]> git.saurik.com Git - apt-legacy.git/blob - doc/de/apt-cache.de.8
Fix compilation of http when embedding into Cydia.
[apt-legacy.git] / doc / de / apt-cache.de.8
1 '\" t
2 .\" Title: apt-cache
3 .\" Author: Jason Gunthorpe
4 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.75.2 <http://docbook.sf.net/>
5 .\" Date: 29. Februar 2004
6 .\" Manual: APT
7 .\" Source: Linux
8 .\" Language: English
9 .\"
10 .TH "APT\-CACHE" "8" "29\&. Februar 2004" "Linux" "APT"
11 .\" -----------------------------------------------------------------
12 .\" * Define some portability stuff
13 .\" -----------------------------------------------------------------
14 .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
15 .\" http://bugs.debian.org/507673
16 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
17 .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
18 .ie \n(.g .ds Aq \(aq
19 .el .ds Aq '
20 .\" -----------------------------------------------------------------
21 .\" * set default formatting
22 .\" -----------------------------------------------------------------
23 .\" disable hyphenation
24 .nh
25 .\" disable justification (adjust text to left margin only)
26 .ad l
27 .\" -----------------------------------------------------------------
28 .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
29 .\" -----------------------------------------------------------------
30 .SH "NAME"
31 apt-cache \- APT\-Werkzeug zur Handhabung von Paketen \-\- Zwischenspeichermanipulierer
32 .SH "SYNOPSIS"
33 .HP \w'\fBapt\-cache\fR\ 'u
34 \fBapt\-cache\fR [\fB\-hvsn\fR] [\fB\-o=\fR\fB\fIKonfigurationszeichenkette\fR\fR] [\fB\-c=\fR\fB\fIDatei\fR\fR] {[add\ \fIDatei\fR...] | [gencaches] | [showpkg\ \fIpkg\fR...] | [showsrc\ \fIpkg\fR...] | [stats] | [dump] | [dumpavail] | [unmet] | [search\ \fIregex\fR] | [show\ \fIpkg\fR...] | [depends\ \fIpkg\fR...] | [rdepends\ \fIPaket\fR...] | [pkgnames\ \fIPräfix\fR] | [dotty\ \fIPaket\fR...] | [xvcg\ \fIPaket\fR...] | [policy\ \fIPakete\fR...] | [madison\ \fIPakete\fR...]}
35 .SH "BESCHREIBUNG"
36 .PP
37 \fBapt\-cache\fR
38 führt eine Vielzahl von Operationen auf dem Paketzwischenspeicher von APT durch\&.
39 \fBapt\-cache\fR
40 manipuliert nicht den Status des Systems, stellt aber Operationen zum Suchen und Generieren von interessanten Ausgaben der Paket\-Metadaten bereit\&.
41 .PP
42 Sofern nicht die
43 \fB\-h\fR\-, oder
44 \fB\-\-help\fR\-Option angegeben ist, muss einer der unten aufgeführten Befehle vorkommen\&.
45 .PP
46 add \fIDatei(en)\fR
47 .RS 4
48 add
49 fügt die genannten Paket\-Index\-Dateien zum Paketzwischenspeicher hinzu\&. Dies dient nur der Fehlersuche\&.
50 .RE
51 .PP
52 gencaches
53 .RS 4
54 gencaches
55 führt die gleichen Operationen wie
56 \fBapt\-get check\fR
57 durch\&. Es bildet die Quellen\- und Paketzwischenspeicher aus den Quellen in
58 \fBsources.list\fR(5)
59 und von
60 /var/lib/dpkg/status\&.
61 .RE
62 .PP
63 showpkg \fIPaket(e)\fR
64 .RS 4
65 showpkg
66 zeigt Informationen über die auf der Befehlszeile aufgelisteten Pakete\&. Die übrigen Argumente sind Paketnamen\&. Die verfügbaren Versionen und Rückwärtsabhängigkeiten jedes aufgeführten Paketes werden ebenso aufgelistet, wie die Vorwärtsabhängigkeiten jeder Version\&. Vorwärtsabhängigkeiten (normale Abhängigkeiten) sind jene Pakete, von denen das betreffende Paket abhängt\&. Rückwärtsabhängigkeiten sind jene Pakete, die von dem betreffenden Paket abhängen\&. Deshalb müssen Vorwärtsabhängigkeiten für das Paket erfüllt werden, Rückwärtsabhängigkeiten allerdings nicht\&.
67 \fBapt\-cache showpkg libreadline2\fR
68 würde zum Beispiel eine Ausgabe ähnlich der folgenden erzeugen:
69 .sp
70 .if n \{\
71 .RS 4
72 .\}
73 .nf
74 Package: libreadline2
75 Versions: 2\&.1\-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),
76 Reverse Depends:
77 libreadlineg2,libreadline2
78 libreadline2\-altdev,libreadline2
79 Dependencies:
80 2\&.1\-12 \- libc5 (2 5\&.4\&.0\-0) ncurses3\&.0 (0 (null))
81 Provides:
82 2\&.1\-12 \-
83 Reverse Provides:
84 .fi
85 .if n \{\
86 .RE
87 .\}
88 Dadurch sieht man, dass libreadline2, Version 2\&.1\-12, von libc5 und ncurses3\&.0 abhängt, die installiert sein müssen, damit libreadline2 funktioniert\&. Im Gegenzug hängen libreadlineg2 und libreadline2\-altdev von libreadline2 ab\&. Wenn libreadline2 installiert ist, müssen außerdem libc5 und ncurses3\&.0 (und ldso) installiert sein\&. Für die spezielle Bedeutung der restlichen Ausgabe ist es am besten, den apt\-Quelltext zu konsultieren\&.
89 .RE
90 .PP
91 stats
92 .RS 4
93 stats
94 zeigt einige Statistiken über den Zwischenspeicher\&. Es werden keine weiteren Argumente erwartet\&. Berichtete Statistiken sind:
95 .sp
96 .RS 4
97 .ie n \{\
98 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
99 .\}
100 .el \{\
101 .sp -1
102 .IP \(bu 2.3
103 .\}
104 Total package names
105 ist die Gesamtzahl der im Zwischenspeicher gefundenen Pakete\&.
106 .RE
107 .sp
108 .RS 4
109 .ie n \{\
110 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
111 .\}
112 .el \{\
113 .sp -1
114 .IP \(bu 2.3
115 .\}
116 Normal packages
117 ist die Anzahl der regulären, gewöhnlichen Paketnamen\&. Diese sind Pakete, die eine Eins\-zu\-Eins\-Entsprechung zwischen ihren Namen und den Namen, die andere Pakete für ihre Abhängigkeiten benutzen, tragen\&. Die Mehrzahl der Pakete fällt in diese Kategorie\&.
118 .RE
119 .sp
120 .RS 4
121 .ie n \{\
122 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
123 .\}
124 .el \{\
125 .sp -1
126 .IP \(bu 2.3
127 .\}
128 Pure virtual packages
129 ist die Anzahl der Pakete, die nur als ein virtueller Paketname existieren\&. Das kommt vor, wenn Pakete nur den virtuellen Paketnamen \(Fcbereitstellen\(Fo und aktuell kein Paket den Namen benutzt\&. Zum Beispiel ist im Debian\-GNU/Linux\-System \(Fcmail\-transport\-agent\(Fo ein rein virtuelles Paket\&. Mehrere Pakete stellen \(Fcmail\-transport\-agent\(Fo bereit, aber es gibt kein Paket mit dem Namen \(Fcmail\-transport\-agent\(Fo\&.
130 .RE
131 .sp
132 .RS 4
133 .ie n \{\
134 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
135 .\}
136 .el \{\
137 .sp -1
138 .IP \(bu 2.3
139 .\}
140 Single virtual packages
141 ist die Anzahl der Pakete mit nur einem Paket, das ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellt\&. \(FcX11\-text\-viewer\(Fo ist zum Beispiel im Debian\-GNU/Linux\-System ein virtuelles Paket, aber nur ein Paket, xless, stellt \(FcX11\-text\-viewer\(Fo bereit\&.
142 .RE
143 .sp
144 .RS 4
145 .ie n \{\
146 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
147 .\}
148 .el \{\
149 .sp -1
150 .IP \(bu 2.3
151 .\}
152 Mixed virtual packages
153 ist die Anzahl der Pakete, die entweder ein bestimmtes virtuelles Paket bereitstellen oder den virtuellen Paketnamen als Paketnamen haben\&. \(Fcdebconf\(Fo ist zum Beispiel sowohl ein tatsächliches Paket, wird aber auch vom Paket debconf\-tiny bereitgestellt\&.
154 .RE
155 .sp
156 .RS 4
157 .ie n \{\
158 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
159 .\}
160 .el \{\
161 .sp -1
162 .IP \(bu 2.3
163 .\}
164 Missing
165 ist die Anzahl der Paketnamen, auf die eine Abhängigkeit verweist, die aber von keinem Paket bereitgestellt werden\&. Fehlende Pakete könnten auftauchen, wenn nicht auf eine vollständige Distribution zugegriffen oder ein (echtes oder virtuelles) Paket aus einer Distribution gestrichen wurde\&. Normalerweise wird auf sie von Conflicts oder Breaks\-Angaben Bezug genommen\&.
166 .RE
167 .sp
168 .RS 4
169 .ie n \{\
170 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
171 .\}
172 .el \{\
173 .sp -1
174 .IP \(bu 2.3
175 .\}
176 Total distinct
177 Versionen ist die Anzahl der im Zwischenspeicher gefundenen Paketversionen\&. Dieser Wert ist daher meistens gleich der Anzahl der gesamten Paketnamen\&. Wenn auf mehr als eine Distribution (zum Beispiel \(Fcstable\(Fo und \(Fcunstable\(Fo zusammen) zugegriffen wird, kann dieser Wert deutlich größer als die gesamte Anzahl der Paketnamen sein\&.
178 .RE
179 .sp
180 .RS 4
181 .ie n \{\
182 \h'-04'\(bu\h'+03'\c
183 .\}
184 .el \{\
185 .sp -1
186 .IP \(bu 2.3
187 .\}
188 Total dependencies
189 ist die Anzahl der Abhängigkeitsbeziehungen, den alle Pakete im Zwischenspeicher beanspruchen\&.
190 .RE
191 .sp
192 .RE
193 .PP
194 showsrc \fIPaket(e)\fR
195 .RS 4
196 showsrc
197 zeigt alle Quellpaketdatensätze, die den angegebenen Paketnamen entsprechen\&. Alle Versionen werden ebenso angezeigt, wie alle Datensätze, die den Namen für ein Programm deklarieren\&.
198 .RE
199 .PP
200 dump
201 .RS 4
202 dump
203 zeigt einen kurzen Programmausdruck von jedem Paket im Zwischenspeicher\&. Es dient in erster Linie der Fehlersuche\&.
204 .RE
205 .PP
206 dumpavail
207 .RS 4
208 dumpavail
209 gibt eine verfügbare Liste auf stdout aus\&. Dies ist geeignet für die Benutzung mit
210 \fBdpkg\fR(1)
211 und wird für die
212 \fBdselect\fR(1)\-Methode benutzt\&.
213 .RE
214 .PP
215 unmet
216 .RS 4
217 unmet
218 zeigt die Zusammenfassung aller unerfüllten Abhängigkeiten im Paketzwischenspeicher\&.
219 .RE
220 .PP
221 show \fIPaket(e)\fR
222 .RS 4
223 show
224 führt eine Funktion aus, die
225 \fBdpkg \-\-print\-avail\fR
226 ähnlich ist\&. Es zeigt die Paketdatensätze für die genannten Pakete\&.
227 .RE
228 .PP
229 search \fIregex [ regex \&.\&.\&. ]\fR
230 .RS 4
231 search
232 führt eine Volltextsuche in der Liste aller verfügbaren Pakete für das gegebene POSIX\-regex\-Muster durch, siehe
233 \fBregex\fR(7)\&. Es durchsucht die Paketnamen und die Beschreibungen nach einem Vorkommen des regulären Ausdrucks und gibt den Paketnamen mit einer kurzen Beschreibung, einschließlich virtueller Paketnamen, aus\&. Wenn
234 \fB\-\-full\fR
235 angegeben wurde, ist die Ausgabe gleich der, die
236 show
237 für jedes Paket erzeugt und wenn
238 \fB\-\-names\-only\fR
239 angegeben wurde, wird die lange Beschreibung nicht durchsucht, sondern nur der Paketname\&.
240 .sp
241 Separate Argumente können benutzt werden, um mehrere Suchmuster anzugeben, die \(Fcund\(Fo\-verknüpft werden\&.
242 .RE
243 .PP
244 depends \fIPaket(e)\fR
245 .RS 4
246 depends
247 zeigt eine Liste von jeder Abhängigkeit, die ein Paket hat und alle möglichen anderen Pakete, die die Abhängigkeit erfüllen können\&.
248 .RE
249 .PP
250 rdepends \fIPaket(e)\fR
251 .RS 4
252 rdepends
253 zeigt eine Liste von jeder Rückwärtsabhängigkeit, die ein Paket hat\&.
254 .RE
255 .PP
256 pkgnames \fI[ Präfix ]\fR
257 .RS 4
258 Dieser Befehl gibt den Namen jedes Paketes aus, das APT kennt\&. Das optionale Argument ist ein passendes Präfix, um die Namensliste zu filtern\&. Die Ausgabe ist geeignet für die Benutzung in der Tabulatorvervollständigung in der Shell\&. Die Ausgabe wird extrem schnell generiert\&. Dieser Befehl wird am besten mit der
259 \fB\-\-generate\fR\-Option benutzt\&.
260 .sp
261 Beachten Sie, dass ein Paket, das APT kennt, nicht notwendigerweise zum Herunterladen verfügbar, installierbar oder installiert ist, virtuelle Pakete sind z\&.B\&. auch in der generierten Liste aufgeführt\&.
262 .RE
263 .PP
264 dotty \fIPaket(e)\fR
265 .RS 4
266 dotty
267 nimmt eine Paketliste auf der Befehlszeile entgegen und generiert eine Ausgabe, die für die Benutzung durch dotty aus dem Paket
268 \m[blue]\fBGraphViz\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2
269 geeignet ist\&. Das Ergebnis ist eine Zusammenstellung von Knoten und Kanten, die die Beziehung zwischen Paketen darstellen\&. Standardmäßig werden alle abhängigen Pakete ausfindig gemacht\&. Dies kann zu einem sehr großen Schaubild führen\&. Um die Ausgabe auf die Pakete zu beschränken, die auf der Befehlszeile eingegeben wurden, setzen Sie die Option
270 APT::Cache::GivenOnly\&.
271 .sp
272 Die resultierenden Knoten haben mehrere Formen\&. Normale Pakete sind Kästchen, reine Bereitstellungen sind Dreiecke, gemischte Bereitstellungen sind Diamanten, fehlende Pakete sind Sechsecke\&. Orange Kästchen bedeuten, dass die Rekursion beendet wurde [Blattpakete], blaue Linien sind Pre\-depends, grüne Linien sind Konflikte\&.
273 .sp
274 Vorsicht, dotty kann keine größeren Zusammenstellungen von Paketen grafisch darstellen\&.
275 .RE
276 .PP
277 xvcg \fIPaket(e)\fR
278 .RS 4
279 Das gleiche wie
280 dotty, nur für xvcg vom
281 \m[blue]\fBVCG\-Werkzeug\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&.
282 .RE
283 .PP
284 policy \fI[ Paket(e) ]\fR
285 .RS 4
286 policy
287 ist dazu gedacht, bei Fragen der Fehlersuche, die sich auf die Einstellungsdatei beziehen, zu helfen\&. Ohne Argumente gibt es die Prioritäten von jeder Quelle aus\&. Ansonsten gibt es umfangreiche Informationen über die Prioritätenauswahl der genannten Pakete aus\&.
288 .RE
289 .PP
290 madison \fI/[ Paket(e) ]\fR
291 .RS 4
292 apt\-caches
293 madison\-Befehl versucht das Ausgabeformat und eine Untermenge der Funktionalität des Debian\-Archivververwaltungswerkzeuges
294 madison
295 nachzuahmen\&. Es zeigt verfügbare Versionen eines Pakets in Tabellenform\&. Anders als das Original
296 madison, kann es nur Informationen für die Architektur anzeigen, für die APT Paketlisten heruntergeladen hat (APT::Architecture)\&.
297 .RE
298 .SH "OPTIONEN"
299 .PP
300 Alle Befehlszeilenoptionen können durch die Konfigurationsdatei gesetzt werden, die Beschreibung gibt die zu setzende Option an\&. Für boolesche Optionen können Sie die Konfigurationsdatei überschreiben, indem Sie etwas wie
301 \fB\-f\-\fR,
302 \fB\-\-no\-f\fR,
303 \fB\-f=no\fR
304 oder etliche weitere Varianten benutzen\&.
305 .PP
306 \fB\-p\fR, \fB\-\-pkg\-cache\fR
307 .RS 4
308 Wählt die Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers\&. Der Paketzwischenspeicher ist der primäre Zwischenspeicher, der von allen Operationen benutzt wird\&. Konfigurationselement:
309 Dir::Cache::pkgcache\&.
310 .RE
311 .PP
312 \fB\-s\fR, \fB\-\-src\-cache\fR
313 .RS 4
314 Wählt die Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers\&. Die Quelle wird nur von
315 gencaches
316 benutzt und sie speichert eine ausgewertete Version der Paketinformationen von entfernt liegenden Quellen\&. Wenn der Paketzwischenspeicher gebildet wird, wird der Quellenzwischenspeicher benutzt, um ein erneutes Auswerten aller Paketdateien zu vermeiden\&. Konfigurationselement:
317 Dir::Cache::srcpkgcache\&.
318 .RE
319 .PP
320 \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR
321 .RS 4
322 Still; erzeugt eine Ausgabe, die für Protokollierung geeignet ist und Fortschrittsanzeiger weglässt\&. Mehr \(Fcq\(Fos unterdrücken mehr Ausgaben, bis zu einem Maximum von 2\&. Sie können außerdem
323 \fB\-q=#\fR
324 benutzen, um die Stillestufe zu setzen, was die Konfigurationsdatei überschreibt\&. Konfigurationselement:
325 quiet\&.
326 .RE
327 .PP
328 \fB\-i\fR, \fB\-\-important\fR
329 .RS 4
330 Nur wichtige Abhängigkeiten ausgeben\&. Zur Benutzung mit unmet und depends\&. Veranlasst, dass nur Depends\- und Pre\-Depends\-Beziehungen ausgegeben werden\&. Konfigurationselement:
331 APT::Cache::Important\&.
332 .RE
333 .PP
334 \fB\-f\fR, \fB\-\-full\fR
335 .RS 4
336 Gibt die vollständigen Paketdatensätze beim Suchen aus\&. Konfigurationselement:
337 APT::Cache::ShowFull\&.
338 .RE
339 .PP
340 \fB\-a\fR, \fB\-\-all\-versions\fR
341 .RS 4
342 Gibt die vollständigen Datensätze für alle verfügbaren Versionen aus\&. Dies ist die Vorgabe\&. Um sie auszuschalten, benutzen Sie
343 \fB\-\-no\-all\-versions\fR\&. Wenn
344 \fB\-\-no\-all\-versions\fR
345 angegeben ist, wird nur die Anwärterversion angezeigt (die, die zur Installation ausgewählt würde)\&. Diese Option ist nur für den
346 show\-Befehl anwendbar\&. Konfigurationselement:
347 APT::Cache::AllVersions\&.
348 .RE
349 .PP
350 \fB\-g\fR, \fB\-\-generate\fR
351 .RS 4
352 Führt das Neuerstellen des Paketzwischenspeichers aus, anstatt den Zwischenspeicher so zu benutzen, wie er ist\&. Das ist die Vorgabe\&. Um sie auszuschalten benutzen Sie
353 \fB\-\-no\-generate\fR\&. Konfigurationselement:
354 APT::Cache::Generate\&.
355 .RE
356 .PP
357 \fB\-\-names\-only\fR, \fB\-n\fR
358 .RS 4
359 Durchsucht nur die Paketnamen, nicht die Langbeschreibungen\&. Konfigurationselement:
360 APT::Cache::NamesOnly\&.
361 .RE
362 .PP
363 \fB\-\-all\-names\fR
364 .RS 4
365 Lässt
366 pkgnames
367 alle Namen, einschließlich virtueller Pakete und fehlender Abhängigkeiten, ausgeben\&. Konfigurationselement:
368 APT::Cache::AllNames\&.
369 .RE
370 .PP
371 \fB\-\-recurse\fR
372 .RS 4
373 Macht
374 depends
375 und
376 rdepends
377 rekursiv, so dass alle erwähnten Pakete einmal ausgegeben werden\&. Konfigurationselement:
378 APT::Cache::RecurseDepends\&.
379 .RE
380 .PP
381 \fB\-\-installed\fR
382 .RS 4
383 Begrenzt die Ausgabe von
384 depends
385 und
386 rdepends
387 auf Pakete, die aktuell installiert sind\&. Konfigurationselement:
388 APT::Cache::Installed\&.
389 .RE
390 .PP
391 \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
392 .RS 4
393 Ein kurze Aufrufzusammenfassung zeigen\&.
394 .RE
395 .PP
396 \fB\-v\fR, \fB\-\-version\fR
397 .RS 4
398 Die Version des Programms anzeigen\&.
399 .RE
400 .PP
401 \fB\-c\fR, \fB\-\-config\-file\fR
402 .RS 4
403 Konfigurationsdatei; Gibt eine Konfigurationssdatei zum Benutzen an\&. Das Programm wird die Vorgabe\-Konfigurationsdatei und dann diese Konfigurationsdatei lesen\&. Lesen Sie
404 \fBapt.conf\fR(5), um Syntax\-Informationen zu erhalten
405 .RE
406 .PP
407 \fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR
408 .RS 4
409 Eine Konfigurationsoption setzen; Dies wird eine beliebige Konfigurationsoption setzen\&. Die Syntax lautet
410 \fB\-o Foo::Bar=bar\fR\&.
411 \fB\-o\fR
412 und
413 \fB\-\-option\fR
414 kann mehrfach benutzt werden, um verschiedene Optionen zu setzen\&.
415 .RE
416 .SH "DATEIEN"
417 .PP
418 /etc/apt/sources\&.list
419 .RS 4
420 Orte, von denen Pakete geladen werden\&. Konfigurationselement:
421 Dir::Etc::SourceList\&.
422 .RE
423 .PP
424 /etc/apt/sources\&.list\&.d/
425 .RS 4
426 Dateifragmente für Orte, von denen Pakete geladen werden\&. Konfigurationselement:
427 Dir::Etc::SourceParts\&.
428 .RE
429 .PP
430 /var/lib/apt/lists/
431 .RS 4
432 Speicherbereich für Statusinformationen jeder in
433 \fBsources.list\fR(5)
434 angegebenen Paketquelle Konfigurationselement:
435 Dir::State::Lists\&.
436 .RE
437 .PP
438 /var/lib/apt/lists/partial/
439 .RS 4
440 Speicherbereich für Statusinformationen auf dem Transportweg\&. Konfigurationselement:
441 Dir::State::Lists
442 (implizit teilweise)\&.
443 .RE
444 .SH "SIEHE AUCH"
445 .PP
446 \fBapt.conf\fR(5),
447 \fBsources.list\fR(5),
448 \fBapt-get\fR(8)
449 .SH "DIAGNOSE"
450 .PP
451 \fBapt\-cache\fR
452 gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern\&.
453 .SH "FEHLER"
454 .PP
455 \m[blue]\fBAPT\-Fehlerseite\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2\&. Wenn Sie einen Fehler in APT berichten möchten, lesen Sie bitte
456 /usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
457 oder den
458 \fBreportbug\fR(1)\-Befehl\&. Verfassen Sie Fehlerberichte bitte auf Englisch\&.
459 .SH "ÜBERSETZUNG"
460 .PP
461 Die deutsche Übersetzung wurde 2009 von Chris Leick
462 c\&.leick@vollbio\&.de
463 angefertigt in Zusammenarbeit mit dem Debian German\-l10n\-Team
464 debian\-l10n\-german@lists\&.debian\&.org\&.
465 .PP
466 Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
467 .SH "AUTHORS"
468 .PP
469 \fBJason Gunthorpe\fR
470 .RS 4
471 .RE
472 .PP
473 \fBAPT\-Team\fR
474 .RS 4
475 .RE
476 .SH "NOTES"
477 .IP " 1." 4
478 GraphViz
479 .RS 4
480 \%http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/
481 .RE
482 .IP " 2." 4
483 VCG-Werkzeug
484 .RS 4
485 \%http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html
486 .RE
487 .IP " 3." 4
488 APT-Fehlerseite
489 .RS 4
490 \%http://bugs.debian.org/src:apt
491 .RE