]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/eu.po
wxRTC: fixed guidelines overwriting adjacent cell borders; corrected capitalisation...
[wxWidgets.git] / locale / eu.po
index 790cea1366d0ce48e852ada537561a5ac2814a67..ab89f371c0052529769e5ad470047aed6b42e05e 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-01 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: 3ARRANO Euskalgintza Taldea <3arrano@euskalerria.org>\n"
-"Language-Team: 3ARRANO Euskalgintza <3arrano@euskalerria.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
 
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 msgid " "
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgstr "             Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:546
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:427
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (%ld akatsa: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (\"%s\" moduloan)"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1625
+msgid " "
+msgstr " -"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Aurrikuspena"
-
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr ""
+msgstr " Aurreikuspena"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 msgid " bold"
-msgstr "Lodia"
+msgstr " lodia"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
 msgid " italic"
 msgid " italic"
-msgstr ""
+msgstr " etzana"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
 msgid " light"
 msgid " light"
-msgstr ""
+msgstr " arina"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Gutunazala, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Gutunazala, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#11 Gutunazala, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Gutunazala, 4 3/4 x 11 in"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#12 Gutunazala, 4 3/4 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#14 Gutunazala, 5 x 11 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d %lu-tik"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr "%i %itik"
+msgstr "%i %i-tik"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld byte"
 
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgstr[1] "%ld byte"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (edo %s)"
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu %lu-tik"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (edo %s)"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Akatsa"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Akatsa"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Jakingarriak"
+msgstr "%s Argibideak"
+
+#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr "%s Hobespenak"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Oharrak"
+msgstr "%s Oharra"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s fitxategiak (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s mezua"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "%s agiri (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "&Honen inguruan..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
-msgid "&About..."
-msgstr "&Honen inguruan..."
+msgstr "&Honi buruz"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Oraingo Neurria"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Esaldia baten ondoren:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "&Lerrokapena"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezarri"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "&Apply Style"
 msgid "&Apply Style"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezarri Estiloa"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&Ikonoak antolatu"
+msgstr "&Alderatu Ikurrak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Gorantz"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 msgid "&Back"
-msgstr "< A&tzera"
+msgstr "&Atzera"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
 msgid "&Based on:"
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Honetan ohinarrituta:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Bg margoa:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 msgid "&Bold"
-msgstr "Lodia"
+msgstr "&Lodia"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Behean"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Behean:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+msgid "&Box"
+msgstr "&Kutxa"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
 msgid "&Bullet style:"
 msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Buleta estiloa:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Cancel"
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Utzi"
+msgstr "E&zeztatu"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
-msgstr "&Urjauzi eran antolatu"
+msgstr "&Urjauzia"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+msgid "&Cell"
+msgstr "%Gelaxka"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hizki kodea:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 msgid "&Clear"
-msgstr "E&zabatu"
+msgstr "&Garbitu"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgid "&Close"
-msgstr "&Itxi"
+msgstr "It&xi"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "&Color"
+msgstr "&Margoa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "&Colour:"
 msgid "&Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Margoa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Bihurtu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiatu"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiatu URL-a"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Norbereraratu..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "E&zabatu Estiloa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Beherantz"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Xehetasunak"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 msgid "&Down"
-msgstr "Behera"
+msgstr "&Behera"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Editatu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
 msgid "&Edit Style..."
 msgid "&Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editatu Estiloa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Ekin"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "&Agiria"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 msgstr "&Bilatu"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "&Bilatu"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Amaitu"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Amaitu"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&First"
+msgstr "&Lehena"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr "&Gain modua:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Nasai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Font"
+msgstr "&Hizkia"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
 msgid "&Font family:"
 msgid "&Font family:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hizki sendia:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 msgid "&Font for Level..."
 msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "&Hizkia Mailarako..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
 msgid "&Font:"
 msgid "&Font:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hizkia:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
 msgid "&Forward"
 msgid "&Forward"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurrera"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
 msgid "&From:"
 msgid "&From:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hemendik:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Diska gogorra"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Joan..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Garaiera:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Laguntza"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&Hide details"
+msgstr "E&zkutatu xehetasunak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 msgid "&Home"
-msgstr "&Higitu"
+msgstr "&Hasiera"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Nortasuna (mm hamarrena)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Zehaztugabea"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 msgid "&Index"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurkibidea"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Info"
+msgstr "&Argibideak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "&Italic"
 msgid "&Italic"
-msgstr ""
+msgstr "&Etzana"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Jauzi hona"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "&Berdinduta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "&Last"
+msgstr "&Azkena"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezkerra"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
 msgid "&Left:"
 msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezkerra:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
 msgid "&List level:"
 msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zerrenda maila:"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:523
 msgid "&Log"
 msgid "&Log"
-msgstr "&Errejistroa"
+msgstr "&Oharra"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 msgid "&Move"
-msgstr "&Higitu"
+msgstr "&Mugitu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Mugitu objetua hona:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 msgid "&New"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "Berria"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Hurrengoa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgid "&Next >"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Hurrengoa >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Hurrengo Esaldia"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "Hurrengo &oharra"
+msgstr "&Hurrengo Idatzia"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Hurrengo estiloa:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
 msgid "&Notes:"
 msgid "&Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "&Oharrak:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
 msgid "&Number:"
 msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zenbakia:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
 msgid "&OK"
 msgid "&OK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
+msgstr "&Ongi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Ireki"
+msgstr "&Ireki..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Inguru maila:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "&Page Break"
+msgstr "&Orrialde Haustea"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Itsatsi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Irudia"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Puntu neurria:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&Kokapen modua:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "&Preferences"
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Hobespenak"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Aurrekoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "&Inprimatu..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "A&urreko Esaldia"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
 msgid "&Print..."
 msgid "&Print..."
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "&Irarkitu..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 msgid "&Properties"
-msgstr "&Aurrekoa"
+msgstr "&Ezaugarriak"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Utzi"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Berregin"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Berregin"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 msgid "&Replace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "&Ordeztu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Birkargatu"
+msgstr "&Berrezarri"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 msgid "&Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+msgstr "&Eskuina"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Right:"
 msgid "&Right:"
-msgstr ""
+msgstr "&Eskuina:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
 msgid "&Save"
 msgid "&Save"
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "&Gorde"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Gorde honela"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gorde..."
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
+msgid "&See details"
+msgstr "&Ikusi xehetasunak"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Hasieran oharrak erakutsi"
+msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Neurria"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
 msgid "&Size:"
 msgid "&Size:"
-msgstr "&Neurria"
+msgstr "&Neurria:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ahaztu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Tartekatzen (mm hamarrena)"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Idaz Egiaztapena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "&Stop"
 msgid "&Stop"
-msgstr "&Kopiatu"
+msgstr "&Gelditu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Tatxatuta"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Estiloa:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
 msgid "&Styles:"
 msgid "&Styles:"
-msgstr ""
+msgstr "&Estiloak:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Azpiezarpena:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgid "&Symbol:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
-#, fuzzy
+msgstr "&Ikurra:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+msgid "&Table"
+msgstr "&Taula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Top"
+msgstr "&Goia"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+msgid "&Top:"
+msgstr "G&oian:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Azpimarratuta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Azpimarraketa:"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desegin"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Desegin"
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Desegin"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Igo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
+msgid "&View..."
+msgstr "&Ikusi..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "&Weight:"
 msgid "&Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zabalera:"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/msw/mdi.cpp:77
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Leihoa"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Bai"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' estra '..', ezikusita."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
+#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' ez da balizkoa"
+msgstr "'%s' baliogabea da"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
 
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' zenbakiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' zenbakizkoa izan behar du."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' ASCII ikurrez soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' ASCII hizkiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' hizkiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' alfabetoko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' hizki edo zenbakiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 msgid "(*)"
 msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Laguntza)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Laguntza)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "(None)"
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bat ere ez)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 msgid "(Normal text)"
-msgstr ""
+msgstr "(Idazki arrunta)"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(laster-markak)"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
-#, fuzzy
+msgstr "(lastermarkak)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "(bat ere ez)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
 msgid "*"
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 msgid "*)"
 msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64-bit edizioa"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
-msgid "+"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-msgid "-"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.5"
 msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "10 x 11 in"
 msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:186
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:185
 msgid "12 x 11 in"
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "12 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "15 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "15 x 11 in"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "2"
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "9 x 11 in"
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "11 x 17 in"
+msgstr "9 x 11 in"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:431
 msgid ": file does not exist!"
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": izen horretako fitxategirik ez dago!"
+msgstr ": agiria ez dago!"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": hizki-kode ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": kodeketa ezezaguna"
+msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgid "< &Back"
-msgstr "< A&tzera"
+msgstr "< &Atzera"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr ""
+msgstr "<Edozein Apaingarria>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr ""
+msgstr "<Edozein Modernoa>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr ""
+msgstr "<Edozein Erromatar>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 msgid "<Any Script>"
-msgstr ""
+msgstr "<Eskripten bat>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr ""
+msgstr "<Edozein Suitzar>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr ""
+msgstr "<Teletiporen bat>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Edozein>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 msgid "<DIR>"
-msgstr "<HEL>"
+msgstr "<ZUZ>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DISKA>"
+msgstr "<GIDAG.>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LOTURA>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Hizki lodi etzanak.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Hizki lodi etzanak <u>azpimarraturik</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Hizki lodiak.</b> "
+msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Hizki etzanak.</i> "
+msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
 msgid ">"
 msgid ">"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
+msgstr ">"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Bilduma ez hutsa 'elementu' elkarguneak izan behar da"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
 msgid "A standard bullet name."
 msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Buleta izen estandarra."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:161
+#: ../src/common/paper.cpp:218
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 orria, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 orria, 594 x 841 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:158
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:157
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Estra 322 x 445 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:162
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Estra Zeharka 322 x 445 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
+msgstr "A3 Itzulita 420 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Zeharka 297 x 420 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Estra 9.27 x 12.69 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
+msgstr "A4 Itzulita 297 x 210 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Zeharka 210 x 297 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:99
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Estra 174 x 235 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:174
+#: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Itzulita 210 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Zeharka 148 x 210 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
+msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
 msgid "ADD"
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADD"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "About "
-msgstr "&Honen inguruan..."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-ri buruz"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+msgid "Absolute"
+msgstr "Osoa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Oraingo Neurria"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitua"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
+msgid "Add column"
+msgstr "Gehitu zutabea"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Uneko orria laster-marketara gehitu"
+msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
+msgid "Add row"
+msgstr "Gehitu lerroa"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu egile margoetara"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:898
+#: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection deituta sarbideratzaile generiko batean"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection w/o baliozko gehitzailea deituta"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s liburua gehitzen"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea"
+
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
 msgid "After a paragraph:"
 msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi baten ondoren:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu Ezkerrera"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokapena"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr "Guztia"
+msgstr "Denak"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Fitxategi guztiak (%s)|%s"
+msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2884
 msgid "All files (*)|*"
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*)|*"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)|*"
+msgstr "Agiri denak (*)|*"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2881
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)|*.*"
+msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
 msgid "All styles"
 msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo guztiak"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabeto Moduan"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Jadanik Erregistraturiko Objetua SetObjectClassInfo-ra pasatuta"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:354
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Jadanik ISP-a deitzen."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
 
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr ""
+msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Apply"
+msgstr "Ezarri"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Arabic"
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiera"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki eskuragarriak."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:175
+#: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) Itzulita 364 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Gutunazala, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "B4 Gutunazala, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:160
+#: ../src/common/paper.cpp:159
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) Estra 201 x 276 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:176
+#: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS) Itzulita 257 x 182 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:157
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 orria, 182 x 257 milimetro"
+msgstr "B5 (JIS) Zeharka 182 x 257 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 orria, 182 x 257 milimetro"
+msgstr "B5 orria, 182 x 257 metromilaen"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:184
+#: ../src/common/paper.cpp:183
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:185
+#: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
 msgid "BACK"
 msgid "BACK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "ATZERA"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa baliogabeko irudia gordetzea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa RGB margo mapa idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa datuak idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (Bitmapa) idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
+msgid "Background"
+msgstr "Barrena"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Barren &margoa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Barren margoa"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltikoa (zaharra) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi baten aurretik:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid "Bitmap"
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Hertza"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
+msgid "Borders"
+msgstr "Hertzak"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Behe marjina (mm):"
+msgstr "Beheko bazterra (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
+msgid "Box styles"
+msgstr "Kutxaren estiloak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Buleta estiloa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
 msgid "Bullets"
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Buletak"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:100
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C orria, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 msgid "C&lear"
-msgstr "E&zabatu"
+msgstr "Ga&rbitu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Margoa:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
 msgid "CANCEL"
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "EZEZTATU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
 msgid "CAPITAL"
 msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "LARRIA"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "GARBITU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
+msgstr "AGINDUAK"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "&Larriak"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Ezin da &Desegin"
+msgstr "Ezin da De&segin"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2624
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2686
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-"
+"bilagarriarentzat."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza itxi"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da haria sortu"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
+#: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
+#: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da deflate jariora idatzi : %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgstr "E&zeztatu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Ezin da mutex sortu."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/common/filefn.cpp:1335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa eskegitzea - ez dago dei elkarketarik lanean."
 
 
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da abiatu OLE"
 
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr ""
+#: ../src/common/socket.cpp:847
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/thread.cpp:923
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resume thread %lx"
+msgstr "Ezin da %lx haria kendu"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/common/intl.cpp:542
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lx"
+msgstr "Ezin da %lx haria utzi"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hizki larri/txikien bereizketa"
+msgstr "Hizki larri-xeheak"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Kategoriatutako Modua"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Gelaxka Ezaugarriak"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
+msgstr "Zeltiera (ISO-8859-14)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
-msgstr ""
+msgstr "Er&diratuta"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Erdiratuta"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Erdialdekoa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Erdian"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
-msgstr ""
+msgstr "Erdiratu idazkia."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+msgid "Centred"
+msgstr "Erdiratuta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Joan..."
+msgstr "&Hautatu..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
 msgid "Change List Style"
 msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Aldatu Objetu Estiloa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
 msgid "Change Style"
 msgid "Change Style"
+msgstr "Aldatu Estiloa"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki-kode estiloak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 msgid "Check to make the font bold."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 msgid "Check to make the font italic."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
+msgid "Check to show the text in small capitals."
+msgstr "Hautatu idazkia hizki larrietan erakusteko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu dialerako ISP-a"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Hautatu zuzenbide bat:"
 
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Hautatu agiri bat"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 msgid "Choose colour"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu margoa"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia"
 
 
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da."
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "It&xi"
+msgstr "I&txi"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Klase erregistratu gabe."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 msgid "Clear the log contents"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu ohar edukiak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 msgid "Click to close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
 msgid "Close"
 msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Itxi\tAlt-F4"
+msgstr "It&xi"
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Close All"
 msgid "Close All"
-msgstr "Itxi dena"
+msgstr "Itxi Denak"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi uneko agiria"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi leiho hau"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+msgid "Color"
+msgstr "Margoa"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
+msgid "Colour"
+msgstr "Margoa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 msgid "Colour:"
+msgstr "Margoa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Zutabea ezin da gehitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
+
+#: ../src/common/init.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%d agindu lerro argumentua ezin da Unicodera bihurtu eta ezikusi egingo da."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure "
+"Leiho Kudeatzailean."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
 msgid "Computer"
 msgid "Computer"
-msgstr "Konputagailua"
+msgstr "Ordenagailua"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Baieztatu"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen..."
+msgstr "Elkarketatzen..."
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Edukiak"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiak:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopiak:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu hautapena"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Ezin da zutabeen kokapena zehaztu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Ezin da zutabe zenbatekoa zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Ezin da gai zenbatekoa zehaztu"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr ""
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s"
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Ezin dira gaiak lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' agiria kokatu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Ezin da zutabea kendu."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Ezinezkoa uneko lan zuzenbidea ezartzea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Ezin da ikonoa ezarri"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
+#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
 msgid "Could not start printing."
 msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irarketa hasi"
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea"
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea"
 
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr ""
+#: ../src/common/translation.cpp:2024
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2023
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imaggif.cpp:263
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
+"Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa "
+"oroimen."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
 
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
 
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
+#: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zuzenbidea"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zuzenbide berria"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-msgid "Ctrl-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ktrl+"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Eba&ki"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 msgid "Current directory:"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Uneko zuzenbidea:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:768
+msgid "Custom size"
+msgstr "Norbere neurria"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Norbereraratu Zutabeak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ebaki hautapena"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:101
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D orria, 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D orria, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr ""
+msgstr "DDE eskabideak huts egin du"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "HAMARRENA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
 msgid "DEL"
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "EZAB"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
 msgid "DELETE"
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "EZABATU"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "<DISKA>"
+msgstr "ZATITU"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "BEHERA"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr "elkar-marratuta"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Edergarria"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Berezko kodeaketa"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
+msgid "Default font"
+msgstr "Berezko hizkia"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
 msgid "Default printer"
 msgid "Default printer"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Berezko irarkailua"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu &Denak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 msgid "Delete Style"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu Estiloa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 msgid "Delete Text"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu Idazkia"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
+msgid "Delete column"
+msgstr "Ezabatu zutabea"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 msgid "Delete item"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu gaia"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
+msgid "Delete row"
+msgstr "Ezabatu lerroa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 msgid "Delete selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu hautapena"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
+#, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "%s estiloa ezabatu?"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatuta hondatutako blokeo agiria '%s'."
 
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mahigaina"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Garatzaileak"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
+msgid "Developers"
+msgstr "Garatzaileak"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"Dei eginkizunak ez daude eskuragarri hurreneko sarbide zerbitzua (RAS) ez "
+"dagoelako ezarrita makina honetan. Mesedez ezarri ezazu."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Esanahi duzu..."
 
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr ""
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
 
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenbideak"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
 
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/common/filefn.cpp:1270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Ez dago izen horretako helbidetegirik"
+msgstr "Zuzenbidea ez dago"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Ez dago helbidetegi hori."
+msgstr "Zuzenbidea ez dago."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:455
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
+"Erakutsi emandako azpikatea duten aurkibideko gai guztiak. Bilaketak hizki "
+"xehe-larriak bereizten ditu."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean."
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -2255,1666 +2695,2238 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"%s agirientzako erabilitako komandoa gainidaztea nahi duzu \"%s\" "
+"luzapenarekin ?\n"
+"Oraingo balioa da \n"
+"%s, \n"
+"Balio berria da \n"
+"%s %1"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:525
+msgid "Document:"
+msgstr "Agiria:"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Agirigilea"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Agiri idazleak"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/common/sizer.cpp:2680
 msgid "Don't Save"
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ez Gorde"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
 msgid "Done."
 msgstr "Eginda."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Eginda."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr "Puntukatuta"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Bikoitza"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "id bikoiztua : %d"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
+msgid "Drag"
+msgstr "Harrastatu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E orria, 34 x 44 in"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
 msgid "END"
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "AMAIERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
 msgid "ENTER"
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "SARTU"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "IRT"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESCAPE"
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "IRTEN"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
-msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "EXEKUTATU"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editatu gaia"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Gaitu garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Gaitu zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Gaitu barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu komandoa \"%s\" agiria irekitzeko:"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitutako sarrerak"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
+msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:402
+#: ../src/common/config.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
+"Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c'  %u kokapenean, hemen: "
+"'%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Akatsa"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Akatsa epoll azaltzailea istean"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Akats kqueue eskabidea istean"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 msgid "Error creating directory"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:680
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:225
 msgid "Error: "
 msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa:"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Ustezko denbora:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
+"Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da "
+"gainidatzi."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
+msgid "Face Name"
+msgstr "Aurpegi Izena"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea blokeo agirira sartzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:548
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan."
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:87
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3139
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan."
 
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan: ez dago erabiltzaile-izen/sar-hitzik."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko."
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr ""
+#: ../src/common/textfile.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/generic/logg.cpp:976
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra  kopiatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
+"Hutsegitea '%s' zuzenbidea sortzerakoan\n"
+"(Badituzu beharrezko baimenak?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
+"Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats "
+"kodea %d)"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr ""
+"Hutsegitea gertaera bigiztak erabilitako iratzarpen hodia sortzearakoan."
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
 
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
 
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr ""
+"Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:114
+#: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea GUI abiatzerakoan: ez da barne gairik aurkitu."
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:879
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
 
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+#: ../src/unix/appunix.cpp:182
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
+"Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - "
+"mesedez berrabiarazi programa"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#: ../src/common/image.cpp:2365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" bitmapa baliabideetatik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2374
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" ikurra baliabideetatik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:142
+#: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
 
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:464
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:678
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
+
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
+#, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
+"Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik "
+"badago."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
+msgid "Failed to set process priority"
+msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan"
+
+#: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
 
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke."
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria desblokeatzean"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratu gabetzerakoan"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
+msgid "False"
+msgstr "Faltsua"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:430
-msgid "Fatal error: "
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
+msgid "Family"
+msgstr "Sendia"
 
 
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 msgid "File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Agiria"
 
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/common/docview.cpp:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:643
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
 
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
+"'%s' agiria jadanik badago.\n"
+"Ordeztea nahi duzu?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Agiria ezin da gertatu."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1772
 msgid "File error"
 msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Agiri akatsa"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 msgid "File name exists already."
-msgstr ""
+msgstr "Agiri izena badago jadanik."
 
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgid "Files"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Agiriak"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "%s fitxategiak (%s)|%s"
+msgstr "Agiriak (%s)"
 
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Iragazkia"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "First"
+msgstr "Lehena"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
+msgid "First page"
+msgstr "Lehen orrialdea"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+msgid "Fixed"
+msgstr "Zuzenduta"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendutako hizkia:"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendutako neurri aldea.<br> <b>lodia</b> <i>etzana</i> "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+msgid "Floating"
+msgstr "Gain"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "Floppy"
+msgstr "Malgua"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkia"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
 msgid "Font &weight:"
 msgid "Font &weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki &zabalera:"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki neurria:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 msgid "Font st&yle:"
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki es&tiloa:"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
 msgid "Font:"
 msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkia:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr "%s hizki agiria ezagertu egin da hizkiak gertatzerakoan."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 msgid "Fork failed"
-msgstr ""
+msgstr "Adar hutsegitea"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr ""
+msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkituta %i bat egite"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
 msgid "From:"
 msgid "From:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "Hemendik:"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:160
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "GiF: datu jarioa etenda dagoela dirudi."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: akats GIF irudi heuskarrian."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik."
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gailu honetan ezarritako GTK+ zaharregia da ikusleiho osaketa sostengatzeko, "
+"mesedez ezarri GTK+2.12 edo berriagoa."
 
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ azalgaia"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript Generikoa"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty w/o baliozko lortzailea deituta"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection sarbideratzaile generiko batean deituta"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection w/o baliozko bilduma lortzailea deituta"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 msgid "Go back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan atzera"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 msgid "Go forward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan aurrera"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 msgid "Go to home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
-msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Grafikogilea"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Greziera (ISO-8859-7)"
 
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr "Groove"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "LAGUNTZA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
 msgid "HOME"
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HASIERA"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML %s aingura ez dago."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can continue any longer!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Diska gogorra"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
 msgid "Help"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Aurkibidea"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 msgid "Help Printing"
 msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Irarketa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Gaiak"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 #, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ezkutatu %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ezkutatu Besteak"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/infobar.cpp:85
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 msgid "Home"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "Hasiera"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 msgid "Home directory"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Hasierako zuzenbidea"
 
 
-#: ../include/wx/filefn.h:141
-msgid "I64"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: datu jarioa etanda dagoela dirudi."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: akatsa IFF irudi heuskarrian."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik."
 
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr ""
+msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "TXER"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
 msgid "INSERT"
 msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "TXERTATU"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ahal bada, saiatu antolakuntza parametroak aldatzen irarketa estuagoa "
+"egiteko."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
+"Akats honi buruzko argibide gehigarriren bat baduzu\n"
+"jakinarazi, mesedez sartu hemen eta berari batuko zaio:"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
 "\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"Akats jakinarazpen hau erabat ezabatzea nahi baduzu, mesedez hautatu "
+"\"Ezeztatu\" botoia,\n"
+"baina kontuan izan programaren hobekuntza zaildu dezakeela, hortaz\n"
+"ahal bezain mesedez jarraitu jakinarazpenaren sortzearekin.\n"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1668
+#: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:1742
+#: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
 msgid "Illegal file specification."
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr ""
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr ""
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
+"Ezinezkoa aberastu edizio aginte bat sortzea, idazki arrunt agintea "
+"erabiltzen ordez. Mesedez berrezarri riched32.dll"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr "Argumentu zenbateko okerra."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarmarratxoa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkibidea"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
 
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "Info"
+msgstr "Argibideak"
+
+#: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Txertatu Eremua"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
 msgid "Insert Image"
 msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu Irudia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Sartu Objetua"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Insert Text"
 msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu Idazkia"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Sartu"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea."
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Datu ikus gai baliogabea"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
+msgstr "Inotify gertaera baliogabea \"%s\""
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:1111
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko edo Nulloa Objetu ID-a igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko edo Nuloa den Objetu ID-a igaro da HasObjectClassInfo-ra"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/common/config.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
 msgid "Italic"
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Etzana"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:165
+#: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza 200 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:169
+#: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:182
+#: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:170
+#: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:183
+#: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:167
+#: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:180
+#: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:168
+#: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:181
+#: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:187
+#: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala You #4"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:188
+#: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala You #4 Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartela 100 x 148 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:177
+#: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "Jump to"
+msgstr "Jauzi hona"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Berdinduta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Berdindu idazkia ezker eta eskuin."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "KOI8-R"
 msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-U"
 msgid "KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
 msgid "KP_"
 msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
 msgid "KP_ADD"
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_GEHITU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
 msgid "KP_BEGIN"
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_HASIERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
 msgid "KP_DECIMAL"
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_HAMARRENA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
 msgid "KP_DELETE"
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_EZABATU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
 msgid "KP_DIVIDE"
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_ZATITU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
 msgid "KP_DOWN"
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_BEHERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
 msgid "KP_END"
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_AMAIERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
 msgid "KP_ENTER"
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_ENTER"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
 msgid "KP_EQUAL"
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_BERDIN"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
 msgid "KP_HOME"
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_HASIERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
 msgid "KP_INSERT"
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_SARTU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
 msgid "KP_LEFT"
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_EZKER"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
 msgid "KP_MULTIPLY"
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_BIDER"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
 msgid "KP_NEXT"
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_HURRENGOA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_ORRBEHERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
 msgid "KP_PAGEUP"
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_ORRGORA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
 msgid "KP_PRIOR"
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_LEHEN"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
 msgid "KP_RIGHT"
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_ESKUIN"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
 msgid "KP_SEPARATOR"
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_BANANTZAILEA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
 msgid "KP_SPACE"
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_TARTEA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
 msgid "KP_SUBTRACT"
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_KENKETA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
 msgid "KP_TAB"
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_TAB"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
 msgid "KP_UP"
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "ZT_GORA"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "L&erro tartea:"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "EZKER"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Etzana"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Last"
+msgstr "Azkena"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+msgid "Last page"
+msgstr "Azken orrialdea"
+
+#: ../src/common/log.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
+msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ezker"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
 msgid "Left (&first line):"
 msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
 msgid "Left margin (mm):"
 msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Ezker bazterra (mm):"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Idazkiaren ezkerrera lerrokatu."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkoa Estra 9 1/2 x 15 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:98
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkoa, 8 1/2 x 14 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Estra 9 1/2 x 12 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Estra Zeharka 9.275 x 12 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/paper.cpp:153
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Plus 8 1/2 x 12.69 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:171
+#: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Itzulita 11 x 8 1/2 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
+#: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutun Txikia, 8 1/2 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Zeharka 8 1/2 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:97
+#: ../src/common/paper.cpp:96
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
+msgid "License"
+msgstr "Baimena"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Arina"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
+msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro tartea:"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Loturak  '//' du, lotura osoan bihurtuta."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda Estiloa"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "List styles"
 msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda estiloak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Gertatu %s agiria"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
 msgid "Loading : "
 msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Gertatzen :"
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du."
 
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki xeheak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
 msgid "MENU"
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENUA"
 
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
+"MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza "
+"liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Han&ditu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArabiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacArmeniera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengaliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmesera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacZeltiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacEurErdErrom"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacTxineraArrun"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacTxinera Trad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacKroaziera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacZirilikoa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagariera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbatsera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEtiopiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaeliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGeorgiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGreziera"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujaratiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHebraiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIslandiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJaponiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannadera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacTeklatuaGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmerrera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKoreaera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongoliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriyera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacErromatarra"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacErrumaniera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamilera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTeluguera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThailandiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamera"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Egin hautapen bat:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Bazterrak"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki xehe-larriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
+msgid "Max height:"
+msgstr "Geh. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
+msgid "Max width:"
+msgstr "Geh. zabalera:"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
 
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menua"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:124
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
 
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metal gaia"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
+msgid "Method or property not found."
+msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "I&konotu"
 
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
+msgid "Min height:"
+msgstr "Gutx. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+msgid "Min width:"
+msgstr "Gutx. zabalera:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Modern"
 msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modernoa"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Modified"
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatuta"
 
 #: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 
 #: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" moduloa abiatzeak huts egin du"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr "Banakako agiriak aldatzeko monitorizatzea orain ez dago sostengaturik."
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu behera"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu gora"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "ZENB_BLOK"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "New &List Style..."
 msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "New Style"
 msgid "New Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Berria"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
 msgid "New directory"
 msgid "New directory"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Zuzenbide berria"
 
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 msgid "New item"
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Gai berria"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
 msgid "NewName"
 msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "Izen Berria"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "Hurrengoa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo orrialdea"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "EZ"
 
 
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da animazio kudeatzailerik adierazi %ld motarako."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Ez da bitmap kudeatzailerik adierazi %d motarako."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
+msgid "No column existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -3922,2701 +4934,3703 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
+"Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
+"baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n"
+"Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
+"Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
+"Nahi duzu hautatzea hizki bat kodeaketa honetarako erabitzeko\n"
+"(bestela idazkia kodeaketa honetan ez da zuzen erakutsiko)?"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako."
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu "
+"zutaberako."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:82
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 msgid "No sound"
-msgstr ""
+msgstr "Soinu gabe"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Normal"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normala"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Alde arrunta<br>eta <u>azpimarratua</u>. "
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki arrunta:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Ez %s"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+msgid "Not available"
+msgstr "Eskuraezina"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 msgid "Not underlined"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "Ez azpimarratua"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+msgid "Notice"
+msgstr "Albistea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "Numbered outline"
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbakituriko ingurua"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "&Ongi"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objetu Ezaugarriak"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki Agiria"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki HTML agiria"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ireki \"%s\" agiria"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "Open..."
+msgstr "Ireki..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 msgid "Operation not permitted."
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Eragiketa baimengabea."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerak"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Orientation"
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Norantza"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr "Leiho ID-tik kanpo. Aplikazioa itzaltzea gomendatzen da."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Ingurua"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "ORRBEHERA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
 msgid "PAGEUP"
 msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "ORRGORA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
 msgid "PAUSE"
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSA"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: irudi heuskarri sostengatu gabea"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: irudi baliogabea"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat."
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
 msgid "PGDN"
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "ORRBEH"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
 msgid "PGUP"
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "ORRGOR"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Agiri heuskarria ezezaguna da."
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Agiriak trunkatua dirudi."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:189
+#: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:202
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:190
+#: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:203
+#: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:191
+#: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Handia) 97 x 151 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:204
+#: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Handia) Itzulita"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #1 102 x 165 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #1 Itzulita 165 x 102 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #10 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #10 Itzulita 458 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #2 102 x 176 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #2 Itzulita 176 x 102 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #3 125 x 176 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #3 Itzulita 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #4 110 x 208 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #4 Itzulita 208 x 110 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #5 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #5 Itzulita 220 x 110 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #6 120 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #6 Itzulita 230 x 120 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #7 160 x 230 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #7 Itzulita 230 x 160 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #8 120 x 309 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:212
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #8 Itzulita 309 x 120 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "IRARKITU"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Betegarria"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialde"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialde %d-tik"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
 msgid "Page Setup"
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde Ezarpena"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
 msgid "Page setup"
 msgid "Page setup"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde ezarpena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "Pages"
 msgid "Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialdeak"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper size"
 msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Paper neurria"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "Paragraph styles"
 msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi estiloak"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "&Itsatsi"
+msgstr "Itsatsi"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 msgid "Paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "Itsati hautapena"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 msgid "Peri&od"
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "Al&dia"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
 msgid "Permissions"
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Baimenak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea hodia sortzean"
 
 
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+"Mesedez ezarri comctl32.dll bertsio berriago bat\n"
+"(gutxienez 4.70 bertsioa behar da baina zuk %d.%02d duzu)\n"
+"edo programa honek ez du zuzen jardungo."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..."
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+msgid "Point Size"
+msgstr "Puntu Neurria"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr "Datu ikuspen kontrolerako punta ez dago ongi ezarrita."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
 msgid "Portrait"
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Argazkia"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+msgid "Position"
+msgstr "Kokapena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
 msgid "PostScript file"
 msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript agiria"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr "Gertatzen"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikuspena:"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko orrialdea"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
 msgid "Print Range"
 msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Maila"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Ezarpena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu margoekin"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Aurrikuspena"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Irarketa aur&reikuspena..."
 
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
 msgid "Print preview"
 msgid "Print preview"
-msgstr "Aurrikuspena"
+msgstr "Irarketa aurreikuspena"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Irarketa aurreikuspena..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 msgid "Print spooling"
 msgid "Print spooling"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa lerrokapena"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu orrialde hau"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Print to File"
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu Agirira"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print..."
+msgstr "Irarkitu..."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "Irarkailua"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu komandoa:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Printer options"
 msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu aukerak"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu aukerak:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgid "Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailua..."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
 msgid "Printer:"
 msgid "Printer:"
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "Irarkailua:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+msgid "Printing"
+msgstr "Irarkitzen"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
 msgid "Printing "
 msgid "Printing "
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitzen"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 msgid "Printing Error"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Akatsa"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
 
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
 msgid "Printing..."
 msgid "Printing..."
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitzen..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
+msgid "Printout"
+msgstr "Irarketa"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
+"Garbiketa jakinarazpen prozesapenak huts egin du, agiria \"%s\" zuzenbidean "
+"uzten."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:431
-msgid "Program aborted."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr "Garapena:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Properties"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+msgid "Property"
+msgstr "Ezaugarria"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+msgid "Property Error"
+msgstr "Ezaugarri Akatsa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Question"
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Galdera"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Quit"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Utzi %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 msgid "Quit this program"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi programa hau"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
 msgid "RETURN"
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "ITZULI"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
 msgid "RIGHT"
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ESKUIN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawKtrl+"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 msgid "Ready"
-msgstr "&Berregin"
+msgstr "Gertu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Berregin azken ekintza"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Berritu"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro giltza ez dago, ezin da birrizendatu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
+"'%s' erregistro giltza beharrezkoa da sistemaren eragiketa normalerako,\n"
+"ezabatzen bada zure sistema erabiltezin geldituko da:\n"
+"eragiketa utzita."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Arrunta"
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Relative"
+msgstr "Erlatiboa"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera nabarmenak:"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Gelditzen den denbora:"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Kendu Buleta"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
 
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
+"\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
 msgid "Renumber List"
 msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "Or&deztu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "Ordeztu"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 msgid "Replace &all"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu &denak"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 msgid "Replace selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu hautapena"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu honekin:"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli Gordetakora"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
+msgstr "Haria"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgid "Right margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin bazterra (mm):"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
 msgid "Roman"
 msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Erromatarra"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "B&uleta izen estandarra:"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "SCROLL_LOCK"
 msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "HAUTATU"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "BANANTZAILEA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
 msgid "SNAPSHOT"
 msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "BEREHALAKOA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
 msgid "SPACE"
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "TARTEA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
 msgid "SPECIAL"
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "BEREZIA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
 msgid "SUBTRACT"
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KENKETA"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "Gorde"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde %s agiria"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "Gorde &Honela..."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:360
 msgid "Save As"
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde Honela"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "Save as"
+msgstr "Gorde honela"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 msgid "Save current document"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde uneko agiria"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Eskripta"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
 msgid ""
 msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "above"
 msgstr ""
+"Bilatu edukiak laguntza liburuan gainean idatzi duzun idazkiaren gertaera "
+"guztientzat"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu helbidea"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hau:"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu liburu guztietan"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzen...."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
 msgid "Sections"
 msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Atalak"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
+"Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 msgid "Select &All"
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu &Denak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu Denak"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Select a document view"
 msgid "Select a document view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 msgid "Select regular or italic style."
 msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
 
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Hautapena"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 msgid "Selects the list level to edit."
 msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:837
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio honetan"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Setup..."
 msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpena..."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
+msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-msgid "Shift-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+msgid "Show All"
+msgstr "Erakutsi Denak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi denak"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du."
 
 
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gai margobakarreko arrunta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Bakarra"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neurria"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
-msgstr "&Neurria"
+msgstr "Neurria:"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Ahaztu"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgid "Slant"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:576
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Oker"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr "&Larri Txikiak"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidoa"
 
 
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid ""
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago."
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Tartea"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Idaz Egiaztapena"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estandarra"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
+msgid "Static"
+msgstr "Estatikoa"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
 msgid "Status:"
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera:"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tatxatuta"
 
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
 msgid "Style Organiser"
 msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Antolatzailea"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
 msgid "Style:"
 msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa:"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Azpieskrip&ta"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Gaine&skripta"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Swiss"
 msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Suitzarra"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "Symbol"
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Ikurra"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
 msgid "Symbol &font:"
 msgid "Symbol &font:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikur &hizkia:"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
 msgid "Symbols"
 msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Sinboloak"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
 msgid "TAB"
 msgid "TAB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Taula Ezaugarriak"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxak"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Teletype"
 msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletipoa"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1879
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Ereduak"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen."
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr ""
+msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 msgid "The available styles."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo eskuragarriak."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Behe bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Beheko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Beheko kokapena."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 msgid "The bullet character."
 msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Buleta ikurra."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
 msgid "The character code."
 msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki kodea."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:203
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"'%s' hizkikodea ezezaguna da. Hautatu dezakezu\n"
+"beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
+"[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
+"'%s' zuzenbidea ez dago\n"
+"Orain sortu?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"%s\" agiria ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan.\n"
+"\n"
+"Horrela ere irarkitzea nahi duzu?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
+"'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n"
+"Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 msgid "The first line indent."
-msgstr ""
+msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki margoa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 msgid "The font family."
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki sendia."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sinboloa hartzeko hizki mota."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 msgid "The font point size."
 msgid "The font point size."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "The font size in points."
 msgid "The font size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki neurria puntutan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Hizki neurri batasuna, puntutak edo pixelak."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki estiloa."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
 msgid "The font weight."
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren zabalera."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1465
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
 msgid "The left indent."
 msgid "The left indent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Ezker bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
+msgid "The left position."
+msgstr "Ezker kokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Lerro tartea."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 msgid "The list item number."
 msgid "The list item number."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+msgid "The object height."
+msgstr "Objetuaren garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+msgid "The object width."
+msgstr "Objetuaren zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+msgid "The outline level."
+msgstr "Inguru maila."
+
+#: ../src/common/log.cpp:283
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
+msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:291
-#, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:276
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid "The previous message repeated once."
-msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Erakusteko maila."
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"Jakinarazpenak behean zerrendaturiko agiriak ditu. Agiri hauetakoren batek "
+"argibide pribatuak baditu,\n"
+"mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 msgid "The right indent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Eskuin bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
+msgid "The right position."
+msgstr "Eskuin kokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Tartea esaldiaren ondoren."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Tartea esaldiaren aurretik."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 msgid "The style name."
 msgid "The style name."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo izena."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 msgid "The style preview."
-msgstr ""
+msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 msgid "The tab position."
 msgid "The tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Hegats kokapena."
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
 msgid "The tab positions."
 msgid "The tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Hegats kokapenak."
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Idazkia ezin da gorde."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Goi bazter neurria."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Goiko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
+msgid "The top position."
+msgstr "Goiko kokapena."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
+#: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa "
+"oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:968
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat "
+"ezarri behar izatea. "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:255
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+"Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da "
+"irarkitzerakoan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2716
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Hau ez da %s bat."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"Plataforma hau GTK+ bertsio zahar batekin bildua da, mesedez berreraiki GTK+ "
+"2.12 edo berriago batekin."
 
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32."
+"dll bertsioa "
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+#: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "storage"
 msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren "
+"tokiko biltegian "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
+msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
+"Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa aurkibidea esleitzea hariaren "
+"tokiko biltegian"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Eradonki &Etzana"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Eradonki &Zutia"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
+"Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu "
+"pasiboarekin."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Denboragaiu sortze hutsegitea."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneko Gomendioa"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "To:"
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Hona:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
+msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Top"
+msgstr "Goia"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko bazterra (mm):"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzailea"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
+msgid "Translators"
+msgstr "Itzultzaileak"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "True"
+msgstr "Egia"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 msgid "Type a font name."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi hizki izen bat."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 msgid "Type a size in points."
 msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan."
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du"
+
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+" \"%s\" eragiketa hutsegitea:  \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa "
+"da, EZ \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Ezinezkoa inotify behatza gehitzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue behatzea gehitzea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa atakarekin kudeaketa elkartzea "
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka kudeaketa istea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea istea"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Ezinezkoa IOCP langile haria sortzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/gtk/app.cpp:439
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:276
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s"
 
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:369
+#: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr "Ezinezkoa inotify behaketa kentzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue behaketa kentzea"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa Unable to set up watch for '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Ezinezkoa hastea IOCP langile haria"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Undelete"
 msgid "Undelete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Desezabatu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratuta"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 msgid "Underlined"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "Azpimarratuta"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin azken ekintza"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
+msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea."
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Ustekabeko S/I osaketa ataka berri bat sortu da"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Langile hari amaiera zakartua"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Unindent"
+msgstr "Hertzgabe"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Beheko bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Beheko kokapenerako batasunak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Ezker bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Ezker kokapenerako batasunak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Objetu garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Objetu zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Eskuin bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Eskuin kokapenerako batasunak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Goiko bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Goiko kokapenerako batasunak."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "ezezaguna"
+msgstr "Ezezaguna"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "PNG bereizmen batasun ezezaguna %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
 
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Akats ezezaguna %08x"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Salbuespen ezezaguna"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2701
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Aukera ezezaguana '%s'"
 
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alderaezina  '{' mime motako %s sarrera batean."
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "Unnamed command"
 msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Izengabeko agindua"
 
 
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Zehaztugabea"
 
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gora"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki larriak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilia: %s"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr "Jatorrizko datu ikuspen kontrolerako baliozko punta ez dago"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Balioztapen gatazka"
 
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
+msgid "Version "
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Zutikako lerrokapena."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "Views"
 msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Ikus"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_EZKER"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
 msgid "WINDOWS_MENU"
 msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENUA"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_ESKUIN"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Itxaroten  IO %d epoll azaltzailean hutsegitea"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:229
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz:"
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
+msgid "Weight"
+msgstr "Zabalera"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkia azpimarratuta badago."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz osoa"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz osoak bakarrik"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 theme"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s Windows 3.1"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgid "Windows 95"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 95"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgid "Windows 98"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 98"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 98 SE"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
+#, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japoniera (CP 932) edo Shift-JIS"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows Joahb (CP 1356)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Koreaera (CP 949)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgid "Windows ME"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows ME"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Pixel datu okerra!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 #, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: margo azalpen okerra %d lerroan"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: idazburu heuskarri okerra!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
-#, c-format
-msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XPM: margo bereizmen okerra '%s' %d lerroan!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!"
 
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena "
 
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Handitu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Gutxitu"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma Handitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma Gutxitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Zehazteko"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zooma Zehazteko"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML aplikazio batek lasterketa baldintza luzatu bat sortu du."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1132
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"DDEML eginkizun bat deitu da lehenik DdeInitialize eginkizuna deitu gabe,\n"
+"edo ekinbide ezagutarazle baliogabe bat\n"
+"pasatu da DDEML eginkizun batera."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea bezero baten elkarrizketa baten ezartze saiakeran"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "oroimen esleipen hutsegitea."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohar eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "datu eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "exekuzio eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "sarrera eskualdaketa sinkrono baterako eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohar eskualdaketa amaiera eskabidea denboraz-kanpo."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"zerbitzari-aldeko eskualdaketa elkarrizketa saiakera bat izan da\n"
+"bezeroak amaitu duena, edo zerbitzariak\n"
+"amaitu du eskualdaketa bat osatu aurretik."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "eskualdaketa hutsegitea."
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"APPCLASS_MONITOR bezala abiatutako aplikazio bat\n"
+"DDE transakzio bat egiten saiatu da,\n"
+"edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n"
+"zerbitzari transakzioak egiten saiatu da."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"eskualdaketa ezagutarazle baliogabe bat pasatu da DDEML eginkizun batera.\n"
+"Behin aplikazioak XTYP_XACT_COMPLETE irizkizunetik erantzundakoan,\n"
+"irizkizun horretarako ezgutarazlea ez da baliogarria gehiago."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela "
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:330
+#: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "argumengu okerra liburutegi eginkizunerako"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:342
+#: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "sinadura okerra"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr ""
+msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binarioa"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
 msgid "bold"
 msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "lodia"
 
 
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
+msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "%lu eraiketa"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da '%s' exekutatu"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' agiria"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s'  itxurapen globaleko agiria"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria ."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki erabiltzailearen itxurapen agiria."
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi erabiltzailearen itxurapen agiria."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:346
+#: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+msgid "cm"
+msgstr "me"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "konpresio akatsa"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ktrl"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
 msgid "date"
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "eguna"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:350
+#: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "deskonpresio akatsa"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "berezkoa"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
+msgid "double"
+msgstr "bikoitza"
 
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "eighteenth"
 msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hemezortzigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "zortzigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr ""
+msgstr "hamaikagarren"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:344
+#: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa datu heuskarrian"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa '%s\" irekitzean"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:332
+#: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 msgid "error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa agira irakitzean"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa ziparen zuzenbide nagusia irakurtzean"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa ziparen tokiko idazburua irakurtzen"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hamabostgarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "bostgarren"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua idazburu taldearen ondoren."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria,%d lerroa: '=' ustekoa."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla  lehenik aurkitu da %d lerroan."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
 msgid "files"
 msgid "files"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "agiriak"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "lehen"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
 msgid "font size"
 msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "hizki neurria"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hamalaugarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "laugarren"
 
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
 msgid "image"
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "irudia"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
+msgstr "idazburu bloke osatugabea tar-en"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "gertaera kudeatzaile kate okerra, puntu gabe"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
+msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "datu baliogabea tar hedatu idazburuan"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 msgid "invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "zip agiri baliogabea"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "etzana"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
+msgstr "arina"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
+#: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "gauerdia"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hemeretzigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "bederatzigarren"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "no DDE akatsa."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:328
+#: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "no akatsa"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:654
 msgid "noname"
 msgid "noname"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "izengabe"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "eguerdia"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
+msgid "normal"
+msgstr "arrunta"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+msgid "not implemented"
+msgstr "ez da egin"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
 msgid "num"
 msgid "num"
-msgstr "zkia:"
+msgstr "zenb"
 
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:340
+#: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgstr "oroimenetik kanpo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgid "percent"
+msgstr "ehuneko"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
 msgid "process context description"
 msgid "process context description"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawktrl"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 msgid "read error"
-msgstr "irakurketa akatsa"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "irakurtzen"
+msgstr "irakur akatsa"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "birsarrera arazoa."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 msgstr "bigarren"
 
 msgid "second"
 msgstr "bigarren"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:338
+#: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "bilatu akatsa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr "hamazazpigarren"
+msgstr "hemezazpigarren"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 msgstr "zazpigarren"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "zazpigarren"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "aldatu"
 
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "hamaseigarren"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "hamaseigarren"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 msgstr "seigarren"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "seigarren"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:192
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
+msgid "standard/circle"
+msgstr "estandarra/borobila"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "estandarra/diamantea"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
+msgid "standard/square"
+msgstr "estandarra/laukia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "estandarra/hirukia"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr ""
+msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Tatxatuta"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 msgid "tar entry not open"
 msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
+msgstr "tar sarrera ez dago irekita"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 msgstr "hamargarren"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "hamargarren"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 msgstr "hirugarren"
 
 msgid "third"
 msgstr "hirugarren"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "hamahirugarren"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "hamahirugarren"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
 msgid "today"
 msgstr "gaur"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
-msgstr "bihar"
+msgstr "atzo"
 
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta"
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "itzultzaileak"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 msgstr "hamabigarren"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "hamabigarren"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "twentieth"
 msgstr "hogeigarren"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "hogeigarren"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 msgstr "azpimarratua"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "azpimarratua"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
 msgid "unexpected end of file"
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "ustekabekoa agiri amaiera"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:253
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "klase ezezaguna %s"
 
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 msgstr "akats ezezaguna"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "akats ezezaguna"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
+msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "ezezaguna-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:507
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "izengabea"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1607
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr ""
+msgstr "izengabea%d"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Zip konpresio metodo sostengatu gabea"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/translation.cpp:1892
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:336
+#: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 msgid "write error"
-msgstr "idazketa akatsa"
+msgstr "idaz akatsa"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "idazten"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:996
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua"
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe."
 
 
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "atzo"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr "ZLIBeko %d akatsa"
+msgstr "zlib akatsa %d"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+#~ msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" helburua aldaketetarako."
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&Aurreikuspena..."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza."
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "Aurreikuspena..."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Esaliarekiko zutikako antolakuntza erlatiboa."
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "Objetu antolakuntza unitateak."
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "Zutikako An&tolakuntza:"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Gorde..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Agiri denak (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Ezin da abiatu erakuspena."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Itxi\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "%s agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paper Neurria"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Joan hona..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Gehitutako gaia baliogabea da."
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Ezin da '%s' agiriaren irudi heuskarria egiaztatu: agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Ezin da irudia gertatu '%s' agiritik: agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria irekitzea"
+
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Aldatutako gaia baliogabea da."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Klikatu leiho hau ezeztatzeko"
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klikatu zure hautapena berresteko."
+
+#~ msgid "Column could not be added to native control."
+#~ msgstr "Zutabea ezin da jatorrizko agintera gehitu."
+
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Zutabeak ez du aurkezlerik."
+
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Zutabe puntua ezin da NULL izan."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "Ezin da zutaberik gehitu barneko egiteratara."
+
+#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#~ msgstr "Sartu orrialde zenbaki bat %d eta %d artekoa:"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Hutsegitea egoera barra sortzerakoan."
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Joan Orrialdera"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Barne akatsa, legezkanpoko wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Model pointer not initialized."
+#~ msgstr "Modelo puntua ez da hasi."
+
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin."
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"
+
+#~ msgid "To be deleted item is invalid."
+#~ msgstr "Gaia ezabatza baliogabea da."
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
+
+#~ msgid "Value must be %lld or higher"
+#~ msgstr "Balioa izan behar da %lld edo handiagoa"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or higher"
+#~ msgstr "Balioa izan behar da %llu edo handiagoa"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or less"
+#~ msgstr "Balio izan behar da %llu edo txikiagoa"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Kontuz"
 
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
 
 
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "ordezkariak ez du mota argibiderik"
 
 
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "azpimarratua"
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deitua izan behar da mihaketaren aurretik!"
 
 
-#~ msgid "/#SYSTEM"
-#~ msgstr "/#SYSTEM"
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"