+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
msgid ""
"\n"
"\n"
"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:411
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fejl %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/docview.cpp:1464
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
msgid " Preview"
msgstr " Vis udskrift"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
#, fuzzy
msgid " bold"
msgstr "fed"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
#, fuzzy
msgid " italic"
msgstr "kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
#, fuzzy
msgid " light"
msgstr "let"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s skal være et heltal"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
+#: ../src/common/filename.cpp:2368
#, c-format
msgid "%.*f GB"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
+#: ../src/common/filename.cpp:2366
#, c-format
msgid "%.*f MB"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#: ../src/common/filename.cpp:2370
#, c-format
msgid "%.*f TB"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#: ../src/common/filename.cpp:2364
#, c-format
msgid "%.*f kB"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i af %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld bytes "
msgstr[1] "%ld bytes "
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:922
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (eller %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#: ../src/common/filename.cpp:2362
#, c-format
msgid "%s B"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:285
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:293
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Information"
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:289
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Advarsel"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s filer (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
+#: ../src/common/msgout.cpp:209
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr "%s meddelelse"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "&About"
-msgstr "&Om..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Faktisk størrelse"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Alignment"
msgstr "Venstrejuster"
msgid "&Apply"
msgstr "&Anvend"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Anvend"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Arrangér ikoner"
msgid "&Based on:"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:113
msgid "&Bold"
msgstr "&Fed"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
msgid "&Bullet style:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbryd"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:167
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskade"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
msgid "&Character code:"
msgstr ""
msgid "&Clear"
msgstr "&Rens"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Colour:"
msgstr "F&arve"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiér"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiér"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "&Debugrapportpreview"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Delete Style..."
msgstr "Slet objekt"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:750
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Edit Style..."
msgstr "Ret objekt"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
msgid "&Find"
msgstr "&Find"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:660
msgid "&Finish"
msgstr "&Slut"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
msgid "&Font family:"
msgstr "&Skrifttype:"
msgid "&Font for Level..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Skrift"
msgid "&Forward"
msgstr "&Fremad"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
#, fuzzy
msgid "&From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
msgid "&Goto..."
msgstr "&Gå til..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
+#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
msgid "&Home"
msgstr "&Hjem"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Understreget"
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Justeret"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
msgid "&Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
msgid "&Left:"
msgstr ""
msgid "&List level:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:540
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "&Next"
msgstr "&Næste >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
msgid "&Next >"
msgstr "&Næste >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Næste tip"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
msgid "&Notes:"
msgstr "&Noter:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
msgid "&Number:"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "&Open"
-msgstr "&Åben"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
msgid "&Open..."
msgstr "&Åben..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
msgid "&Paste"
msgstr "&Sæt ind"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
#, fuzzy
msgid "&Point size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
msgid "&Preferences"
msgstr "&Indstillinger"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "&Previous"
msgstr "&Tilbage"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Print"
-msgstr "&Udskriv"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Print..."
msgstr "&Udskriv..."
msgstr "&Afslut"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
msgid "&Redo"
msgstr "&Gentag"
msgid "&Redo "
msgstr "&Gentag "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "&Rename Style..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
msgid "&Restart numbering"
msgstr ""
msgid "&Restore"
msgstr "&Genindlæs"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Let"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Right:"
msgstr "&Vægt:"
msgid "&Save"
msgstr "&Gem"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
msgid "&Save..."
msgstr "&Gem..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Vis tips ved opstart"
msgid "&Size"
msgstr "&Størrelse"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "&Størrelse"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr ""
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
msgid "&Style:"
msgstr "&Stilart"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Styles:"
msgstr "&Stilart"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "&Subset:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Stilart"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
msgid "&Underline"
msgstr "&Understreget"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
#, fuzzy
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Understreget"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
msgid "&Undo"
msgstr "&Fortryd"
msgid "&Up"
msgstr "&Op"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
#, fuzzy
msgid "&Weight:"
msgstr "&Vægt:"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
msgid "&Window"
msgstr "&Vindue"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
-#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' er ugyldig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/intl.cpp:1283
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' skal være numerisk."
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "(*)"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
msgid "(Help)"
msgstr "(Hjælp)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
#, fuzzy
msgid "(Normal text)"
msgstr "Normal skrift:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bogmærker)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "*"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "*)"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "+"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-#, fuzzy
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "-"
msgstr ""
-", forventet static, #include eller #define\n"
-"under parsing af resource."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
-msgid "-"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
msgid "1.5"
msgstr ""
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 tommer"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
msgid "2"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 tommer"
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": ukendt kodning"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
msgid "< &Back"
msgstr "< &Tilbage"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
#, fuzzy
msgid "<Any Modern>"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
#, fuzzy
msgid "<Any Roman>"
msgstr "Roman"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
#, fuzzy
msgid "<Any Script>"
msgstr "Script"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
#, fuzzy
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
#, fuzzy
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
msgid "<Any>"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<DREV>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
#, fuzzy
msgid ">"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
+
#: ../src/common/xtixml.cpp:406
#, fuzzy
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
msgid "A standard bullet name."
msgstr ""
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
#, fuzzy
msgid "About "
msgstr "&Om..."
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Om..."
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Tilføj til brugerfarver"
-#: ../include/wx/xti.h:898
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
-
-#: ../include/wx/xti.h:845
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Added item is invalid."
+msgstr "%s er ulovlig"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Tilføjer bog %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "After a paragraph:"
msgstr ""
msgid "Align Right"
msgstr "Højrejuster"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Alle filer (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2582
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle filer (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Alle filer (*)|*.*"
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2579
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle filer (*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
msgid "All styles"
msgstr ""
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Kalder allerede ISP"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
msgid "Alt-"
msgstr ""
-#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1087
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
msgid "Available fonts."
msgstr ""
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "BACK"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "BIG5"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
msgid "Background colour"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
msgid "Before a paragraph:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Bitmap"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Bund margin (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
msgid "Bullet style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
msgid "Bullets"
msgstr ""
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
msgid "C&lear"
msgstr "&Rens"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
msgid "C&olour:"
msgstr "F&arve"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "CANCEL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "CAPITAL"
msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
#, fuzzy
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "CLEAR"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+#: ../src/common/filefn.cpp:1421
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
+#: ../src/os2/thread.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/msw/thread.cpp:873
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
+#: ../src/msw/thread.cpp:526
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
+#: ../src/os2/thread.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/msw/thread.cpp:858
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
+#: ../src/msw/thread.cpp:781
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan ikke &fortryde"
-#: ../src/common/image.cpp:2624
+#: ../src/common/image.cpp:2648
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:432
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan ikke oprette tråd"
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3717
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:705
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:733
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1090
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1045
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:247
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:360
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
-#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:396
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:234
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:227
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:977
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
+#: ../src/msw/registry.cpp:900
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2072
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
-#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
-#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
-#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
+#: ../src/msw/registry.cpp:994
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/common/zstream.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
+#: ../src/common/strconv.cpp:2975
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:545
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:953
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
+#: ../src/mgl/app.cpp:279
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kan ikke initialisere display."
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:614
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:658
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#: ../src/common/intl.cpp:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:504
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
msgid "Cant create the thread event queue"
msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
msgid "Case sensitive"
msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Cen&tred"
msgstr "Centreret"
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Centre"
msgstr "Centreret"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Centre text."
msgstr "Kan ikke oprette mutex."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Gå til..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
msgid "Change List Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
msgid "Change Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr "%s er ulovlig"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
msgid "Character styles"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Når fonten er understreget."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
msgid "Check to restart numbering."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:791
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Vælg ISP at ringe til"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
msgid "Choose colour"
msgstr "Vælg farve"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "Vælg skrifttype"
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
msgid "Cl&ose"
msgstr "L&uk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Rens log indholdet"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Click to cancel this window."
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Click to close this window."
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Click to confirm your selection."
msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "Click to create a new character style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr ""
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Luk\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
msgid "Close All"
msgstr "Luk alle"
msgid "Close current document"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:539
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "F&arve"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Colour:"
msgstr "F&arve"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Fil kunne ikke læses."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:959
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
msgid "Connecting..."
msgstr "Forbinder..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
+msgid "Control is wrongly initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2003
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
msgid "Copies:"
msgstr "Kopier:"
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopiér"
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Copy selection"
msgstr "Markering"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+msgid "Could not add column to internal structures."
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
+
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
-
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
+
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
-"istedet\n"
-"eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
-"eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
msgid "Could not unlock mutex"
msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:159
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:899
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:176
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
+#: ../src/common/imagpng.cpp:681
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:669
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
msgid "Create new directory"
msgstr "Opret ny mappe"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Ctrl-"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
msgid "Cu&t"
msgstr "&Klip"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuel mappe:"
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "&Klip"
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Cut selection"
msgstr "Markering"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE poke request fejlede "
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
msgid "DEL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
msgid "DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
#, fuzzy
msgid "DIVIDE"
msgstr "<DREV>"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "DOWN"
msgstr ""
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
+msgid "Data view control is not correctly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
msgid "Default encoding"
msgstr "Standardkodning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standardprinter"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
msgid "Default printer"
msgstr "Standardprinter"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "&Slet"
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Vælg &alt"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Delete Style"
msgstr "Slet objekt"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Delete Text"
msgstr "Slet objekt"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Slet objekt"
msgid "Delete selection"
msgstr "Markering"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Slet objekt"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
msgstr ""
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dialup.cpp:396
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
msgid "Did you know..."
msgstr "Vidste du..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Mappen eksisterer ikke"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Mappen eksisterer ikke"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
"små bogstaver."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
msgid "Display options dialog"
msgstr "Vis Indstillinger"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Ny værdi er \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:481
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2428
msgid "Don't Save"
msgstr "Gem ikke"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "Ned"
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "END"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "ESC"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "ESCAPE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "EXECUTE"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Ret objekt"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
msgstr "Brugt tid : "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
msgid "Enter a character style name"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
msgid "Enter a list style name"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr ""
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
msgid "Entries found"
msgstr "indgange fundet"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:402
+#: ../src/common/config.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Error reading config options."
msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
+
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
msgid "Error while waiting on semaphore"
msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:709
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
msgstr "Anslået tid : "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-#, fuzzy
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-#, fuzzy
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
"overskrevet."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
msgid "F"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
-
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:196
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:825
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:771
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:637
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:646
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1095
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:470
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:859
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:704
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
-"Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1544
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
"programmet"
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:735
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:324
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
-
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2206
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
#: ../src/html/chm.cpp:142
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:894
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:474
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:579
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2300
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:509
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:963
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2221
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
+#: ../src/generic/logg.cpp:424
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: ../src/common/log.cpp:430
+#: ../src/common/log.cpp:698
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatal fejl: "
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s findes ikke."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Fil '%s' findes allerede.\n"
"Vil du erstatte den?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Fil kunne ikke læses."
-#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
msgid "File error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
msgid "File name exists already."
msgstr "Filnavnet findes allerede."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1835
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Filer (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
msgid "Fixed font:"
msgstr "Fast type:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Font &weight:"
msgstr "&Vægt:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Skrift"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fejlede"
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
#: ../src/common/xtixml.cpp:232
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Fandt "
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Fandt %i matchende"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "GB-2312"
msgstr ""
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tema"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Generisk PostScript"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
-#: ../include/wx/xti.h:841
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
-
-#: ../include/wx/xti.h:902
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
-
-#: ../include/wx/xti.h:849
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
msgid "Go back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Go back to the previous HTML page"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
msgid "Go forward"
msgstr "gå frem"
msgid "Go forward to the next HTML page"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
msgid "Go to home directory"
msgstr "Til hjemmemappe"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Til overmappe"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
msgid "Goto Page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "HELP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "HOME"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML anker %s findes ikke."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#: ../src/html/htmprint.cpp:379
msgid ""
"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can continue any longer!"
+"pages and it can't continue any longer!"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Help : %s"
msgstr "Hjælp: %s"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
msgid "Help Index"
msgstr "Hjælpeindex"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Help Printing"
msgstr "Hjælp til udskrift"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Help Topics"
msgstr "Hjælp: %s"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
msgid "Help: %s"
msgstr "Hjælp: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
msgid "Home directory"
msgstr "Hovedmappe"
-#: ../include/wx/filefn.h:141
+#: ../include/wx/filefn.h:146
msgid "I64"
msgstr "I64"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "INS"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "INSERT"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n"
"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1324
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
-
#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1668
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:1742
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ulovligt mappenavn"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ulovlig filspecifikation."
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
-#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file is not of type %ld."
msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file is not of type %s."
msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1114
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1128
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
msgid "Indent"
msgstr "Indryk"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
msgid "Indents && Spacing"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/init.cpp:248
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Indryk"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
msgid "Insert Image"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
msgid "Insert Text"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
-
#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:254
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:124
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:312
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
msgid "Justified"
msgstr "Justeret"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
msgid "Justify text left and right."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
msgid "KP_"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_BEGIN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_END"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_EQUAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_HOME"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_NEXT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_PRIOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "KP_SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "KP_TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_UP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
msgid "Left (&first line):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Venstre margin (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
msgid "Left-align text."
msgstr ""
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
msgid "Light"
msgstr "Let"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "Line spacing:"
msgstr ""
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
msgid "List Style"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
msgid "List styles"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Læs %s file"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
msgid "Loading : "
msgstr "Læser : "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:602
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log gemt i filen '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
msgid "Lower case letters"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
msgid "MDI child"
msgstr "MDI barn"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "MENU"
msgstr ""
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimér"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Forskel på store og små"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimér"
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
+#: ../src/mgl/app.cpp:163
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "Kan ikke initialisere display."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: ../src/common/module.cpp:133
+#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr ""
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "NUM_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid "New &Character Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "New &List Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "Nyt objekt"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
msgstr "Ny folder"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
msgstr "Nyt objekt"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
msgid "NewName"
msgstr "NytNavn"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Next page"
msgstr "Næste side"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/generic/animateg.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
+msgid "No column for the specified column index existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
msgid "No entries found."
msgstr "Ingen indgange fundet."
"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
-#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2278
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %ld defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
-#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+msgid "No model associated with control."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:2742
#, fuzzy
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal skrift:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Not underlined"
msgstr "understeget"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Noter:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "Numbered outline"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
+#: ../src/common/docview.cpp:1664
msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+msgstr "Åbn Fil"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Åbn HTML dokument"
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Åbn file \"%s\""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Handling ikke tilladt."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:771
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:854
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "Kan ikke initialisere display."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "PAUSE"
msgstr ""
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "PGDN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "PGUP"
msgstr ""
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "PRINT"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "Sideopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
msgid "Paper size"
msgstr "Papirstørrelse"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
msgid "Paragraph styles"
msgstr ""
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "%s er ulovlig"
+
#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "&Sæt ind"
msgid "Paste selection"
msgstr "Markering"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
msgid "Peri&od"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
"ellers fungerer dette program ikke korrekt."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
msgid "Portrait"
msgstr "Opretstående"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript fil"
msgid "Preparing help window..."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
msgid "Preview:"
msgstr "Udskriftsvisning:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Previous page"
msgstr "Foregående side"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../src/common/docview.cpp:1061
msgid "Print Preview"
msgstr "Udskriftsvisning"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Udskriv sider"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print Setup"
msgstr "Udskriftsopsætning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
msgid "Print in colour"
msgstr "Udskriv i farver"
msgid "Print previe&w"
msgstr "Udskrifts&visning"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
msgid "Print preview"
msgstr "Udskriftsvisning"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Print spooling"
msgstr "Udskriftsspooling"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
msgstr "Udskriv denne side"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
msgstr "Udskriv til fil"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Printer command:"
msgstr "Printer kommando:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
msgstr "Printer valgmuligheder"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer valgmuligheder:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
msgid "Printer..."
msgstr "Printer..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
msgstr "Printer:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
msgid "Printing "
msgstr "Udskriver "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
msgid "Printing Error"
msgstr "Udskriftsfejl"
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:431
+#: ../src/common/log.cpp:699
msgid "Program aborted."
msgstr "Program afbrudt"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1089
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
msgid "Quit this program"
msgstr "Udskriv denne side"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "RETURN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Gentag"
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Redo last action"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:571
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:540
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
"operationen blev afbrudt."
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:466
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
msgid "Regular"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante indgange:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
msgstr "Tid tilbage : "
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Timer oprettelse fejlede"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
msgid "Renumber List"
msgstr ""
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Erstat"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstat"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Erstat &alle"
msgid "Replace selection"
msgstr "Erstat &alle"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Erstat med:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Tilbage til original"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Let"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Højre margin (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
msgid "Right-align text."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "SELECT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "SHIFT-JIS"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "SNAPSHOT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
msgid "SPECIAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+#: ../src/common/sizer.cpp:2426
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Gem %s fil"
msgid "Save &As..."
msgstr "Gem &som..."
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Gen log indhold til fil"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
"tekst"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
msgstr "Søgeretning"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Søg i alle bøger"
msgstr "Søg"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
msgid "Sections"
msgstr "Afsnit"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:231
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
msgid "Select &All"
msgstr "Vælg &alt"
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg &alt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
msgid "Select a document template"
msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1821
msgid "Select a document view"
msgstr "Vælg en dokumentvisning"
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Vælg en File"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Select all"
-msgstr "Vælg &alt"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
msgid "Select regular or bold."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
msgid "Select regular or italic style."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:790
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:837
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Opsætning..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:566
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Shift-"
msgstr "skift"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Vis skjulte mapper"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
msgid "Show about dialog"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
msgid "Show all items in index"
msgstr "Vis alle punkter i index"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Vis skjulte mapper"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Viser font preview"
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
msgid "Single"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Slant"
msgstr "Hældning"
-#: ../src/common/docview.cpp:576
+#: ../src/common/docview.cpp:597
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
-#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
-#: ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:604
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid ""
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
+#: ../src/common/docview.cpp:1057
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
#, fuzzy
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Søger..."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Standard"
msgstr ""
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Status: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
+#: ../src/generic/logg.cpp:652
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "&Stilart"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
msgid "Style Organiser"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "&Stilart"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
"Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
+
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Normal skrift:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
msgid "Symbols"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
msgid "TIFF library error."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
msgid "TIFF library warning."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1745
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:706
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:694
#, fuzzy
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
msgid "The available bullet styles."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
msgid "The available styles."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
msgid "The bullet character."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
msgid "The character code."
msgstr ""
"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
"[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
"Opret den nu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/common/docview.cpp:2012
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:2022
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#, fuzzy
msgid "The first line indent."
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
msgid "The font colour."
msgstr "Fontfarven."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
msgid "The font family."
msgstr "Fontfamilien."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
#, fuzzy
msgid "The font point size."
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
#, fuzzy
msgid "The font size in points."
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
msgid "The font style."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
msgid "The font weight."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#, fuzzy
msgid "The left indent."
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
msgid "The line spacing."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
msgid "The list item number."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Viser font preview"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/common/log.cpp:501
#, c-format
msgid "The previous message repeated once."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
msgid "The range to show."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:955
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
msgid "The right indent."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr ""
msgid "The style on which this style is based."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "The style preview."
msgstr "Viser font preview"
msgid "The tab positions."
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/common/cmdline.cpp:933
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1247
"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
"lager"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
"private lager."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Fordel &vandret"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Fordel &lodret"
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:633
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Timer oprettelse fejlede"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Top margin (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Translations by "
msgstr "X translatering"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Y translatering"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Type a font name."
msgstr "Fontfamilien."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
msgid "Type a size in points."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "UP"
msgstr ""
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
#, fuzzy
msgid "US-ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../src/gtk/app.cpp:494
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
msgid "Undelete"
msgstr "Gendan"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr "&Understreget"
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Fortryd"
+
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Undo last action"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Uventet parameter '%s'"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Uventet parameter '%s'"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
msgid "Unicode"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ukendt option '%s'"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Ukendt kodning (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/common/cmdline.cpp:643
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Ukendt lang option '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Ukendt option '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Ukendt stilflag "
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Ukendt option '%s'"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
msgid "Unnamed command"
msgstr "Unavngiven kommando"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
-
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:237
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
msgid "Upper case letters"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Brug: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Valideringskonflikt"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video Output"
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Tilladelser"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Se filer med detaljer"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a list view"
msgstr "Se filer som liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1822
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
-#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:713
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Når fonten er understreget."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
msgstr "Hele ord"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
msgid "Whole words only"
msgstr "Kun hele ord"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s på Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
+#: ../src/msw/utils.cpp:1139
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1104
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1100
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1115
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1111
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1122
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1119
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#: ../src/msw/utils.cpp:1154
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
+#: ../src/msw/utils.cpp:1147
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows Thai (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1143
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
msgstr "Windows XP (build %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/ffile.cpp:159
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:733
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
#, fuzzy, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
#, fuzzy, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
#, fuzzy
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "Zoom &Tilpaset"
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
+#: ../src/common/docview.cpp:2174
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[TOM]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"eller der er sendt en ugyldig instance\n"
"identifier til en DDEML funktion."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
"inden afslutning af en transaktion."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a transaction failed."
msgstr "en transaktion mislykkedes"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:382
msgid "binary"
msgstr "binær"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
msgid "bold"
msgstr "fed"
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:92
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:261
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:537
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:195
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:443
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:413
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:393
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:329
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:357
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr "Kan ikke initialisere display."
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:285
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:532
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:275
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1226
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
msgid "checksum error"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
msgid "compression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "delegate has no type info"
msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+msgid "double"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetime.cpp:4009
msgid "eighteenth"
msgstr "attende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:3999
msgid "eighth"
msgstr "ottende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetime.cpp:4002
msgid "eleventh"
msgstr "elfte"
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
+#: ../src/common/strconv.cpp:2981
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding %i"
msgstr "Ukendt kodning (%d)"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
msgid "error in data format"
msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
msgid "error opening file"
msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "error reading zip central directory"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr "etablere"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:181
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetime.cpp:4006
msgid "fifteenth"
msgstr "femtende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetime.cpp:3996
msgid "fifth"
msgstr "femte"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:613
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:642
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:577
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetime.cpp:3992
msgid "first"
msgstr "første"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
#, fuzzy
msgid "font size"
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetime.cpp:4005
msgid "fourteenth"
msgstr "fjortende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetime.cpp:3995
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:491
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "lav udførlige logbeskedder"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Tid"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr "initiér"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ugyldig eof() returværdi."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1103
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
msgid "invalid zip file"
msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
msgid "light"
msgstr "let"
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:1645
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
+#: ../src/common/intl.cpp:1210
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
+msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4164
msgid "midnight"
msgstr "midnat"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetime.cpp:4010
msgid "nineteenth"
msgstr "nittende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetime.cpp:4000
msgid "ninth"
msgstr "niende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
msgid "no DDE error."
msgstr "ingen DDE-fejl."
msgid "no error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
msgid "noname"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetime.cpp:4163
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
msgid "num"
msgstr "nummer"
msgid "read error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "læser"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "reentrancy problem."
msgstr "reentrancy problem."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetime.cpp:3993
msgid "second"
msgstr "anden"
msgid "seek error"
msgstr "søgefejl"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetime.cpp:4008
msgid "seventeenth"
msgstr "syttende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:3998
msgid "seventh"
msgstr "syvende"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
msgid "shift"
msgstr "skift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:481
msgid "show this help message"
msgstr "vis denne hjælpebesked"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetime.cpp:4007
msgid "sixteenth"
msgstr "sekstende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetime.cpp:3997
msgid "sixth"
msgstr "sjette"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:215
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:201
msgid "specify the theme to use"
msgstr "angiv tema at bruge"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
msgid "tar entry not open"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetime.cpp:4001
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetime.cpp:3994
msgid "third"
msgstr "tredje"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetime.cpp:4004
msgid "thirteenth"
msgstr "trettende"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr "tiff modul: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetime.cpp:3813
msgid "today"
msgstr "i dag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetime.cpp:3815
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetime.cpp:4003
msgid "twelfth"
msgstr "tolvte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetime.cpp:4011
msgid "twentieth"
msgstr "tyvende"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
msgid "underlined"
msgstr "understeget"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
msgid "unknown class %s"
msgstr "ukendt klasse %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:493
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "ukendt linjeafslutter"
-
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr "ukendt søgestart"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "ukendt-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:450
msgid "unnamed"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1446
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "unavngivet%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/intl.cpp:1232
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
msgid "write error"
msgstr "Filfejl"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "skriver"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#: ../src/gtk/print.cpp:952
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
msgid "wxRichTextFontPage"
msgstr ""
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
-
#: ../src/html/search.cpp:49
msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:993
+#: ../src/common/socket.cpp:1013
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ukendt event!"
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/app.cpp:248
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:167
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
msgid "xxxx"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetime.cpp:3814
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib fejl %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "~"
msgstr ""
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s skal være et heltal"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Om..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Åben"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Udskriv"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", forventet static, #include eller #define\n"
+#~ "under parsing af resource."
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
+#~ "istedet\n"
+#~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
+#~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
+#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Fandt "
+
+#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#~ msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+#~ msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vælg &alt"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video Output"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "etablere"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "initiér"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi."
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "læser"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "skriver"
+
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Y Scaling"
#~ msgstr "Y skalering"
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Y translatering"
-
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Fatal fejl"
#~ msgid " B.C."
#~ msgstr " F.K."
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s er ulovlig"
-
#~ msgid "%s should be numeric."
#~ msgstr "%s skulle være numerisk"