]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sl.po
set "eol-style" and "keywords" properties
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
index ee9e32317177cea2803182285c678709e22a85d6..68e4b21d9b497d666a6469b9bb736b5e2fd128ed 100644 (file)
@@ -11,7 +11,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosimo pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
 
 "\n"
 "Prosimo pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -49,14 +49,12 @@ msgid " - "
 msgstr " - "
 
 # msw/timer.cpp:96
 msgstr " - "
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Ni mogoče ustvariti UnicodeConverter-ja"
 
 # html/htmprint.cpp:490
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Ni mogoče ustvariti UnicodeConverter-ja"
 
 # html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr "Predogled"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Predogled"
 
@@ -130,10 +128,8 @@ msgstr "%.*f kB"
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
@@ -214,8 +210,7 @@ msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira."
 msgid "&About"
 msgstr "&O programu"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&O programu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programu ..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programu ..."
 
@@ -271,10 +266,8 @@ msgstr "Slog &oznak:"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
@@ -295,10 +288,8 @@ msgstr "&Počisti"
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
@@ -307,10 +298,8 @@ msgstr "&Zapri"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Barva:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Barva:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
@@ -318,10 +307,8 @@ msgstr "&Kopiraj"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
@@ -348,8 +335,7 @@ msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Uredi slog ..."
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
 msgstr "&Uredi slog ..."
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
@@ -397,10 +383,8 @@ msgstr "&Pojdi na ..."
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
@@ -459,22 +443,19 @@ msgid "&Move"
 msgstr "&Premakni"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 msgstr "&Premakni"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
@@ -512,10 +493,8 @@ msgstr "&Številka:"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
@@ -532,10 +511,8 @@ msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
 # common/cmdline.cpp:912
 msgstr "&Odpri ..."
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
@@ -553,8 +530,7 @@ msgid "&Preferences"
 msgstr "&Možnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
 msgstr "&Možnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prejšnji"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prejšnji"
@@ -581,19 +557,15 @@ msgstr "&Izhod"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
@@ -664,8 +636,7 @@ msgstr "&Razmik (v desetinah mm)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
@@ -683,8 +654,7 @@ msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 msgstr "&Simbol:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčrtaj"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčrtaj"
 
@@ -694,10 +664,8 @@ msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčrtovanje:"
 
 # common/docview.cpp:1951
 msgstr "&Podčrtovanje:"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
@@ -723,15 +691,10 @@ msgstr "&Debelina:"
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
@@ -743,15 +706,13 @@ msgstr "&Da"
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
 
 # common/valtext.cpp:140
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
 
 # common/valtext.cpp:140
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -804,8 +765,7 @@ msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 # html/helpfrm.cpp:679
 msgstr "(*)"
 
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoč)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoč)"
 
@@ -822,8 +782,7 @@ msgstr "(navadno besedilo)"
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
@@ -939,43 +898,37 @@ msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
 msgstr "<<"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<katera koli okrasna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<katera koli okrasna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<katera koli sodobna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<katera koli sodobna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<katera koi serifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<katera koi serifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<katera koli pisana>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<katera koli pisana>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<katera koli neserifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<katera koli neserifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<katera koli strojna>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<katera koli strojna>"
@@ -985,20 +938,17 @@ msgid "<Any>"
 msgstr "<katerikoli>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
 msgstr "<katerikoli>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<IMENIK>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<IMENIK>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
@@ -1131,8 +1081,7 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
 msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
@@ -1141,8 +1090,7 @@ msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1245,7 +1193,9 @@ msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis datoteke)?"
+msgstr ""
+"Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis "
+"datoteke)?"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
@@ -1332,8 +1282,7 @@ msgstr "BIG5"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
@@ -1366,8 +1315,7 @@ msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barva ozadja"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barva ozadja"
 
@@ -1395,8 +1343,7 @@ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moč najti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
 msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moč najti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1463,8 +1410,7 @@ msgstr "PREKLIČI"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VELIKECRKE"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VELIKECRKE"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
 
@@ -1494,8 +1440,7 @@ msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek v imeniku '%s' ni možno."
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek v imeniku '%s' ni možno."
@@ -1511,8 +1456,7 @@ msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
 msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
@@ -1528,8 +1472,7 @@ msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
 msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
@@ -1548,7 +1491,8 @@ msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
+msgstr ""
+"Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -1581,10 +1525,8 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 
@@ -1613,8 +1555,7 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/iniconf.cpp:476
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati."
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati."
@@ -1675,8 +1616,7 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
@@ -1713,8 +1653,7 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati."
 #
 # msw/registry.cpp:774
 # msw/registry.cpp:813
 #
 # msw/registry.cpp:774
 # msw/registry.cpp:813
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1729,14 +1668,12 @@ msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 
@@ -1746,8 +1683,7 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 #
 # msw/registry.cpp:799
 # msw/registry.cpp:923
 #
 # msw/registry.cpp:799
 # msw/registry.cpp:923
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1770,18 +1706,14 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
 
@@ -1919,8 +1851,7 @@ msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
 msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
@@ -2027,18 +1958,15 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Označite za krepko pisavo."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Označite za krepko pisavo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Označite za ležečo pisavo."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Označite za ležečo pisavo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
 
@@ -2052,14 +1980,12 @@ msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
@@ -2071,8 +1997,7 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
@@ -2093,13 +2018,11 @@ msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
@@ -2109,8 +2032,7 @@ msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
 
@@ -2130,15 +2052,12 @@ msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
@@ -2195,10 +2114,8 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -2212,8 +2129,7 @@ msgstr "Zapri\tAlt-F4"
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
@@ -2253,8 +2169,7 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
@@ -2270,8 +2185,7 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..."
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
@@ -2336,7 +2250,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Razrešitev nadzornega razreda ali id '%s' ni uspela. Namesto tega uporabite (ne-ničelno) celo število\n"
+"Razrešitev nadzornega razreda ali id '%s' ni uspela. Namesto tega uporabite "
+"(ne-ničelno) celo število\n"
 " ali priskrbite #define (oglejte si priročnik za opombe)."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " ali priskrbite #define (oglejte si priročnik za opombe)."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -2345,7 +2260,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Menijskega id '%s' ni mogoče razrešiti. Namesto tega uporabite (ne-ničelno) celo število\n"
+"Menijskega id '%s' ni mogoče razrešiti. Namesto tega uporabite (ne-ničelno) "
+"celo število\n"
 "ali preskrbite #define (oglejte si priročnik za opozorila)."
 
 # common/prntbase.cpp:711
 "ali preskrbite #define (oglejte si priročnik za opozorila)."
 
 # common/prntbase.cpp:711
@@ -2355,8 +2271,7 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
@@ -2368,8 +2283,7 @@ msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
 
@@ -2384,24 +2298,20 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
 
 # msw/timer.cpp:96
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 
@@ -2422,8 +2332,7 @@ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
 
 # msw/thread.cpp:578
 msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
 
 # msw/thread.cpp:578
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
 
@@ -2435,7 +2344,9 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna."
 # common/imagpng.cpp:251
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 # common/imagpng.cpp:251
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje spomina."
+msgstr ""
+"Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje "
+"spomina."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
@@ -2469,21 +2380,20 @@ msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
 msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoče končati."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoče končati."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti."
+msgstr ""
+"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
@@ -2491,8 +2401,7 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
@@ -2501,10 +2410,8 @@ msgstr "Ustvari nov imenik"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izreži"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izreži"
 
@@ -2623,8 +2530,7 @@ msgstr "Izbriši &vse"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Izbriši slog"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Izbriši slog"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Izbriši besedilo"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Izbriši besedilo"
 
@@ -2667,8 +2573,12 @@ msgstr "Razvijalci"
 
 # msw/dialup.cpp:354
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 
 # msw/dialup.cpp:354
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa (RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo namestite jo."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa "
+"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo namestite jo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
@@ -2709,8 +2619,12 @@ msgstr "Imenik ne obstaja."
 
 # html/helpfrm.cpp:366
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 
 # html/helpfrm.cpp:366
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je občutljivo na velikost črk"
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
+"občutljivo na velikost črk"
 
 # html/helpfrm.cpp:535
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 
 # html/helpfrm.cpp:535
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
@@ -2723,7 +2637,8 @@ msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -2750,8 +2665,7 @@ msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
@@ -2843,8 +2757,10 @@ msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm"
 # common/config.cpp:349
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 # common/config.cpp:349
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/dirdlgg.cpp:286
@@ -2857,18 +2773,12 @@ msgstr "Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
@@ -2948,8 +2858,10 @@ msgstr "Pričakovan 'char' pri razčlenjevanju vira."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2960,8 +2872,7 @@ msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3126,7 +3037,9 @@ msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno (koda napake %d)"
+msgstr ""
+"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno "
+"(koda napake %d)"
 
 # html/winpars.cpp:364
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 
 # html/winpars.cpp:364
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
@@ -3135,8 +3048,7 @@ msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
 
@@ -3161,8 +3073,7 @@ msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
 msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
@@ -3198,8 +3109,7 @@ msgstr ""
 "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n"
 "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n"
 "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
@@ -3254,8 +3164,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo ponovno zaženite program"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo ponovno "
+"zaženite program"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -3416,8 +3330,11 @@ msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
 
 # msw/registry.cpp:540
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 
 # msw/registry.cpp:540
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
@@ -3485,8 +3402,7 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
@@ -3498,8 +3414,7 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
 
@@ -3570,8 +3485,7 @@ msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
@@ -3587,23 +3501,20 @@ msgstr ""
 "Jo želite prepisati?"
 
 # common/textcmn.cpp:94
 "Jo želite prepisati?"
 
 # common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Datotečna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File error"
 msgstr "Datotečna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke že obstaja."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke že obstaja."
 
@@ -3641,8 +3552,7 @@ msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
@@ -3686,8 +3596,7 @@ msgid "Found "
 msgstr "Najdeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:637
 msgstr "Najdeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
@@ -3778,8 +3687,7 @@ msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
 msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domači imenik"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domači imenik"
 
@@ -3800,8 +3708,7 @@ msgstr "Avtor grafik "
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "grško (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "grško (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
 
@@ -3828,8 +3735,12 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je "
+"dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -3839,8 +3750,7 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
@@ -3859,8 +3769,7 @@ msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoči"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoči"
 
@@ -3915,12 +3824,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
@@ -3979,11 +3885,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
+"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo "
+"izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
 "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
 "le mogoče, prosimo nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
 
 "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
 "le mogoče, prosimo nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
 
@@ -4010,8 +3918,7 @@ msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo Create"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napačno ime imenika"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napačno ime imenika"
 
@@ -4024,8 +3931,7 @@ msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
@@ -4037,8 +3943,13 @@ msgstr "Datoteka slike ni vrste %s."
 
 # msw/textctrl.cpp:219
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 
 # msw/textctrl.cpp:219
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno namestite riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo "
+"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno "
+"namestite riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -4070,8 +3981,7 @@ msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Zamiki && razmiki"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
 msgstr "Zamiki && razmiki"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -4097,8 +4007,7 @@ msgstr "Vstavi sliko"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vstavi besedilo"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vstavi besedilo"
 
@@ -4141,8 +4050,7 @@ msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
 
@@ -4156,8 +4064,7 @@ msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
 msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -4249,8 +4156,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4353,8 +4259,7 @@ msgstr "LEVO"
 # generic/dcpsg.cpp:2262
 # generic/prntdlgg.cpp:441
 # generic/prntdlgg.cpp:637
 # generic/dcpsg.cpp:2262
 # generic/prntdlgg.cpp:441
 # generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pokrajina"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pokrajina"
 
@@ -4494,8 +4399,7 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
 
@@ -4509,8 +4413,7 @@ msgstr "Male črke"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Majhne rimske številke"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Majhne rimske številke"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "Otrok MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Otrok MDI"
 
@@ -4519,8 +4422,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena na tem računalniku. Prosimo namestite jo."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena "
+"na tem računalniku. Prosimo namestite jo."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -4619,10 +4526,8 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
@@ -4638,12 +4543,9 @@ msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -4674,7 +4576,8 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče najti."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
 "na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
 "na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n"
@@ -4703,8 +4606,7 @@ msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:758
 msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
 
@@ -4717,23 +4619,20 @@ msgstr "Ta vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ta vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ta vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
@@ -4743,8 +4642,7 @@ msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
 msgid "No sound"
 msgstr "Brez zvoka"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
@@ -4763,8 +4661,7 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
@@ -4800,10 +4697,8 @@ msgstr "Oštevilčen oris"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
@@ -4812,15 +4707,14 @@ msgstr "V redu"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+msgstr "Odpri Datoteko"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
@@ -4833,10 +4727,8 @@ msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
@@ -4859,15 +4751,13 @@ msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
@@ -4885,8 +4775,7 @@ msgstr "PREMOR"
 
 # common/imagpcx.cpp:448
 # common/imagpcx.cpp:471
 
 # common/imagpcx.cpp:448
 # common/imagpcx.cpp:471
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
 
@@ -4907,8 +4796,7 @@ msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
 
 # common/imagpcx.cpp:450
 # common/imagpcx.cpp:472
 
 # common/imagpcx.cpp:450
 # common/imagpcx.cpp:472
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznana napaka!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznana napaka!"
 
@@ -4936,8 +4824,7 @@ msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
 
 # common/imagpnm.cpp:112
 msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
 
 # common/imagpnm.cpp:112
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
@@ -5068,8 +4955,7 @@ msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
@@ -5081,8 +4967,7 @@ msgstr "Strani"
 # generic/prntdlgg.cpp:555
 # generic/prntdlgg.cpp:626
 # generic/prntdlgg.cpp:808
 # generic/prntdlgg.cpp:555
 # generic/prntdlgg.cpp:626
 # generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
@@ -5090,8 +4975,7 @@ msgstr "Velikost papirja"
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
@@ -5108,8 +4992,7 @@ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
 
@@ -5155,7 +5038,8 @@ msgstr "Prosimo izberite stran za prikaz:"
 # msw/dialup.cpp:768
 #: ../src/msw/dialup.cpp:788
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 # msw/dialup.cpp:768
 #: ../src/msw/dialup.cpp:788
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
+msgstr ""
+"Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:415
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:415
 #, c-format
@@ -5175,8 +5059,7 @@ msgstr "Prosimo počakajte, dokler poteka tiskanje\n"
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
@@ -5190,8 +5073,7 @@ msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Priprava okna pomoči ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:903
 msgstr "Priprava okna pomoči ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
@@ -5203,10 +5085,8 @@ msgstr "Prejšnja stran"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
@@ -5218,8 +5098,7 @@ msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
@@ -5298,8 +5177,7 @@ msgstr "Tiskalnik:"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
@@ -5321,8 +5199,11 @@ msgstr "Tiskanje ..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku "
+"\"%s\"."
 
 # common/log.cpp:356
 #: ../src/common/log.cpp:431
 
 # common/log.cpp:356
 #: ../src/common/log.cpp:431
@@ -5354,8 +5235,7 @@ msgstr "DESNO"
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
@@ -5434,7 +5314,9 @@ msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče naložiti."
+msgstr ""
+"Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče "
+"naložiti."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -5535,8 +5417,7 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "PRESLEDNICA"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "PRESLEDNICA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "POSEBNO"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "POSEBNO"
 
@@ -5590,16 +5471,18 @@ msgstr "Skript"
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
@@ -5626,8 +5509,7 @@ msgid "Search!"
 msgstr "Poišči!"
 
 # html/helpfrm.cpp:628
 msgstr "Poišči!"
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
@@ -5650,8 +5532,7 @@ msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
@@ -5666,12 +5547,6 @@ msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
-# common/docview.cpp:1371
-# common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Izberi Datoteko"
-
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
@@ -5721,7 +5596,8 @@ msgstr "Nastavitve ..."
 # msw/dialup.cpp:539
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 # msw/dialup.cpp:539
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
+msgstr ""
+"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
 
 # common/utilscmn.cpp:468
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 
 # common/utilscmn.cpp:468
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
@@ -5758,8 +5634,7 @@ msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaži skrite imenike"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
 msgstr "Pokaži skrite imenike"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
 
@@ -5780,8 +5655,7 @@ msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokaže predogled pisave."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokaže predogled pisave."
 
@@ -5790,8 +5664,7 @@ msgstr "Pokaže predogled pisave."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prikaže predogled pisave."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prikaže predogled pisave."
 
@@ -5818,8 +5691,7 @@ msgstr "Velikost"
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
@@ -5837,8 +5709,7 @@ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje."
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 
@@ -5848,7 +5719,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr "Oprostite, sidranje je navoljo le za wxMSW, wxMac in wxGTK."
 
 # common/prntbase.cpp:687
 msgstr "Oprostite, sidranje je navoljo le za wxMSW, wxMac in wxGTK."
 
 # common/prntbase.cpp:687
@@ -5869,8 +5741,7 @@ msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
@@ -5916,8 +5787,7 @@ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti."
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
 
@@ -5936,7 +5806,9 @@ msgstr "Slog:"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede (subclassing)!"
+msgstr ""
+"Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
+"(subclassing)!"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5981,8 +5853,7 @@ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF."
 # common/imagtiff.cpp:192
 # common/imagtiff.cpp:203
 # common/imagtiff.cpp:314
 # common/imagtiff.cpp:192
 # common/imagtiff.cpp:203
 # common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati."
@@ -6130,13 +6001,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Zamik prve vrstice."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Zamik prve vrstice."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Družina pisave."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Družina pisave."
 
@@ -6146,26 +6015,21 @@ msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Velikost pisave v točkah."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Velikost pisave v točkah."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
@@ -6209,10 +6073,12 @@ msgstr "Prikazano območje."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek vsebujejo zasebne podatke,\n"
+"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek "
+"vsebujejo zasebne podatke,\n"
 "jih prosimo odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
 
 # common/cmdline.cpp:761
 "jih prosimo odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
 
 # common/cmdline.cpp:761
@@ -6268,8 +6134,7 @@ msgid "The tab positions."
 msgstr "Položaji tabulatorjev."
 
 # common/textcmn.cpp:121
 msgstr "Položaji tabulatorjev."
 
 # common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
 
@@ -6281,22 +6146,37 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, "
+"je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %"
+"s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti tiskalnik."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti "
+"tiskalnik."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo različico comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo "
+"različico comctl32.dll"
 
 # msw/thread.cpp:1083
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 # msw/thread.cpp:1083
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni shrambi niti"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
+"shrambi niti"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
@@ -6304,8 +6184,12 @@ msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
 
 # msw/thread.cpp:1071
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 # msw/thread.cpp:1071
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni shrambi niti"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
+"shrambi niti"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -6323,10 +6207,11 @@ msgstr "Razporedi &navpično"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite pasiven način."
+msgstr ""
+"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite "
+"pasiven način."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo."
 
@@ -6366,11 +6251,11 @@ msgstr "Prevajalci"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
+msgstr ""
+"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
 
 # common/sckaddr.cpp:107
 
 # common/sckaddr.cpp:107
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
 
@@ -6392,8 +6277,7 @@ msgstr "Vpišite ime pisave."
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Vnesite velikost v točkah."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Vnesite velikost v točkah."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
@@ -6410,8 +6294,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti TextEncodingConverter."
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti TextEncodingConverter."
 
@@ -6431,8 +6314,7 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -6473,8 +6355,7 @@ msgstr "Nepričakovan parameter '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
 
@@ -6486,8 +6367,7 @@ msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
 
@@ -6539,8 +6419,7 @@ msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
 # common/cmdline.cpp:518
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
@@ -6564,8 +6443,7 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s."
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
@@ -6577,8 +6455,7 @@ msgstr "Neprepoznan slog %s med razčlenjevanjem vira."
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
@@ -6657,8 +6534,7 @@ msgstr "Čakanje na zaključek podprocesa ni uspelo."
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
@@ -6680,8 +6556,7 @@ msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
 
@@ -6841,8 +6716,7 @@ msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
@@ -6857,14 +6731,12 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
@@ -6876,12 +6748,9 @@ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -6890,8 +6759,7 @@ msgstr "Da"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat"
 
@@ -6925,7 +6793,8 @@ msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja"
 # msw/dde.cpp:985
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 # msw/dde.cpp:985
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -7110,11 +6979,11 @@ msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
+msgstr ""
+"ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
 
 # common/ffile.cpp:182
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
@@ -7137,7 +7006,8 @@ msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
 # msw/utils.cpp:376
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 # msw/utils.cpp:376
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "uporabnikovega imenika HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenuten imenik."
+msgstr ""
+"uporabnikovega imenika HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenuten imenik."
 
 # common/file.cpp:319
 #: ../src/common/file.cpp:337
 
 # common/file.cpp:319
 #: ../src/common/file.cpp:337
@@ -7146,8 +7016,7 @@ msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
 msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
@@ -7159,8 +7028,7 @@ msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam"
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
@@ -7221,8 +7089,7 @@ msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
 msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
@@ -7517,8 +7384,7 @@ msgid "no error"
 msgstr "brez napake"
 
 # html/helpdata.cpp:644
 msgstr "brez napake"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
@@ -7623,10 +7489,8 @@ msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "vnos tar ni odprt"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "vnos tar ni odprt"
 
@@ -7650,8 +7514,7 @@ msgstr "tretji"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
@@ -7677,8 +7540,7 @@ msgid "twentieth"
 msgstr "dvajseti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 msgstr "dvajseti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "podčrtano"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "podčrtano"
 
@@ -7693,8 +7555,7 @@ msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nepričakovan konec datoteke"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
 msgstr "nepričakovan konec datoteke"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
@@ -7705,8 +7566,7 @@ msgid "unknown class %s"
 msgstr "neznani razred %s"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
 msgstr "neznani razred %s"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
@@ -7722,8 +7582,7 @@ msgid "unknown line terminator"
 msgstr "neznana oznaka za konec vrstice"
 
 # common/file.cpp:342
 msgstr "neznana oznaka za konec vrstice"
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
@@ -7744,8 +7603,7 @@ msgstr "neimenovana"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
@@ -7797,8 +7655,7 @@ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!"
 
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
 
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
 
@@ -7827,8 +7684,7 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
 # common/log.cpp:242
 msgstr "včeraj"
 
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
@@ -7841,4 +7697,3 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-