5 532msgstr " Doseľena meja RazVezovanja %sB.\n"
1ad6d38a 533
b81dbe40 534#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 535msgid "Archive had no package field"
536msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
1ad6d38a 537
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
de5a560a 539#, c-format
67f393ab 540msgid " %s has no override entry\n"
3cf1e4b5 541msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 542
be2db981 543#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 544#, c-format
67f393ab 545msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3cf1e4b5 546msgstr " Vzdrľevalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 547
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:698
3cf1e4b5 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s has no source override entry\n"
3cf1e4b5 551msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:702
3cf1e4b5 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no binary override entry either\n"
3cf1e4b5 556msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 557
0e1423ae 558#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 559#, c-format
67f393ab 560msgid "Internal error, could not locate member %s"
3cf1e4b5 561msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
1ad6d38a 562
0e1423ae 563#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 564msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3cf1e4b5 565msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 566
0e1423ae 567#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Unable to open %s"
3cf1e4b5 570msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
1ad6d38a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3cf1e4b5 575msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
1ad6d38a 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
1ad6d38a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3cf1e4b5 580msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
1ad6d38a 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
1ad6d38a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3cf1e4b5 585msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
1ad6d38a 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
1ad6d38a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Failed to read the override file %s"
3cf1e4b5 590msgstr "Napaka med branjem preprisane datoteke %s"
1ad6d38a 591
0e1423ae 592#: ftparchive/multicompress.cc:72
1ad6d38a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
595msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
600msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3cf1e4b5 604msgstr "Ustvarjanje cevi IPC podopravila ni uspelo"
67f393ab 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Vejitev ni uspela"
1ad6d38a 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 615msgid "Compress child"
3cf1e4b5 616msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
67f393ab 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 619#, c-format
67f393ab 620msgid "Internal error, failed to create %s"
3cf1e4b5 621msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 624msgid "Failed to create subprocess IPC"
3cf1e4b5 625msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
1ad6d38a 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 628msgid "Failed to exec compressor "
3cf1e4b5 629msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
1ad6d38a 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 632msgid "decompressor"
3cf1e4b5 633msgstr "program za raząirjanje"
1ad6d38a 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 636msgid "IO to subprocess/file failed"
3cf1e4b5 637msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 640msgid "Failed to read while computing MD5"
3cf1e4b5 641msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:472
67f393ab 644#, c-format
645msgid "Problem unlinking %s"
3cf1e4b5 646msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
3fcae12d 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
3cf1e4b5 651msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
3c4a4974 652
be2db981 653#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 654msgid "Y"
655msgstr "Y"
3fcae12d 656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
67f393ab 658#, c-format
659msgid "Regex compilation error - %s"
3cf1e4b5 660msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
3fcae12d 661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
3cf1e4b5 664msgstr "Naslednji paketi imajo nereąene odvisnosti:"
3fcae12d 665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 667#, c-format
668msgid "but %s is installed"
3cf1e4b5 669msgstr "vendar je paket %s nameąčen"
3c4a4974 670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:344
67f393ab 672#, c-format
673msgid "but %s is to be installed"
3cf1e4b5 674msgstr "vendar bo paket %s nameąčen"
1ad6d38a 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 677msgid "but it is not installable"
678msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3c4a4974 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 681msgid "but it is a virtual package"
682msgstr "vendar je navidezen paket"
1ad6d38a 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 685msgid "but it is not installed"
3cf1e4b5 686msgstr "vendar ni nameąčen"
1ad6d38a 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 689msgid "but it is not going to be installed"
3cf1e4b5 690msgstr "vendar ne bo nameąčen"
3c4a4974 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 693msgid " or"
694msgstr " ali"
1ad6d38a 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 697msgid "The following NEW packages will be installed:"
3cf1e4b5 698msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameąčeni:"
1ad6d38a 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 701msgid "The following packages will be REMOVED:"
3cf1e4b5 702msgstr "Naslednji paketi bodo ODSTRANJENI:"
1ad6d38a 703
be2db981 704#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 705msgid "The following packages have been kept back:"
3cf1e4b5 706msgstr "Naslednji paketi so bili zadrľani:"
1ad6d38a 707
be2db981 708#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 709msgid "The following packages will be upgraded:"
710msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3c4a4974 711
be2db981 712#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
714msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
1ad6d38a 715
be2db981 716#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 717msgid "The following held packages will be changed:"
3cf1e4b5 718msgstr "Naslednji zadrľani paketi bodo spremenjeni:"
1ad6d38a 719
be2db981 720#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
723msgstr "%s (zaradi %s) "
1ad6d38a 724
be2db981 725#: cmdline/apt-get.cc:569
67f393ab 726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
3cf1e4b5 730"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
731"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
1ad6d38a 732
be2db981 733#: cmdline/apt-get.cc:603
1ad6d38a 734#, c-format
67f393ab 735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
3cf1e4b5 736msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameąčenih, "
1ad6d38a 737
be2db981 738#: cmdline/apt-get.cc:607
de5a560a 739#, c-format
67f393ab 740msgid "%lu reinstalled, "
741msgstr "%lu posodobljenih, "
1ad6d38a 742
be2db981 743#: cmdline/apt-get.cc:609
de5a560a 744#, c-format
67f393ab 745msgid "%lu downgraded, "
746msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 747
be2db981 748#: cmdline/apt-get.cc:611
de5a560a 749#, c-format
67f393ab 750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
751msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
1ad6d38a 752
be2db981 753#: cmdline/apt-get.cc:615
de5a560a 754#, c-format
67f393ab 755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
3cf1e4b5 756msgstr "%lu ne popolnoma nameąčenih ali odstranjenih.\n"
1ad6d38a 757
be2db981 758#: cmdline/apt-get.cc:635
3cf1e4b5 759#, c-format
b6c6b52f 760msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3cf1e4b5 761msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
b6c6b52f 762
be2db981 763#: cmdline/apt-get.cc:641
3cf1e4b5 764#, c-format
b6c6b52f 765msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3cf1e4b5 766msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
b6c6b52f 767
be2db981 768#: cmdline/apt-get.cc:648
3cf1e4b5 769#, c-format
b6c6b52f 770msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3cf1e4b5 771msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
b6c6b52f 772
be2db981 773#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
774#, c-format
775msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
776msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
777
be2db981 778#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f 779msgid " [Installed]"
3cf1e4b5 780msgstr " [Nameąčeno]"
b6c6b52f 781
be2db981 782#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f 783msgid " [Not candidate version]"
3cf1e4b5 784msgstr "[Ni različica kandidata]"
b6c6b52f 785
be2db981 786#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f 787msgid "You should explicitly select one to install."
3cf1e4b5 788msgstr "Sami izberite paket, ki ga ľelite namestiti."
b6c6b52f 789
be2db981 790#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
791#, c-format
792msgid ""
793"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
794"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
795"is only available from another source\n"
796msgstr ""
3cf1e4b5 797"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaąa nek drug paket.\n"
b6c6b52f
MV
798"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
799"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
800
be2db981 801#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f 802msgid "However the following packages replace it:"
3cf1e4b5 803msgstr "Vendar ga naslednji paketi nadomestijo:"
b6c6b52f 804
be2db981 805#: cmdline/apt-get.cc:713
3cf1e4b5 806#, c-format
b6c6b52f 807msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3cf1e4b5 808msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
b6c6b52f 809
be2db981 810#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
811#, c-format
812msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3cf1e4b5 813msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
b6c6b52f 814
be2db981 815#: cmdline/apt-get.cc:755
3cf1e4b5 816#, c-format
b6c6b52f 817msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 818msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
b6c6b52f 819
be2db981 820#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3cf1e4b5 823msgstr "%s je preskočen, ker je ľe nameąčen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
b6c6b52f 824
be2db981 825#: cmdline/apt-get.cc:789
3cf1e4b5 826#, c-format
b6c6b52f 827msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3cf1e4b5 828msgstr "Preskok %s, ni nameąčen in zahtevane so le nadgradnje.\n"
b6c6b52f 829
be2db981 830#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
831#, c-format
832msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3cf1e4b5 833msgstr "Ponovna namestitev %s ni moľna, ker prejem ni moľen.\n"
b6c6b52f 834
be2db981 835#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "%s is already the newest version.\n"
3cf1e4b5 838msgstr "Najnovejąa različica %s je ľe nameąčena.\n"
b6c6b52f 839
be2db981 840#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
3cf1e4b5 841#, c-format
b6c6b52f 842msgid "%s set to manually installed.\n"
3cf1e4b5 843msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameąčen.\n"
b6c6b52f 844
be2db981 845#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
846#, c-format
847msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
3cf1e4b5 848msgstr "Paket %s ni nameąčen, zato ni odstranjen\n"
b6c6b52f 849
be2db981 850#: cmdline/apt-get.cc:938
67f393ab 851msgid "Correcting dependencies..."
852msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 853
be2db981 854#: cmdline/apt-get.cc:941
67f393ab 855msgid " failed."
856msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 857
be2db981 858#: cmdline/apt-get.cc:944
67f393ab 859msgid "Unable to correct dependencies"
3cf1e4b5 860msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
1ad6d38a 861
be2db981 862#: cmdline/apt-get.cc:947
67f393ab 863msgid "Unable to minimize the upgrade set"
3cf1e4b5 864msgstr "Ni mogoče pomanjąati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 865
be2db981 866#: cmdline/apt-get.cc:949
67f393ab 867msgid " Done"
868msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 869
be2db981 870#: cmdline/apt-get.cc:953
b5647402 871msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
3cf1e4b5 872msgstr "Če ľelite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 873
be2db981 874#: cmdline/apt-get.cc:956
67f393ab 875msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
3cf1e4b5 876msgstr "Nereąene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
de5a560a 877
be2db981 878#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 879msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
3cf1e4b5 880msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
67f393ab 881
be2db981 882#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 883msgid "Authentication warning overridden.\n"
3cf1e4b5 884msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
1ad6d38a 885
be2db981 886#: cmdline/apt-get.cc:992
67f393ab 887msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
3cf1e4b5 888msgstr "Ali ľelite te pakete namestiti brez prevejanja [y/N]? "
de5a560a 889
be2db981 890#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 891msgid "Some packages could not be authenticated"
3cf1e4b5 892msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
67f393ab 893
be2db981 894#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 895msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
3cf1e4b5 896msgstr "Priąlo je do teľav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
67f393ab 897
be2db981 898#: cmdline/apt-get.cc:1044
67f393ab 899msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
3cf1e4b5 900msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
1ad6d38a 901
be2db981 902#: cmdline/apt-get.cc:1053
67f393ab 903msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
3cf1e4b5 904msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
67f393ab 905
be2db981 906#: cmdline/apt-get.cc:1064
67f393ab 907msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
3cf1e4b5 908msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
67f393ab 909
be2db981 910#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 911msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
8e82a3e9 912msgstr ""
913"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, poąljite sporočilo na apt@packages."
914"debian.org"
1ad6d38a 915
be2db981
DK
916#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
917#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
918#: cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 919#, c-format
920msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
921msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
1ad6d38a 922
be2db981
DK
923#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
924#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
925#: cmdline/apt-get.cc:1116
1ad6d38a 926#, c-format
67f393ab 927msgid "Need to get %sB of archives.\n"
928msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
1ad6d38a 929
be2db981
DK
930#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
931#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
932#: cmdline/apt-get.cc:1123
3cf1e4b5 933#, c-format
0e1423ae 934msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
3cf1e4b5 935msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
1ad6d38a 936
be2db981
DK
937#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
938#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
939#: cmdline/apt-get.cc:1128
3cf1e4b5 940#, c-format
0e1423ae 941msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
3cf1e4b5 942msgstr "Po tem opravilu bo sproąčenega %sB prostora na disku.\n"
1ad6d38a 943
be2db981
DK
944#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
945#: cmdline/apt-get.cc:2335
3cf1e4b5 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Couldn't determine free space in %s"
3cf1e4b5 948msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 949
be2db981 950#: cmdline/apt-get.cc:1156
1ad6d38a 951#, c-format
67f393ab 952msgid "You don't have enough free space in %s."
3cf1e4b5 953msgstr "Na %s je premalo prostora."
1ad6d38a 954
be2db981 955#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
67f393ab 956msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3cf1e4b5 957msgstr "Navedena je moľnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1ad6d38a 958
be2db981 959#: cmdline/apt-get.cc:1174
67f393ab 960msgid "Yes, do as I say!"
961msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
962
be2db981 963#: cmdline/apt-get.cc:1176
3cf1e4b5 964#, c-format
67f393ab 965msgid ""
966"You are about to do something potentially harmful.\n"
967"To continue type in the phrase '%s'\n"
968" ?] "
5ce113f1 969msgstr ""
3cf1e4b5 970"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko ąkodljivo.\n"
971"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
67f393ab 972" ?] "
1ad6d38a 973
be2db981 974#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 975msgid "Abort."
976msgstr "Prekini."
4948a1ba 977
be2db981 978#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 979msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
3cf1e4b5 980msgstr "Ali ľelite nadaljevati [Y/n]? "
4948a1ba 981
be2db981 982#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
de5a560a 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3cf1e4b5 985msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
4948a1ba 986
be2db981 987#: cmdline/apt-get.cc:1287
67f393ab 988msgid "Some files failed to download"
3cf1e4b5 989msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
4948a1ba 990
be2db981 991#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 992msgid "Download complete and in download only mode"
3cf1e4b5 993msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
4948a1ba 994
be2db981 995#: cmdline/apt-get.cc:1294
67f393ab 996msgid ""
997"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
998"missing?"
999msgstr ""
3cf1e4b5 1000"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
67f393ab 1001"fix-missing."
4948a1ba 1002
be2db981 1003#: cmdline/apt-get.cc:1298
67f393ab 1004msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1005msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
1ad6d38a 1006
be2db981 1007#: cmdline/apt-get.cc:1303
67f393ab 1008msgid "Unable to correct missing packages."
3cf1e4b5 1009msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
67f393ab 1010
be2db981 1011#: cmdline/apt-get.cc:1304
67f393ab 1012msgid "Aborting install."
1013msgstr "Prekinjanje namestitve."
4948a1ba 1014
be2db981 1015#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1016msgid ""
b6c6b52f
MV
1017"The following package disappeared from your system as\n"
1018"all files have been overwritten by other packages:"
1019msgid_plural ""
1020"The following packages disappeared from your system as\n"
1021"all files have been overwritten by other packages:"
1022msgstr[0] ""
3cf1e4b5 1023"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1024"datoteke prepisali drugi paketi:"
b6c6b52f 1025msgstr[1] ""
3cf1e4b5 1026"Naslednji paketi je izginil z vaąega sistema, ker so vse\n"
1027"datoteke prepisali drugi paketi:"
1028msgstr[2] ""
1029"Naslednja paketa sta izginila z vaąega sistema, ker so vse\n"
1030"datoteke prepisali drugi paketi:"
1031msgstr[3] ""
1032"Naslednji paketi so izginili z vaąega sistema, ker so vse\n"
1033"datoteke prepisali drugi paketi:"
1ad6d38a 1034
be2db981 1035#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f 1036msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3cf1e4b5 1037msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
1ad6d38a 1038
be2db981 1039#: cmdline/apt-get.cc:1466
8e947fe1 1040#, c-format
a0895a74 1041msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1042msgstr "Prezri nerazpoloľljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
8e947fe1 1043
be2db981 1044#: cmdline/apt-get.cc:1498
3cf1e4b5 1045#, c-format
a0895a74 1046msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
3cf1e4b5 1047msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
a0895a74 1048
0fd68707 1049#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1050#: cmdline/apt-get.cc:1536
0fd68707
MV
1051#, c-format
1052msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
3cf1e4b5 1053msgstr "Prezri nerazpoloľljivo različico '%s' paketa '%s'"
0fd68707 1054
be2db981 1055#: cmdline/apt-get.cc:1552
67f393ab 1056msgid "The update command takes no arguments"
3cf1e4b5 1057msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1058
be2db981 1059#: cmdline/apt-get.cc:1618
67f393ab 1060msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1061msgstr ""
3cf1e4b5 1062"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1063"SamodejnegaOdstranjevalnika"
1ad6d38a 1064
be2db981 1065#: cmdline/apt-get.cc:1666
67f393ab 1066msgid ""
d204fc7a 1067"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1068msgid_plural ""
67f393ab 1069"The following packages were automatically installed and are no longer "
1070"required:"
3cf1e4b5 1071msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
1072msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameąčen in ni več zahtevan:"
8e82a3e9 1073msgstr[2] ""
1074"Naslednja paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana:"
3cf1e4b5 1075msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani:"
092ae175 1076
be2db981 1077#: cmdline/apt-get.cc:1670
3cf1e4b5 1078#, c-format
b81dbe40
DK
1079msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1080msgid_plural ""
1081"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
3cf1e4b5 1082msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameąčenih in niso več zahtevane.\n"
1083msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameąčen in ni bil več zahtevan.\n"
1084msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameąčena in nista več zahtevana.\n"
1085msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameąčeni in niso več zahtevani.\n"
3d1e70d3 1086
be2db981 1087#: cmdline/apt-get.cc:1672
67f393ab 1088msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
3cf1e4b5 1089msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev. "
1ad6d38a 1090
be2db981 1091#: cmdline/apt-get.cc:1677
67f393ab 1092msgid ""
1093"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1094"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1095msgstr ""
3cf1e4b5 1096"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1097"zgoditi\n"
1098"Poąljite poročilo o hroąču v apt. "
1ad6d38a 1099
6c0bed9d 1100#.
1101#. if (Packages == 1)
1102#. {
1103#. c1out << endl;
1104#. c1out <<
1105#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1106#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1107#. "that package should be filed.") << endl;
1108#. }
1109#.
be2db981 1110#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 1111msgid "The following information may help to resolve the situation:"
3cf1e4b5 1112msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali reąiti teľavo:"
1ad6d38a 1113
be2db981 1114#: cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1115msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
3cf1e4b5 1116msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1117
be2db981 1118#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1119msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1120msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1121
be2db981 1122#: cmdline/apt-get.cc:1792
b5647402 1123msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
8e82a3e9 1124msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če ľelite popraviti naslednje:"
1ad6d38a 1125
be2db981 1126#: cmdline/apt-get.cc:1795
de5a560a 1127msgid ""
67f393ab 1128"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1129"solution)."
8e82a3e9 1130msgstr ""
1131"Nereąene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1132"navedite reąitev)."
1ad6d38a 1133
be2db981 1134#: cmdline/apt-get.cc:1807
5ce113f1 1135msgid ""
67f393ab 1136"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1137"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1138"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1139"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1140msgstr ""
3cf1e4b5 1141"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1142"nemogoč poloľaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1143", da nekateri zahtevani paketi ąe niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1144" iz Prihajajočega."
1ad6d38a 1145
be2db981 1146#: cmdline/apt-get.cc:1825
67f393ab 1147msgid "Broken packages"
1148msgstr "Pokvarjeni paketi"
1ad6d38a 1149
be2db981 1150#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1151msgid "The following extra packages will be installed:"
3cf1e4b5 1152msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameąčeni:"
de5a560a 1153
be2db981 1154#: cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1155msgid "Suggested packages:"
1156msgstr "Predlagani paketi:"
de5a560a 1157
be2db981 1158#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1159msgid "Recommended packages:"
3cf1e4b5 1160msgstr "Priporočeni paketi:"
1ad6d38a 1161
be2db981 1162#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1163#, c-format
1164msgid "Couldn't find package %s"
3cf1e4b5 1165msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 1166
be2db981 1167#: cmdline/apt-get.cc:1994
3cf1e4b5 1168#, c-format
b6c6b52f 1169msgid "%s set to automatically installed.\n"
3cf1e4b5 1170msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameąčen.\n"
b6c6b52f 1171
be2db981 1172#: cmdline/apt-get.cc:2015
67f393ab 1173msgid "Calculating upgrade... "
3cf1e4b5 1174msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
67f393ab 1175
be2db981 1176#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1177msgid "Failed"
1178msgstr "Spodletelo"
1179
be2db981 1180#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 1181msgid "Done"
1182msgstr "Opravljeno"
1183
be2db981 1184#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1185msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
3cf1e4b5 1186msgstr "Notranja napaka, reąevalnik teľav je pokvaril stvari"
1ad6d38a 1187
be2db981 1188#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b81dbe40 1189msgid "Unable to lock the download directory"
3cf1e4b5 1190msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
b81dbe40 1191
be2db981 1192#: cmdline/apt-get.cc:2198
67f393ab 1193msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1194msgstr ""
3cf1e4b5 1195"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite dobiti izvorno kodo"
67f393ab 1196
be2db981 1197#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
1ad6d38a 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "Unable to find a source package for %s"
3cf1e4b5 1200msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 1201
be2db981 1202#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1203#, c-format
1204msgid ""
1205"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1206"%s\n"
1207msgstr ""
3cf1e4b5 1208"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrľevano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
1209"%s\n"
b6c6b52f 1210
be2db981 1211#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"Please use:\n"
1215"bzr get %s\n"
1216"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1217msgstr ""
3cf1e4b5 1218"Uporabite:\n"
1219"bzr get %s\n"
1220"za pridobivanje zadnjih (morda neizdanih) posodobitev paketa.\n"
b6c6b52f 1221
be2db981 1222#: cmdline/apt-get.cc:2310
3cf1e4b5 1223#, c-format
67f393ab 1224msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
3cf1e4b5 1225msgstr "Preskok ľe prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 1226
be2db981 1227#: cmdline/apt-get.cc:2345
67f393ab 1228#, c-format
1229msgid "You don't have enough free space in %s"
1230msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 1231
be2db981
DK
1232#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1233#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1234#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1235#, c-format
1236msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1237msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
de5a560a 1238
be2db981
DK
1239#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1240#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1241#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1242#, c-format
1243msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1244msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
1245
be2db981 1246#: cmdline/apt-get.cc:2364
67f393ab 1247#, c-format
1248msgid "Fetch source %s\n"
1249msgstr "Dobi vir %s\n"
de5a560a 1250
be2db981 1251#: cmdline/apt-get.cc:2397
67f393ab 1252msgid "Failed to fetch some archives."
3cf1e4b5 1253msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
de5a560a 1254
be2db981 1255#: cmdline/apt-get.cc:2427
67f393ab 1256#, c-format
1257msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
3cf1e4b5 1258msgstr "Odpakiranje ľe odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
de5a560a 1259
be2db981 1260#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1261#, c-format
1262msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1263msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
de5a560a 1264
be2db981 1265#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1266#, c-format
67f393ab 1267msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
3cf1e4b5 1268msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameąčen.\n"
1ad6d38a 1269
be2db981 1270#: cmdline/apt-get.cc:2457
67f393ab 1271#, c-format
1272msgid "Build command '%s' failed.\n"
1273msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
1ad6d38a 1274
be2db981 1275#: cmdline/apt-get.cc:2477
67f393ab 1276msgid "Child process failed"
3cf1e4b5 1277msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
de5a560a 1278
be2db981 1279#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1280msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1281msgstr ""
3cf1e4b5 1282"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ľelite preveriti odvisnosti "
67f393ab 1283"za gradnjo"
1ad6d38a 1284
be2db981 1285#: cmdline/apt-get.cc:2524
67f393ab 1286#, c-format
1287msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
3cf1e4b5 1288msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
1ad6d38a 1289
be2db981 1290#: cmdline/apt-get.cc:2544
de5a560a 1291#, c-format
67f393ab 1292msgid "%s has no build depends.\n"
1293msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
1ad6d38a 1294
be2db981 1295#: cmdline/apt-get.cc:2595
1ad6d38a 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid ""
1298"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1299"found"
3cf1e4b5 1300msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 1301
be2db981 1302#: cmdline/apt-get.cc:2648
1ad6d38a 1303#, c-format
67f393ab 1304msgid ""
1305"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1306"package %s can satisfy version requirements"
1307msgstr ""
3cf1e4b5 1308"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker nobena različica paketa %s ne "
1309"more zadostiti zahtevi po različici"
1ad6d38a 1310
be2db981 1311#: cmdline/apt-get.cc:2684
1ad6d38a 1312#, c-format
67f393ab 1313msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8e82a3e9 1314msgstr ""
1315"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameąčen paket %s je preveč nov"
1ad6d38a 1316
be2db981 1317#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1318#, c-format
1319msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3cf1e4b5 1320msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
1ad6d38a 1321
be2db981 1322#: cmdline/apt-get.cc:2727
67f393ab 1323#, c-format
1324msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3cf1e4b5 1325msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
de5a560a 1326
be2db981 1327#: cmdline/apt-get.cc:2732
67f393ab 1328msgid "Failed to process build dependencies"
3cf1e4b5 1329msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
de5a560a 1330
be2db981 1331#: cmdline/apt-get.cc:2763
67f393ab 1332msgid "Supported modules:"
1333msgstr "Podprti moduli:"
de5a560a 1334
be2db981 1335#: cmdline/apt-get.cc:2804
67f393ab 1336msgid ""
1337"Usage: apt-get [options] command\n"
1338" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1339" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1340"\n"
1341"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1342"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1343"and install.\n"
1344"\n"
1345"Commands:\n"
1346" update - Retrieve new lists of packages\n"
1347" upgrade - Perform an upgrade\n"
1348" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1349" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1350" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1351" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1352" source - Download source archives\n"
1353" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1354" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1355" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1356" clean - Erase downloaded archive files\n"
1357" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1358" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1359" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1360" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1361"\n"
1362"Options:\n"
1363" -h This help text.\n"
1364" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1365" -qq No output except for errors\n"
1366" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1367" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1368" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1369" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1370" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1371" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1372" -b Build the source package after fetching it\n"
1373" -V Show verbose version numbers\n"
1374" -c=? Read this configuration file\n"
1375" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1376"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1377"pages for more information and options.\n"
1378" This APT has Super Cow Powers.\n"
1379msgstr ""
3cf1e4b5 1380"Uporaba: apt-get [moľnosti] ukaz\n"
1381" apt-get [moľnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1382" apt-get [moľnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1383"\n"
3cf1e4b5 1384"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejemanje in\n"
1385"nameąčanje paketov. Najpogosteje uporabljana ukaza sta update\n"
67f393ab 1386"in install.\n"
1387"\n"
1388"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 1389" update - pridobi nov seznam paketov\n"
1390" upgrade - izvede nadgradnjo install - namesti nove pakete (paket je libc6 "
1391"ne libc6.deb)\n"
1392" remove - odstrani pakete\n"
1393" autoremove - samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
1394" purge - odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
1395" source - prejme izvorne arhive\n"
1396" build-deb - nastavi odvisnosti gradnje za izvorne pakete\n"
1397" dist-upgrade - nadgradi distribucijo, oglejte si apt-get(8)\n"
1398" dselect-upgrade - sledi naslednjim izbiram\n"
1399" clean - izbriąe prejete datoteke arhivov\n"
1400" markauto - označi dane pakete kot samodejno nameąčene\n"
1401" unmarkauto - odstrani dane pakete kot ročno nameąčene\n"
67f393ab 1402"\n"
3cf1e4b5 1403"Moľnosti:\n"
1404" -h to besedilo pomoči\n"
1405" -q beleľljiv izhod - brez pokazatelja napredka\n"
1406" -qq brez izhoda razen za napake\n"
1407" -d le prejme - NE namesti ali razpakira arhivov\n"
1408" -s izvede simulacijo ukaza.\n"
1409" -y predpostavi y za vsa vpraąanja in ne spraąuje\n"
1410" -f poskuąa popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
1411" -m poskuąa nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
1412" -u pokaľe tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
1413" -b izgradi izvorni paket po njegovem pridobivanju\n"
1414" -V pokaľe podroben izpis ątevila različice\n"
1415" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1416" -o=? nastavi poljubno nastavitveno moľnost, na primer -0 dir::cache=/tmp\n"
1417"Oglejte si strani apt-get(8), sources.list(5) in priročnik apt.conf(5)\n"
1418" za več podrobnosti in moľnosti.\n"
1419" Ta APT ima moči Super Krav.\n"
de5a560a 1420
be2db981 1421#: cmdline/apt-get.cc:2960
09d057db 1422msgid ""
1423"NOTE: This is only a simulation!\n"
1424" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1425" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1426" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1427msgstr ""
3cf1e4b5 1428"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1429" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1430" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanaąajte\n"
1431" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
09d057db 1432
67f393ab 1433#: cmdline/acqprogress.cc:55
1434msgid "Hit "
1435msgstr "Zadetek "
de5a560a 1436
67f393ab 1437#: cmdline/acqprogress.cc:79
1438msgid "Get:"
1439msgstr "Dobi:"
1440
1441#: cmdline/acqprogress.cc:110
1442msgid "Ign "
3cf1e4b5 1443msgstr "Prezri"
67f393ab 1444
1445#: cmdline/acqprogress.cc:114
1446msgid "Err "
1447msgstr "Nap "
de5a560a 1448
67f393ab 1449#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1450#, c-format
67f393ab 1451msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3cf1e4b5 1452msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
67f393ab 1453
1454#: cmdline/acqprogress.cc:225
1455#, c-format
1456msgid " [Working]"
3cf1e4b5 1457msgstr " [Delo]"
67f393ab 1458
1459#: cmdline/acqprogress.cc:271
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"Media change: please insert the disc labeled\n"
1463" '%s'\n"
1464"in the drive '%s' and press enter\n"
1ad6d38a 1465msgstr ""
67f393ab 1466"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1467" '%s'\n"
3cf1e4b5 1468"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1469
67f393ab 1470#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1471msgid "Unknown package record!"
1472msgstr "Neznan zapis paketa!"
1ad6d38a 1473
67f393ab 1474#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1475msgid ""
1476"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1477"\n"
1478"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1479"to indicate what kind of file it is.\n"
1480"\n"
1481"Options:\n"
1482" -h This help text\n"
1483" -s Use source file sorting\n"
1484" -c=? Read this configuration file\n"
1485" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1486msgstr ""
3cf1e4b5 1487"Uporaba: apt-sortpkgs [moľnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
67f393ab 1488"\n"
8e82a3e9 1489"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrąčanje paketnih datotek. Moľnost -"
1490"s\n"
3cf1e4b5 1491"določa vrsto datoteke.\n"
67f393ab 1492"\n"
3cf1e4b5 1493"Moľnosti:\n"
1494" -h to besedilo pomoči\n"
1495" -s uporabi razvrąčanje izvornih datotek\n"
67f393ab 1496" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
3cf1e4b5 1497" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno moľnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1498
67f393ab 1499#: dselect/install:32
1500msgid "Bad default setting!"
3cf1e4b5 1501msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
67f393ab 1502
8f30b478 1503#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1504#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1505msgid "Press enter to continue."
3cf1e4b5 1506msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:91
1509msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3cf1e4b5 1510msgstr "Ali ľelite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
8f30b478 1511
1512#: dselect/install:101
3483c747 1513msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8e82a3e9 1514msgstr ""
1515"Med raząirajanjem je priąlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameąčeni"
1ad6d38a 1516
8f30b478 1517#: dselect/install:102
3483c747 1518msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3cf1e4b5 1519msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1520
8f30b478 1521#: dselect/install:103
67f393ab 1522msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1523msgstr ""
3cf1e4b5 1524"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
67f393ab 1525"napake"
1ad6d38a 1526
8f30b478 1527#: dselect/install:104
67f393ab 1528msgid ""
1529"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3cf1e4b5 1530msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poľenite Namest[I]tev ąe enkrat"
de5a560a 1531
67f393ab 1532#: dselect/update:30
1533msgid "Merging available information"
3cf1e4b5 1534msgstr "Zdruľevanje razpoloľljivih podaktov"
1ad6d38a 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1ad6d38a 1537msgid "Failed to create pipes"
3cf1e4b5 1538msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
1ad6d38a 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1ad6d38a 1541msgid "Failed to exec gzip "
3cf1e4b5 1542msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
1ad6d38a 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1ad6d38a
AL
1545msgid "Corrupted archive"
1546msgstr "Pokvarjen arhiv"
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1549msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3cf1e4b5 1550msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
1ad6d38a 1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1ad6d38a
AL
1553#, c-format
1554msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3cf1e4b5 1555msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1ad6d38a 1558msgid "Invalid archive signature"
3cf1e4b5 1559msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1ad6d38a 1562msgid "Error reading archive member header"
3cf1e4b5 1563msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 1564
66a9a58e 1565#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
3cf1e4b5 1566#, c-format
66a9a58e 1567msgid "Invalid archive member header %s"
3cf1e4b5 1568msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
66a9a58e 1569
1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1ad6d38a 1571msgid "Invalid archive member header"
3cf1e4b5 1572msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
1ad6d38a 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1ad6d38a
AL
1575msgid "Archive is too short"
1576msgstr "Arhiv je prekratek"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1ad6d38a 1579msgid "Failed to read the archive headers"
3cf1e4b5 1580msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/filelist.cc:380
1ad6d38a 1583msgid "DropNode called on still linked node"
3cf1e4b5 1584msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozliąče"
1ad6d38a 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/filelist.cc:412
1ad6d38a 1587msgid "Failed to locate the hash element!"
3cf1e4b5 1588msgstr "Ni mogoče najti razprąenega elementa!"
1ad6d38a 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:459
1ad6d38a 1591msgid "Failed to allocate diversion"
3cf1e4b5 1592msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
1ad6d38a 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1595msgid "Internal error in AddDiversion"
1ad6d38a
AL
1596msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/filelist.cc:477
1ad6d38a
AL
1599#, c-format
1600msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3cf1e4b5 1601msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
1ad6d38a 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/filelist.cc:506
1ad6d38a
AL
1604#, c-format
1605msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3cf1e4b5 1606msgstr "Dvojni seątevek odklona %s -> %s"
1ad6d38a 1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/filelist.cc:549
1ad6d38a
AL
1609#, c-format
1610msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1611msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
3cf1e4b5 1614#, c-format
26e38fa2 1615msgid "Failed to write file %s"
3cf1e4b5 1616msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1ad6d38a
AL
1619#, c-format
1620msgid "Failed to close file %s"
3cf1e4b5 1621msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1ad6d38a
AL
1624#, c-format
1625msgid "The path %s is too long"
1626msgstr "Pot %s je predolga"
1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/extract.cc:124
1ad6d38a
AL
1629#, c-format
1630msgid "Unpacking %s more than once"
3cf1e4b5 1631msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/extract.cc:134
1ad6d38a
AL
1634#, c-format
1635msgid "The directory %s is diverted"
3cf1e4b5 1636msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:144
1ad6d38a
AL
1639#, c-format
1640msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3cf1e4b5 1641msgstr "Paket poskuąa pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1ad6d38a
AL
1644msgid "The diversion path is too long"
1645msgstr "Pot odklona je predloga"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:240
1ad6d38a
AL
1648#, c-format
1649msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3cf1e4b5 1650msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:280
1ad6d38a 1653msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3cf1e4b5 1654msgstr "Iskanje vozliąča v njegovem razprąenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:284
1ad6d38a
AL
1657msgid "The path is too long"
1658msgstr "Pot je predolga"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:414
1ad6d38a
AL
1661#, c-format
1662msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3cf1e4b5 1663msgstr "Prepiąi zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:431
1ad6d38a
AL
1666#, c-format
1667msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1668msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
1669
3d1e70d3 1670#. Only warn if there are no sources.list.d.
1671#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1672#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1674#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1675#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1676#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1677#, c-format
1678msgid "Unable to read %s"
3cf1e4b5 1679msgstr "Ni mogoče brati %s"
67f393ab 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/extract.cc:491
1ad6d38a
AL
1682#, c-format
1683msgid "Unable to stat %s"
3cf1e4b5 1684msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1ad6d38a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1ad6d38a
AL
1687#, c-format
1688msgid "Failed to remove %s"
1689msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1ad6d38a
AL
1692#, c-format
1693msgid "Unable to create %s"
3cf1e4b5 1694msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1ad6d38a
AL
1697#, c-format
1698msgid "Failed to stat %sinfo"
3cf1e4b5 1699msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1ad6d38a 1702msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3cf1e4b5 1703msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
1ad6d38a 1704
b6c6b52f
MV
1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1708msgid "Reading package lists"
1709msgstr "Branje seznama paketov"
1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1ad6d38a
AL
1712#, c-format
1713msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3cf1e4b5 1714msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
1ad6d38a 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1718msgid "Internal error getting a package name"
3cf1e4b5 1719msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
1ad6d38a 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1722msgid "Reading file listing"
1ad6d38a
AL
1723msgstr "Branje seznama datotek"
1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1ad6d38a 1726#, c-format
5ce113f1
CP
1727msgid ""
1728"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1729"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1730"package!"
1731msgstr ""
3cf1e4b5 1732"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
1733"datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
1ad6d38a 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1ad6d38a
AL
1736#, c-format
1737msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1738msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1741msgid "Internal error getting a node"
3cf1e4b5 1742msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozliąča"
1ad6d38a 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1ad6d38a
AL
1745#, c-format
1746msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1747msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1ad6d38a
AL
1750msgid "The diversion file is corrupted"
1751msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1ad6d38a
AL
1755#, c-format
1756msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3cf1e4b5 1757msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
1ad6d38a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1760msgid "Internal error adding a diversion"
3cf1e4b5 1761msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
1ad6d38a 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1764msgid "The pkg cache must be initialized first"
3cf1e4b5 1765msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1ad6d38a 1768#, c-format
1169dbfa 1769msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3cf1e4b5 1770msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
1ad6d38a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1ad6d38a
AL
1773#, c-format
1774msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3cf1e4b5 1775msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
1ad6d38a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1ad6d38a
AL
1778#, c-format
1779msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3cf1e4b5 1780msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
1ad6d38a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1ad6d38a
AL
1783#, c-format
1784msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3cf1e4b5 1785msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
3cf1e4b5 1788#, c-format
0e1423ae 1789msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3cf1e4b5 1790msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
1ad6d38a 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1ad6d38a
AL
1793#, c-format
1794msgid "Couldn't change to %s"
3cf1e4b5 1795msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1798msgid "Internal error, could not locate member"
3cf1e4b5 1799msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana."
1ad6d38a 1800
0e1423ae 1801#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1ad6d38a 1802msgid "Failed to locate a valid control file"
3cf1e4b5 1803msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
1ad6d38a 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
de5a560a 1806msgid "Unparsable control file"
3cf1e4b5 1807msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
1ad6d38a 1808
be2db981 1809#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1810#, c-format
1811msgid "Couldn't open pipe for %s"
3cf1e4b5 1812msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
2a8a592d 1813
be2db981 1814#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1815#, c-format
1816msgid "Read error from %s process"
3cf1e4b5 1817msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
2a8a592d 1818
be2db981
DK
1819#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1820#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1821#: methods/rred.cc:495
1822msgid "Failed to stat"
3cf1e4b5 1823msgstr "Določitev ni uspela"
2a8a592d 1824
be2db981 1825#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1826#: methods/rred.cc:492
1827msgid "Failed to set modification time"
3cf1e4b5 1828msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
2a8a592d 1829
b81dbe40 1830#: methods/cdrom.cc:199
de5a560a 1831#, c-format
67f393ab 1832msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3cf1e4b5 1833msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
1ad6d38a 1834
b81dbe40 1835#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1836msgid ""
1837"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1838"cannot be used to add new CD-ROMs"
1839msgstr ""
3cf1e4b5 1840"Uporabite apt-cdrom, če ľelite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
1841"sam dodati novih CD-ROM-ov"
67f393ab 1842
b81dbe40 1843#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1844msgid "Wrong CD-ROM"
3cf1e4b5 1845msgstr "Napačen CD-ROM"
67f393ab 1846
3d1e70d3 1847#: methods/cdrom.cc:245
de5a560a 1848#, c-format
67f393ab 1849msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3cf1e4b5 1850msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ąe v uporabi."
1ad6d38a 1851
3d1e70d3 1852#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1853msgid "Disk not found."
3cf1e4b5 1854msgstr "Diska ni mogoče najti."
1ad6d38a 1855
3d1e70d3 1856#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1857msgid "File not found"
3cf1e4b5 1858msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1ad6d38a 1859
67f393ab 1860#: methods/file.cc:44
1861msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3cf1e4b5 1862msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 1863
67f393ab 1864#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1865#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1866msgid "Logging in"
3cf1e4b5 1867msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 1868
1c5f0d75 1869#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1870msgid "Unable to determine the peer name"
3cf1e4b5 1871msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 1872
1c5f0d75 1873#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1874msgid "Unable to determine the local name"
3cf1e4b5 1875msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
1ad6d38a 1876
1c5f0d75 1877#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1878#, c-format
1879msgid "The server refused the connection and said: %s"
3cf1e4b5 1880msgstr "Streľnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
1ad6d38a 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1883#, c-format
1884msgid "USER failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1885msgstr "USER je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1886
1c5f0d75 1887#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "PASS failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1890msgstr "PASS je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1891
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1893msgid ""
1894"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1895"is empty."
8e82a3e9 1896msgstr ""
1897"Naveden je bil posredniąki streľnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
1898"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 1899
1c5f0d75 1900#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1903msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1904
1c5f0d75 1905#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "TYPE failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1908msgstr "TYPE je spodletel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1911msgid "Connection timeout"
3cf1e4b5 1912msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1915msgid "Server closed the connection"
3cf1e4b5 1916msgstr "Streľnik je zaprl povezavo"
de5a560a 1917
be2db981 1918#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1919msgid "Read error"
3cf1e4b5 1920msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1923msgid "A response overflowed the buffer."
3cf1e4b5 1924msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
1ad6d38a 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1927msgid "Protocol corruption"
1928msgstr "Okvara protokola"
1ad6d38a 1929
be2db981 1930#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1931msgid "Write error"
3cf1e4b5 1932msgstr "Napaka pisanja"
1ad6d38a 1933
b6c6b52f 1934#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1935msgid "Could not create a socket"
3cf1e4b5 1936msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
1ad6d38a 1937
b6c6b52f 1938#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1939msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3cf1e4b5 1940msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
1ad6d38a 1941
b6c6b52f 1942#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1943msgid "Could not connect passive socket."
3cf1e4b5 1944msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
1ad6d38a 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1947msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3cf1e4b5 1948msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti posluąajočega vtiča"
67f393ab 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1951msgid "Could not bind a socket"
3cf1e4b5 1952msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
67f393ab 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1955msgid "Could not listen on the socket"
3cf1e4b5 1956msgstr "Ni mogoče posluąati na vtiču"
67f393ab 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1959msgid "Could not determine the socket's name"
3cf1e4b5 1960msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
67f393ab 1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1963msgid "Unable to send PORT command"
3cf1e4b5 1964msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 1965
b6c6b52f 1966#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1967#, c-format
1968msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3cf1e4b5 1969msgstr "Neznan naslov druľine %u (AF_*)"
67f393ab 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "EPRT failed, server said: %s"
3cf1e4b5 1974msgstr "EPRT ni uspel, streľnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1977msgid "Data socket connect timed out"
3cf1e4b5 1978msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
1ad6d38a 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1981msgid "Unable to accept connection"
3cf1e4b5 1982msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
1ad6d38a 1983
be2db981 1984#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1985msgid "Problem hashing file"
3cf1e4b5 1986msgstr "Teľava med razprąevanjem datoteke"
1ad6d38a 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:882
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3cf1e4b5 1991msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1994msgid "Data socket timed out"
3cf1e4b5 1995msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
1ad6d38a 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:927
1ad6d38a 1998#, c-format
67f393ab 1999msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3cf1e4b5 2000msgstr "Prenos podatkov ni uspel, streľnik je odgovoril '%s'"
1ad6d38a 2001
67f393ab 2002#. Get the files information
b6c6b52f 2003#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2004msgid "Query"
2005msgstr "Poizvedba"
3c4a4974 2006
b6c6b52f 2007#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2008msgid "Unable to invoke "
3cf1e4b5 2009msgstr "Ni mogoče klicati "
3c4a4974 2010
b6c6b52f 2011#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "Connecting to %s (%s)"
2014msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
3c4a4974 2015
b6c6b52f 2016#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "[IP: %s %s]"
2019msgstr "[IP: %s %s]"
3c4a4974 2020
b6c6b52f 2021#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2022#, c-format
2023msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3cf1e4b5 2024msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
3c4a4974 2025
b6c6b52f 2026#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2027#, c-format
2028msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2029msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
3c4a4974 2030
b6c6b52f 2031#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3cf1e4b5 2034msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
3c4a4974 2035
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:121
1ad6d38a 2037#, c-format
67f393ab 2038msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3cf1e4b5 2039msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
1ad6d38a 2040
67f393ab 2041#. We say this mainly because the pause here is for the
2042#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2043#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2044#, c-format
2045msgid "Connecting to %s"
3cf1e4b5 2046msgstr "Povezovanje z %s"
1ad6d38a 2047
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "Could not resolve '%s'"
3cf1e4b5 2051msgstr "Ni mogoče razreąiti '%s'"
1ad6d38a 2052
b6c6b52f 2053#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2054#, c-format
2055msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3cf1e4b5 2056msgstr "Začasna napaka med razreąevanjem '%s'"
1ad6d38a 2057
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:196
3cf1e4b5 2059#, c-format
a0895a74 2060msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3cf1e4b5 2061msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreąevanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:243
3cf1e4b5 2064#, c-format
3483c747 2065msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3cf1e4b5 2066msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
67f393ab 2067
0fd68707 2068#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2069#: methods/gpgv.cc:71
3cf1e4b5 2070#, c-format
0fd68707 2071msgid "No keyring installed in %s."
3cf1e4b5 2072msgstr "V %s ni nameąčenih zbirk ključev."
67f393ab 2073
b6c6b52f 2074#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2075msgid ""
2076"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2077msgstr ""
3cf1e4b5 2078"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
1ad6d38a 2079
b6c6b52f 2080#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2081msgid "At least one invalid signature was encountered."
3cf1e4b5 2082msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 2083
b6c6b52f
MV
2084#: methods/gpgv.cc:172
2085msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3cf1e4b5 2086msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameąčen?)"
67f393ab 2087
b6c6b52f 2088#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2089msgid "Unknown error executing gpgv"
3cf1e4b5 2090msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 2091
b6c6b52f 2092#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2093msgid "The following signatures were invalid:\n"
3cf1e4b5 2094msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
67f393ab 2095
b6c6b52f 2096#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2097msgid ""
67f393ab 2098"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2099"available:\n"
de5a560a 2100msgstr ""
3cf1e4b5 2101"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 2102
1c5f0d75 2103#: methods/http.cc:385
67f393ab 2104msgid "Waiting for headers"
3cf1e4b5 2105msgstr "Čakanje na glave"
1ad6d38a 2106
1c5f0d75 2107#: methods/http.cc:531
de5a560a 2108#, c-format
67f393ab 2109msgid "Got a single header line over %u chars"
2110msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
1ad6d38a 2111
1c5f0d75 2112#: methods/http.cc:539
67f393ab 2113msgid "Bad header line"
3cf1e4b5 2114msgstr "Neveljavna vrstica glave"
1ad6d38a 2115
be2db981 2116#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2117msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3cf1e4b5 2118msgstr "Streľnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
1ad6d38a 2119
be2db981 2120#: methods/http.cc:600
67f393ab 2121msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3cf1e4b5 2122msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolľino vsebine"
1ad6d38a 2123
be2db981 2124#: methods/http.cc:615
67f393ab 2125msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3cf1e4b5 2126msgstr "Streľnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
1ad6d38a 2127
be2db981 2128#: methods/http.cc:617
67f393ab 2129msgid "This HTTP server has broken range support"
3cf1e4b5 2130msgstr "Ta streľnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
1ad6d38a 2131
be2db981 2132#: methods/http.cc:641
67f393ab 2133msgid "Unknown date format"
2134msgstr "Neznana oblika datuma"
1ad6d38a 2135
be2db981 2136#: methods/http.cc:799
67f393ab 2137msgid "Select failed"
2138msgstr "Izbira ni uspela"
1ad6d38a 2139
be2db981 2140#: methods/http.cc:804
67f393ab 2141msgid "Connection timed out"
3cf1e4b5 2142msgstr "Povezava je zakasnela"
1ad6d38a 2143
be2db981 2144#: methods/http.cc:827
67f393ab 2145msgid "Error writing to output file"
3cf1e4b5 2146msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
1ad6d38a 2147
be2db981 2148#: methods/http.cc:858
67f393ab 2149msgid "Error writing to file"
3cf1e4b5 2150msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 2151
be2db981 2152#: methods/http.cc:886
67f393ab 2153msgid "Error writing to the file"
3cf1e4b5 2154msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
67f393ab 2155
be2db981 2156#: methods/http.cc:900
67f393ab 2157msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3cf1e4b5 2158msgstr "Napaka med branjem s streľnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
67f393ab 2159
be2db981 2160#: methods/http.cc:902
67f393ab 2161msgid "Error reading from server"
3cf1e4b5 2162msgstr "Napaka med branjem s streľnika"
1ad6d38a 2163
be2db981 2164#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2165msgid "Failed to truncate file"
3cf1e4b5 2166msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
08f8455c 2167
be2db981 2168#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2169msgid "Bad header data"
3cf1e4b5 2170msgstr "Slabi podatki glave"
67f393ab 2171
be2db981 2172#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2173msgid "Connection failed"
2174msgstr "Povezava ni uspela"
2175
be2db981 2176#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2177msgid "Internal error"
2178msgstr "Notranja napaka"
2179
b81dbe40 2180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2181msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2182msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2183
b81dbe40 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
3cf1e4b5 2185#, c-format
b81dbe40 2186msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2187msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40
DK
2188
2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1ad6d38a 2190#, c-format
67f393ab 2191msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3cf1e4b5 2192msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
38fd54f1 2193
b81dbe40 2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2195msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2196msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40
DK
2197
2198#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2199msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2200msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40
DK
2201
2202#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2203#, c-format
2204msgid ""
2205"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2206"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2207msgstr ""
3cf1e4b5 2208"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
2209"Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2210
b6c6b52f 2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2212#, c-format
2213msgid ""
b6c6b52f
MV
2214"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2215"reached."
2216msgstr ""
3cf1e4b5 2217"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov ľe doseľena."
b6c6b52f
MV
2218
2219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2220msgid ""
2221"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2222msgstr ""
3cf1e4b5 2223"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2224
8e947fe1 2225#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2226#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2227#, c-format
2228msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2229msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2230
2231#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2232#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2233#, c-format
2234msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2235msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2236
2237#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2238#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2239#, c-format
2240msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2241msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2242
2243#. s means seconds
b81dbe40 2244#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2245#, c-format
2246msgid "%lis"
3cf1e4b5 2247msgstr "%lis"
8e947fe1 2248
b6c6b52f 2249#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
1ad6d38a 2250#, c-format
67f393ab 2251msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2252msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2253
0fd68707 2254#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
1ad6d38a 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3cf1e4b5 2257msgstr "Neprepoznana vrsta okrająave: '%c'"
1ad6d38a 2258
0fd68707 2259#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
1ad6d38a 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Opening configuration file %s"
2262msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2263
0fd68707 2264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
1ad6d38a 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2267msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2268
0fd68707 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1ad6d38a 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2272msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2273
0fd68707 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2275#, c-format
2276msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2277msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2278
0fd68707 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1ad6d38a 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2282msgstr ""
3cf1e4b5 2283"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2284
0fd68707 2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
1ad6d38a 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2288msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2289
0fd68707 2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2291#, c-format
2292msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2293msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2298msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2299
b81dbe40 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
3cf1e4b5 2301#, c-format
b81dbe40
DK
2302msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2303msgstr ""
3cf1e4b5 2304"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo moľnosti kot argument"
b81dbe40
DK
2305
2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
1ad6d38a 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2309msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2310
67f393ab 2311#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2312#, c-format
2313msgid "%c%s... Error!"
2314msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1ad6d38a 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2319msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2320
0e1423ae 2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1ad6d38a 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3cf1e4b5 2324msgstr "Moľnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1ad6d38a 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Command line option %s is not understood"
3cf1e4b5 2330msgstr "Moľnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2331
0e1423ae 2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1ad6d38a 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Command line option %s is not boolean"
3cf1e4b5 2335msgstr "Moľnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2336
b81dbe40 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
1ad6d38a 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Option %s requires an argument."
3cf1e4b5 2340msgstr "Moľnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
1ad6d38a 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3cf1e4b5 2345msgstr "Moľnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2346
b81dbe40 2347#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
1ad6d38a 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3cf1e4b5 2350msgstr "Moľnost %s zahteva celoątevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2351
b81dbe40 2352#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2353#, c-format
2354msgid "Option '%s' is too long"
3cf1e4b5 2355msgstr "Moľnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2356
b81dbe40 2357#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2360msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2361
b81dbe40 2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2363#, c-format
2364msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2365msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2366
0e1423ae 2367#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
1ad6d38a 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2370msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2371
be2db981
DK
2372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2373#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2374#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Unable to change to %s"
3cf1e4b5 2377msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 2378
be2db981 2379#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2380msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2381msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2382
b6c6b52f 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2386msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2387
b6c6b52f 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2391msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2392
b6c6b52f 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2396msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
1ad6d38a 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2401msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2402
be2db981 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3cf1e4b5 2406msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
1ad6d38a 2407
be2db981 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
1ad6d38a 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2411msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2412
be2db981 2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
3cf1e4b5 2414#, c-format
09d057db 2415msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2416msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2417
be2db981 2418#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2419#, c-format
2420msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2421msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2422
be2db981 2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
1ad6d38a 2424#, c-format
67f393ab 2425msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2426msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2427
be2db981 2428#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
1ad6d38a 2429#, c-format
67f393ab 2430msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2431msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2432
be2db981 2433#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
3cf1e4b5 2434#, c-format
b6c6b52f 2435msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2436msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2437
be2db981 2438#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
67f393ab 2439#, c-format
2440msgid "read, still have %lu to read but none left"
3cf1e4b5 2441msgstr "branje, ąe vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
1ad6d38a 2442
be2db981 2443#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3cf1e4b5 2446msgstr "pisanje, ąe vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
1ad6d38a 2447
be2db981 2448#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
3cf1e4b5 2449#, c-format
b6c6b52f 2450msgid "Problem closing the gzip file %s"
3cf1e4b5 2451msgstr "Teľava med zapiranjem gzip datoteke %s"
b6c6b52f 2452
be2db981 2453#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
3cf1e4b5 2454#, c-format
b6c6b52f 2455msgid "Problem closing the file %s"
3cf1e4b5 2456msgstr "Teľava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2457
be2db981 2458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
3cf1e4b5 2459#, c-format
b6c6b52f 2460msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3cf1e4b5 2461msgstr "Teľava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2462
be2db981 2463#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
3cf1e4b5 2464#, c-format
b6c6b52f 2465msgid "Problem unlinking the file %s"
3cf1e4b5 2466msgstr "Teľava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2467
be2db981 2468#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
67f393ab 2469msgid "Problem syncing the file"
3cf1e4b5 2470msgstr "Teľava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2471
be2db981 2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2473msgid "Empty package cache"
2474msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2475
be2db981 2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2477msgid "The package cache file is corrupted"
2478msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2479
be2db981 2480#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2481msgid "The package cache file is an incompatible version"
3cf1e4b5 2482msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni zdruľljiva"
1ad6d38a 2483
be2db981 2484#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2487msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2488
be2db981 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2490msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2491msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2492
be2db981 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2494msgid "Depends"
2495msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2496
be2db981 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2498msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2499msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2500
be2db981 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2502msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2503msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2504
be2db981 2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2506msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2507msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2508
be2db981 2509#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2510msgid "Conflicts"
2511msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2512
be2db981 2513#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2514msgid "Replaces"
2515msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2516
be2db981 2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2518msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2519msgstr "Zastara"
4948a1ba 2520
be2db981 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2522msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2523msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2524
be2db981 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2526msgid "Enhances"
3cf1e4b5 2527msgstr "Izboljąa"
09d057db 2528
be2db981 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2530msgid "important"
2531msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2532
be2db981 2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2534msgid "required"
3cf1e4b5 2535msgstr "zahtevano"
1ad6d38a 2536
be2db981 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2538msgid "standard"
3cf1e4b5 2539msgstr "običajni"
1ad6d38a 2540
be2db981 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2542msgid "optional"
2543msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2544
be2db981 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2546msgid "extra"
2547msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2548
b81dbe40 2549#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2550msgid "Building dependency tree"
2551msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2552
b81dbe40 2553#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2554msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2555msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2556
b81dbe40 2557#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2558msgid "Dependency generation"
2559msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2560
b81dbe40 2561#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2562msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2563msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2564
b81dbe40 2565#: apt-pkg/depcache.cc:236
3cf1e4b5 2566#, c-format
67f393ab 2567msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2568msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2569
b81dbe40 2570#: apt-pkg/depcache.cc:242
3cf1e4b5 2571#, c-format
67f393ab 2572msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2573msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2574
b6c6b52f 2575#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2576#, c-format
2577msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3cf1e4b5 2578msgstr "Notranja napaka, skupina '%s' nima namestljivega psevdo paketa"
b81dbe40 2579
0e1423ae 2580#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2581#, c-format
2582msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2583msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2584
0e1423ae 2585#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2588msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2589
b81dbe40 2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
3cf1e4b5 2591#, c-format
b81dbe40 2592msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2593msgstr ""
2594"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnosti] ni mogoče "
2595"razčleniti)"
b81dbe40
DK
2596
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
3cf1e4b5 2598#, c-format
b81dbe40 2599msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
8e82a3e9 2600msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([moľnost] prekratka)"
b81dbe40
DK
2601
2602#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
3cf1e4b5 2603#, c-format
b81dbe40 2604msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3cf1e4b5 2605msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40
DK
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
3cf1e4b5 2608#, c-format
b81dbe40 2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2610msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40
DK
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
3cf1e4b5 2613#, c-format
b81dbe40 2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2615msgstr ""
2616"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2617"vrednosti)"
b81dbe40
DK
2618
2619#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2620#, c-format
2621msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2622msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2623
b81dbe40 2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2625#, c-format
2626msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2627msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2628
b81dbe40 2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
67f393ab 2630#, c-format
2631msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2632msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2633
b81dbe40 2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
67f393ab 2635#, c-format
2636msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2637msgstr ""
2638"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2639
b81dbe40 2640#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
1ad6d38a 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2643msgstr ""
2644"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2645
b81dbe40 2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1ad6d38a 2647#, c-format
67f393ab 2648msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2649msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2650
b81dbe40 2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
1ad6d38a 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "Line %u too long in source list %s."
2654msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2655
b81dbe40 2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
1ad6d38a 2657#, c-format
67f393ab 2658msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2659msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2660
b81dbe40 2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
3cf1e4b5 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3cf1e4b5 2664msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana "
1ad6d38a 2665
b6c6b52f 2666#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74 2667msgid ""
be2db981 2668"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2669"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2670msgstr ""
2671"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
2672"APT::Takojąnja-nastavitev za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2673
b81dbe40 2674#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
67f393ab 2675#, c-format
2676msgid ""
2677"This installation run will require temporarily removing the essential "
2678"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2679"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2680msgstr ""
3cf1e4b5 2681"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
2682"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares ľelite "
2683"nadaljevati, vključite moľnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2684
b81dbe40 2685#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74 2686msgid ""
be2db981 2687"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2688"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2689msgstr ""
8e82a3e9 2690"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve ľe razpakiranega '%s'. Oglejte si man "
2691"5 apt.conf pod APT::Takojąnja-Nastavitev za podrobnosti"
a0895a74 2692
0e1423ae 2693#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Index file type '%s' is not supported"
2696msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2699#, c-format
5ce113f1 2700msgid ""
67f393ab 2701"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3cf1e4b5 2702msgstr "Paket %s mora biti znova nameąčen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2703
be2db981 2704#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
67f393ab 2705msgid ""
2706"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2707"held packages."
8e82a3e9 2708msgstr ""
2709"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razreąitvi, ki so jih morda "
2710"povzročili zadrľani paketi."
1ad6d38a 2711
be2db981 2712#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
67f393ab 2713msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
3cf1e4b5 2714msgstr "Ni mogoče popraviti teľav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2715
be2db981 2716#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
ab231908
OS
2717msgid ""
2718"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2719"used instead."
2720msgstr ""
3cf1e4b5 2721"Nekaterih kazal ni mogoče prejeti, zato so prezrta, ali pa so uporabljena "
2722"starejąa."
ab231908 2723
b81dbe40 2724#: apt-pkg/acquire.cc:79
3cf1e4b5 2725#, c-format
b81dbe40 2726msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2727msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2728
b81dbe40 2729#: apt-pkg/acquire.cc:83
3cf1e4b5 2730#, c-format
b81dbe40 2731msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2732msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2733
b81dbe40 2734#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2735#, c-format
b81dbe40 2736msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2737msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2738
67f393ab 2739#. only show the ETA if it makes sense
2740#. two days
be2db981 2741#: apt-pkg/acquire.cc:857
67f393ab 2742#, c-format
2743msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2744msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2745
be2db981 2746#: apt-pkg/acquire.cc:859
3cf1e4b5 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2749msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2750
0e1423ae 2751#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
3c4a4974 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2754msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2755
0e1423ae 2756#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2759msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2760
8e947fe1 2761#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
3cf1e4b5 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2764msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2765
be2db981 2766#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2769msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2770
be2db981 2771#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2772msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2773msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2774
3d1e70d3 2775#: apt-pkg/clean.cc:56
1ad6d38a 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2778msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2779
0e1423ae 2780#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2781msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2782msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2783
b6c6b52f 2784#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2785msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2786msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2787
b6c6b52f 2788#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2789msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3cf1e4b5 2790msgstr "Za odpravljanje teľav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2791
be2db981
DK
2792#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2793msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2794msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981
DK
2795
2796#: apt-pkg/policy.cc:344
3cf1e4b5 2797#, c-format
09d057db 2798msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3cf1e4b5 2799msgstr "Neveljaven zapis v datoteki moľnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2800
be2db981 2801#: apt-pkg/policy.cc:366
1ad6d38a 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2804msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2805
be2db981 2806#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2807msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2808msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2809
b6c6b52f 2810#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2811msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2812msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2813
b6c6b52f 2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
1ad6d38a 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3cf1e4b5 2817msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
1ad6d38a 2818
b6c6b52f 2819#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
de5a560a 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3cf1e4b5 2822msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
67f393ab 2823
b6c6b52f 2824#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
3cf1e4b5 2825#, c-format
0e1423ae 2826msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3cf1e4b5 2827msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
1ad6d38a 2828
b6c6b52f 2829#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
de5a560a 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3cf1e4b5 2832msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
1ad6d38a 2833
b6c6b52f 2834#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
de5a560a 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3cf1e4b5 2837msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
1ad6d38a 2838
b6c6b52f
MV
2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
3cf1e4b5 2841#, c-format
b6c6b52f 2842msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3cf1e4b5 2843msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovaRazličica%d)"
1ad6d38a 2844
b6c6b52f 2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
1ad6d38a 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3cf1e4b5 2848msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
1ad6d38a 2849
b6c6b52f 2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
3cf1e4b5 2851#, c-format
0e1423ae 2852msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3cf1e4b5 2853msgstr "Med obdelovanjem %s je priąlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
1ad6d38a 2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2856msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3cf1e4b5 2857msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2860msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2861msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2864msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3cf1e4b5 2865msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo opisov, ki jih je zmoľen APT."
1ad6d38a 2866
b6c6b52f 2867#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2868msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3cf1e4b5 2869msgstr "Čestitamo, presegli ste ątevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2872#, c-format
2873msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3cf1e4b5 2874msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
4948a1ba 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3cf1e4b5 2879msgstr "Priąlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
1ad6d38a 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 2884msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 2889msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2892msgid "Collecting File Provides"
2893msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 2894
b6c6b52f 2895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2896msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 2897msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1ad6d38a 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 2902msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2905msgid "MD5Sum mismatch"
2906msgstr "Neujemanje vsote MD5"
1ad6d38a 2907
be2db981
DK
2908#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2910msgid "Hash Sum mismatch"
3cf1e4b5 2911msgstr "Neujemanje vsote razprąil"
0e1423ae 2912
be2db981 2913#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2914msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 2915msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 2916
b6c6b52f
MV
2917#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2918#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2919#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2921#, c-format
2922msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3cf1e4b5 2923msgstr "Datoteka Release je potekla, prezrtje %s (neveljavno od %s)"
b6c6b52f 2924
be2db981 2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2926#, c-format
2927msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 2928msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 2929
be2db981 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2931msgid ""
2932"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2933"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2934msgstr ""
8e82a3e9 2935"Med preverjanjem podpisa je priąlo do napake. Skladiąče ni posodobljeno. "
2936"Uporabljene bodo predhodne datoteke kazala . Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2937
be2db981 2938#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2939#, c-format
2940msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 2941msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2942
be2db981 2943#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2944#, c-format
de5a560a 2945msgid ""
67f393ab 2946"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2947"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2948msgstr ""
3cf1e4b5 2949"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
2950"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 2951
be2db981 2952#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2953#, c-format
de5a560a 2954msgid ""
67f393ab 2955"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2956"manually fix this package."
de5a560a 2957msgstr ""
3cf1e4b5 2958"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
67f393ab 2959"popraviti ta paket."
1ad6d38a 2960
be2db981 2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2962#, c-format
de5a560a 2963msgid ""
67f393ab 2964"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 2965msgstr ""
3cf1e4b5 2966"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 2967"%s."
1ad6d38a 2968
be2db981 2969#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2970msgid "Size mismatch"
2971msgstr "Neujemanje velikosti"
3fcae12d 2972
b6c6b52f 2973#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
3cf1e4b5 2974#, c-format
09d057db 2975msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 2976msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 2977
b6c6b52f 2978#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
3cf1e4b5 2979#, c-format
09d057db 2980msgid "No sections in Release file %s"
3cf1e4b5 2981msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s "
09d057db 2982
b6c6b52f 2983#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2984#, c-format
2985msgid "No Hash entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2986msgstr "Ni vnosa razprąila v Release datoteki %s"
09d057db 2987
b6c6b52f 2988#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3cf1e4b5 2989#, c-format
b6c6b52f 2990msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2991msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f
MV
2992
2993#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3cf1e4b5 2994#, c-format
b6c6b52f 2995msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 2996msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 2997
67f393ab 2998#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2999#, c-format
3000msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3001msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3002
b81dbe40 3003#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3004#, c-format
3005msgid ""
3006"Using CD-ROM mount point %s\n"
3007"Mounting CD-ROM\n"
bcc753b7 3008msgstr ""
3cf1e4b5 3009"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3010"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
bcc753b7 3011
b81dbe40 3012#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3013msgid "Identifying.. "
3cf1e4b5 3014msgstr "Identificiranje ... "
1ad6d38a 3015
b81dbe40 3016#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3017#, c-format
3018msgid "Stored label: %s\n"
3cf1e4b5 3019msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
1ad6d38a 3020
b81dbe40 3021#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3022msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3023msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
0e1423ae 3024
b81dbe40 3025#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1ad6d38a 3026#, c-format
67f393ab 3027msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3028msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3029
b81dbe40 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3031msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3032msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3033
b81dbe40 3034#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3035msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3036msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3037
67f393ab 3038#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3040msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3041msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3042
b81dbe40 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3044msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3045msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3046
b81dbe40 3047#: apt-pkg/cdrom.cc:666
3cf1e4b5 3048#, c-format
67f393ab 3049msgid ""
b6c6b52f
MV
3050"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3051"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3052msgstr ""
3053"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3054"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3055
b81dbe40 3056#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3057msgid ""
3058"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3059"wrong architecture?"
3060msgstr ""
3cf1e4b5 3061"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3062"arhitektura napačna?"
09d057db 3063
b81dbe40 3064#: apt-pkg/cdrom.cc:703
3cf1e4b5 3065#, c-format
67f393ab 3066msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3067msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3068
b81dbe40 3069#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3070msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3071msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3072
b81dbe40 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid ""
3076"This disc is called: \n"
3077"'%s'\n"
de5a560a 3078msgstr ""
3cf1e4b5 3079"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3080"'%s'\n"
1b5a6222 3081
b81dbe40 3082#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3083msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3084msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3085
b81dbe40 3086#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3087msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3088msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3089
b81dbe40 3090#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3091msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3092msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3093
be2db981 3094#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
de5a560a 3095#, c-format
67f393ab 3096msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3097msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3098
be2db981 3099#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
de5a560a 3100#, c-format
67f393ab 3101msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3102msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3103
be2db981 3104#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
1b5a6222 3105#, c-format
67f393ab 3106msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3107msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3108
be2db981 3109#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
1b5a6222 3110#, c-format
67f393ab 3111msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3112msgstr ""
3cf1e4b5 3113"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3114"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3115
be2db981 3116#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3cf1e4b5 3117#, c-format
1c5f0d75 3118msgid "Skipping nonexistent file %s"
3cf1e4b5 3119msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
1c5f0d75 3120
be2db981 3121#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3122#, c-format
3123msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3124msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3125
be2db981 3126#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3cf1e4b5 3127#, c-format
1c5f0d75 3128msgid "Hash mismatch for: %s"
3cf1e4b5 3129msgstr "Neujemanje razprąila za: %s"
1c5f0d75 3130
2a8a592d 3131#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3132#, c-format
3133msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3134msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3135
3136#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3137#, c-format
3138msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3139msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3140
3141#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3cf1e4b5 3142#, c-format
2a8a592d 3143msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3144msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3145
3146#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3cf1e4b5 3147#, c-format
2a8a592d 3148msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3149msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3150
3151#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3152#, c-format
edc0ef10 3153msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3cf1e4b5 3154msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3155
3156#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3157#, c-format
3158msgid ""
3159"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3160"neither of them"
3161msgstr ""
8e82a3e9 3162"Ni mogoče izbrati nameąčene različice ali različice kandidata iz paketa "
3163"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3164
3165#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3166#, c-format
3167msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3168msgstr ""
3169"Ni mogoče izbrati najnovejąe različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3170"navidezen "
2a8a592d 3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3173#, c-format
3174msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3cf1e4b5 3175msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3178#, c-format
3179msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3cf1e4b5 3180msgstr "Ni mogoče izbrati nameąčene različice iz paketa %s, saj ni nameąčen"
2a8a592d 3181
b6c6b52f 3182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3cf1e4b5 3183#, c-format
08f8455c 3184msgid "Installing %s"
3cf1e4b5 3185msgstr "Nameąčanje %s"
08f8455c 3186
be2db981 3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
3cf1e4b5 3188#, c-format
08f8455c 3189msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3190msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3191
be2db981 3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
3cf1e4b5 3193#, c-format
08f8455c 3194msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3195msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3196
b6c6b52f 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
3cf1e4b5 3198#, c-format
1c5f0d75 3199msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3200msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3201
b6c6b52f
MV
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3203#, c-format
3204msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3205msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f
MV
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3208#, c-format
3209msgid "Running post-installation trigger %s"
3cf1e4b5 3210msgstr "Poganjanje sproľilca po namestitvi %s"
08f8455c 3211
be2db981
DK
3212#. FIXME: use a better string after freeze
3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
3cf1e4b5 3214#, c-format
0e1423ae 3215msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3216msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3217
be2db981 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3cf1e4b5 3219#, c-format
b81dbe40 3220msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3221msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3222
be2db981 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
3cf1e4b5 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3226msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3227
be2db981 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
3cf1e4b5 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid "Unpacking %s"
3cf1e4b5 3231msgstr "Raząirjanje %s"
1b5a6222 3232
be2db981 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3cf1e4b5 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3236msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3237
be2db981 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3cf1e4b5 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Installed %s"
3cf1e4b5 3241msgstr "%s je bil nameąčen"
1b5a6222 3242
be2db981 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
67f393ab 3244#, c-format
3245msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3246msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3247
be2db981 3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3cf1e4b5 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3251msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3252
be2db981 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3cf1e4b5 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3256msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3257
be2db981 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3cf1e4b5 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3261msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3262
be2db981 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
0e1423ae 3264msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3265msgstr ""
3cf1e4b5 3266"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3267"prklopljen?)\n"
de5a560a 3268
be2db981 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3270msgid "Running dpkg"
3cf1e4b5 3271msgstr "Poganjanje dpkg"
09d057db 3272
be2db981 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f 3274msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3275msgstr ""
3276"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo ątevilo MaxReports ľe doseľeno"
b6c6b52f
MV
3277
3278#. check if its not a follow up error
be2db981 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f 3280msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3cf1e4b5 3281msgstr "teľave odvisnosti - puąčanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3282
be2db981 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3284msgid ""
3285"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3286"error from a previous failure."
3287msgstr ""
3cf1e4b5 3288"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3289"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3290
be2db981 3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3292msgid ""
3293"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3294"error"
3295msgstr ""
3cf1e4b5 3296"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3297"polnega diska"
b6c6b52f 3298
be2db981 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3300msgid ""
3301"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3302"error"
3303msgstr ""
3cf1e4b5 3304"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3305"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3306
be2db981 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3308msgid ""
3309"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3310msgstr ""
3cf1e4b5 3311"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3312"dpkg V/I"
b6c6b52f
MV
3313
3314#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3315#, c-format
3316msgid ""
3317"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3318"it?"
8e82a3e9 3319msgstr ""
3320"Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3321
b6c6b52f 3322#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3cf1e4b5 3323#, c-format
09d057db 3324msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3cf1e4b5 3325msgstr "Skrbniąke mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3326
b6c6b52f
MV
3327#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3328#. dpkg --configure -a
3329#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3330#, c-format
09d057db 3331msgid ""
b6c6b52f 3332"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3cf1e4b5 3333msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'."
09d057db 3334
b6c6b52f 3335#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3336msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3337msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3338
2a8a592d 3339#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3340#. and provide a config option to define that default
3341#: methods/mirror.cc:200
3342#, c-format
3343msgid "No mirror file '%s' found "
3cf1e4b5 3344msgstr "Datoteke zrcalnih streľnikov '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3345
3346#: methods/mirror.cc:343
3347#, c-format
3348msgid "[Mirror: %s]"
3cf1e4b5 3349msgstr "[Zrcalni streľnik: %s]"
2a8a592d 3350
0fd68707
MV
3351#: methods/rred.cc:465
3352#, c-format
3353msgid ""
3354"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3355"to be corrupt."
3356msgstr ""
3cf1e4b5 3357"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3358"videti pokvarjen"
0fd68707
MV
3359
3360#: methods/rred.cc:470
3361#, c-format
3362msgid ""
3363"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3364"to be corrupt."
3365msgstr ""
3cf1e4b5 3366"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
3367"je videti pokvarjen."
3c4a4974 3368
b6c6b52f 3369#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3370msgid "Connection closed prematurely"
3371msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
3c4a4974 3372
b6c6b52f 3373#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3cf1e4b5 3374#~ msgstr "Priąlo je do napake pri obdelavi %s (Nova različica 2)"
b6c6b52f 3375
b81dbe40 3376#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3cf1e4b5 3377#~ msgstr "Napačna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"