]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
compilation fixes for PalmOS and implementations of missing standard functions (pflib...
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index 9a99f689c6cf33843d1b24e738ba2e56795aba7b..ef2528da757baff15d51f0907304601539b3ea56 100644 (file)
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliþtiricisine gönderiniz, teþekkürler!\n"
 
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliþtiricisine gönderiniz, teþekkürler!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -45,13 +44,11 @@ msgstr " (hata %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
@@ -118,10 +115,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
@@ -194,8 +189,7 @@ msgstr "%s: hatal
 msgid "&About"
 msgstr "&Hakkýnda"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Hakkýnda"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&Hakkýnda..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Hakkýnda..."
 
@@ -237,10 +231,8 @@ msgstr "Kal
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Yerimi stili:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Yerimi stili:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
@@ -257,10 +249,8 @@ msgstr "Karakter kodu"
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
@@ -269,10 +259,8 @@ msgstr "&Kapat"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
@@ -280,10 +268,8 @@ msgstr "K&opyala"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
@@ -308,8 +294,7 @@ msgstr "D
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili düzenle"
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili düzenle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
 
@@ -346,10 +331,8 @@ msgstr "Kaynak:"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "G&it..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "G&it..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
@@ -402,19 +385,16 @@ msgstr "&G
 msgid "&Move"
 msgstr "Kaydýr"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "Kaydýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "&New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
@@ -438,10 +418,8 @@ msgstr "&Notlar:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "Sayý:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "Sayý:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
@@ -453,10 +431,8 @@ msgstr "A
 msgid "&Open..."
 msgstr "Aç..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "Aç..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
@@ -472,8 +448,7 @@ msgstr "Yer (1/10mm):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Önceki"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Önceki"
@@ -494,17 +469,13 @@ msgstr "
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çýkýþ"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çýkýþ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
@@ -563,8 +534,7 @@ msgstr "Bo
 msgid "&Stop"
 msgstr "Dur"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
@@ -581,8 +551,7 @@ msgstr "Alt k
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "Sembol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "Sembol:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
@@ -590,10 +559,8 @@ msgstr "Alt
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Altýný çizme:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Altýný çizme:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
@@ -614,15 +581,10 @@ msgstr "Yukar
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Yoðunluk:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Yoðunluk:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
@@ -630,14 +592,12 @@ msgstr "&Pencere"
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -683,8 +643,7 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
@@ -697,8 +656,7 @@ msgstr "(Yok)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal yazý)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal yazý)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
@@ -808,38 +766,32 @@ msgstr "< &Geri"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Ýsveç>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Ýsveç>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
@@ -848,18 +800,15 @@ msgstr "<Teletype>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KLASÖR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KLASÖR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAÐ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAÐ>"
 
@@ -979,8 +928,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -989,8 +937,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1018,7 +965,8 @@ msgstr "'AddToPropertyCollection' i
 
 #: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
+msgstr ""
+"'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:138
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:138
 #, c-format
@@ -1164,8 +1112,7 @@ msgstr "BACK"
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
@@ -1193,8 +1140,7 @@ msgstr "BMP: Resim bilgi ba
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
@@ -1221,8 +1167,7 @@ msgstr "Resim"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1286,8 +1231,7 @@ msgstr "CANCEL"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
@@ -1308,8 +1252,7 @@ msgstr "Muteks yarat
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
@@ -1319,8 +1262,7 @@ msgstr "'%s' klas
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
@@ -1334,8 +1276,7 @@ msgstr "
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
@@ -1368,10 +1309,8 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
@@ -1385,8 +1324,7 @@ msgstr "%s s
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
@@ -1429,8 +1367,7 @@ msgstr "Zlib s
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
@@ -1454,8 +1391,7 @@ msgstr "A
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1466,18 +1402,15 @@ msgstr "'%s' anahtar
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1488,18 +1421,14 @@ msgstr "'%s' nin de
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
@@ -1614,8 +1543,7 @@ msgstr "Boyutlar '%s' i
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor."
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor."
@@ -1707,18 +1635,15 @@ msgstr "Sa
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
 
@@ -1731,14 +1656,12 @@ msgstr "Yeniden numaraland
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seç"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seç"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
@@ -1747,8 +1670,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -1768,13 +1690,11 @@ msgstr "Se
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz"
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
@@ -1783,8 +1703,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
 
@@ -1803,15 +1722,12 @@ msgstr "Bu seviyenin yaz
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
@@ -1865,10 +1781,8 @@ msgstr "Se
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1879,8 +1793,7 @@ msgstr "Kapat"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü kapat"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü kapat"
 
@@ -1916,8 +1829,7 @@ msgstr "Bilgisayar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
@@ -1929,8 +1841,7 @@ msgstr "Kay
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
@@ -1983,7 +1894,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
+"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
+"tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1999,8 +1911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
@@ -2009,8 +1920,7 @@ msgstr "Yazd
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
@@ -2018,21 +1928,17 @@ msgstr "Muteks kilidi a
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
@@ -2049,8 +1955,7 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
@@ -2086,14 +1991,12 @@ msgstr "Muteks b
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
@@ -2105,8 +2008,7 @@ msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör yarat"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör yarat"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
@@ -2114,10 +2016,8 @@ msgstr "Yeni klas
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "%Kes"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "%Kes"
 
@@ -2222,8 +2122,7 @@ msgstr "T
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili sil"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Yazýyý sil"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Yazýyý sil"
 
@@ -2259,8 +2158,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Geliþtirici"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Geliþtirici"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. "
+"Lütfen kurunuz."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2294,8 +2197,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör yok"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Klasör yok"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük "
+"harf duyarlýdýr."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2307,13 +2214,15 @@ msgstr "Soldaki kitaplar
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n"
+"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantýlý dosyalar) ?\n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
@@ -2332,8 +2241,7 @@ msgstr "D
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
@@ -2418,21 +2326,16 @@ msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde."
 
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
@@ -2506,7 +2409,8 @@ msgstr "Kayna
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
@@ -2518,8 +2422,7 @@ msgstr "Japonca i
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2654,8 +2557,7 @@ msgstr "Standart bul/de
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
@@ -2672,8 +2574,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
@@ -2709,8 +2610,7 @@ msgstr ""
 "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
 "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s"
@@ -2758,8 +2658,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen "
+"programý yeniden baþlatýnýz"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2875,7 +2779,9 @@ msgstr "'%s' kay
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
 msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
@@ -2931,8 +2837,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
@@ -2942,8 +2847,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 
@@ -3002,8 +2906,7 @@ msgstr "Dosya"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
@@ -3017,18 +2920,15 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasý zaten var.\n"
 "Üstüne yazýlsýn mý?"
 
 "'%s' dosyasý zaten var.\n"
 "Üstüne yazýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
@@ -3061,8 +2961,7 @@ msgstr "Sabit boyutlu 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Yazý tipi"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Yazý tipi"
 
@@ -3101,8 +3000,7 @@ msgstr "
 msgid "Found "
 msgstr "Bulundu"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Bulundu"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
@@ -3161,7 +3059,8 @@ msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri
 
 #: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
+msgstr ""
+"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:637
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:637
 msgid "Go back"
@@ -3183,8 +3082,7 @@ msgstr "Sonraki HTML sayfas
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev klasörüne git"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev klasörüne git"
 
@@ -3204,8 +3102,7 @@ msgstr "Grafikleri haz
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir"
 
@@ -3231,15 +3128,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam ediyor!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam "
+"ediyor!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
@@ -3253,8 +3153,7 @@ msgstr "Yard
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
@@ -3301,12 +3200,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
@@ -3363,11 +3259,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" düðmesini seçiniz,\n"
+"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" "
+"düðmesini seçiniz,\n"
 "ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n"
 "mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n"
 
 "ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n"
 "mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n"
 
@@ -3392,8 +3290,7 @@ msgstr "'ConstructObject' yordam
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
@@ -3405,8 +3302,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil."
@@ -3417,8 +3313,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü "
+"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3447,8 +3347,7 @@ msgstr "Girintile"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintileme && Boþluk"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintileme && Boþluk"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
@@ -3473,8 +3372,7 @@ msgstr "
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Yazý ekle"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Yazý ekle"
 
@@ -3513,8 +3411,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
@@ -3527,8 +3424,7 @@ msgstr "HasObjectClassInfo i
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3618,8 +3514,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -3719,8 +3614,7 @@ msgstr ""
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
@@ -3849,8 +3743,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
 
@@ -3864,8 +3757,7 @@ msgstr "K
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Küçük harf romen sayýlarý"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Küçük harf romen sayýlarý"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
@@ -3874,8 +3766,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri "
+"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3969,10 +3865,8 @@ msgstr "Yeni klas
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öðe"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öðe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
@@ -3984,12 +3878,9 @@ msgstr "Sonraki"
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
@@ -4016,11 +3907,13 @@ msgstr "Girdi bulunamad
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n"
 "ama '%s' kodlama seçeneði var.\n"
 msgstr ""
 "'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n"
 "ama '%s' kodlama seçeneði var.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -4042,8 +3935,7 @@ msgstr "'%s' XML d
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
@@ -4052,20 +3944,17 @@ msgstr "
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
@@ -4074,8 +3963,7 @@ msgstr "Hen
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
@@ -4092,8 +3980,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyas
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4118,10 +4005,8 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -4130,13 +4015,12 @@ msgstr "Tamam"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
@@ -4145,10 +4029,8 @@ msgstr "HTML d
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Dosya aç \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Dosya aç \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
@@ -4167,13 +4049,11 @@ msgstr "Se
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
@@ -4189,8 +4069,7 @@ msgstr "PAGEUP"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
@@ -4206,8 +4085,7 @@ msgstr "PCX: ge
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
@@ -4231,8 +4109,7 @@ msgstr "PNM: bellek yarat
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
@@ -4359,8 +4236,7 @@ msgstr "Sayfa %d / %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
@@ -4368,14 +4244,12 @@ msgstr "Sayfa d
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
@@ -4392,8 +4266,7 @@ msgstr "SetObject i
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
@@ -4449,8 +4322,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
@@ -4462,8 +4334,7 @@ msgstr "PostScript dosyas
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
@@ -4472,10 +4343,8 @@ msgstr "
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
@@ -4484,8 +4353,7 @@ msgstr "Yazd
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
@@ -4545,8 +4413,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazýcý:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazýcý:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
@@ -4565,8 +4432,10 @@ msgstr "Yazd
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4592,8 +4461,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
@@ -4748,8 +4616,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -4790,15 +4657,18 @@ msgstr "G
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini "
+"araþtýr"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4816,8 +4686,7 @@ msgstr "T
 msgid "Search!"
 msgstr "Ara!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Ara!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranýyor..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranýyor..."
@@ -4834,10 +4703,10 @@ msgstr "'%s' dosyas
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
+msgstr ""
+"'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Tümünü seç"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Tümünü seç"
@@ -4850,10 +4719,6 @@ msgstr "Bir d
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Bir dosya Seçiniz"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Tümünü seç"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Tümünü seç"
@@ -4927,8 +4792,7 @@ msgstr "Dizindeki t
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle"
 
@@ -4949,8 +4813,7 @@ msgstr "Yerimi ayarlar
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir."
 
@@ -4959,8 +4822,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
@@ -4985,8 +4847,7 @@ msgstr "Boyut"
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
@@ -4999,8 +4860,7 @@ msgstr "E
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
@@ -5009,7 +4869,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5026,8 +4887,7 @@ msgstr "
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
@@ -5063,15 +4923,15 @@ msgstr "Durum: "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
+msgstr ""
+"Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
 
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
@@ -5130,8 +4990,7 @@ msgstr "TIFF kitapl
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
@@ -5267,13 +5126,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ýlk satýr girinti."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ýlk satýr girinti."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengi."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
@@ -5282,25 +5139,20 @@ msgstr "Yaz
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazý tipi punto boyutu."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazý tipi punto boyutu."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazý tipi stili."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazý tipi stili."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
@@ -5342,10 +5194,12 @@ msgstr "G
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri özel bilgiler içeriyorsa,\n"
+"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri "
+"özel bilgiler içeriyorsa,\n"
 "rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5397,8 +5251,7 @@ msgstr "Sekme yeri."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme yerleri."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme yerleri."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
@@ -5409,20 +5262,32 @@ msgstr "'%s' se
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz gerekebilir."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz "
+"gerekebilir."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü "
+"yükseltiniz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
@@ -5430,8 +5295,11 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5449,8 +5317,7 @@ msgstr "Dikey d
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
@@ -5487,8 +5354,7 @@ msgstr "
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
@@ -5510,8 +5376,7 @@ msgstr "Bir yaz
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
@@ -5528,8 +5393,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
 
@@ -5546,8 +5410,7 @@ msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Silmeyi geri al"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Silmeyi geri al"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5586,8 +5449,7 @@ msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikodu"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikodu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -5599,8 +5461,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -5647,8 +5508,7 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
@@ -5667,8 +5527,7 @@ msgstr "Bilinmeyen 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
@@ -5678,8 +5537,7 @@ msgstr "Ads
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
@@ -5751,8 +5609,7 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
@@ -5772,8 +5629,7 @@ msgstr "Bat
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
@@ -5922,8 +5778,7 @@ msgstr "XPM: %d sat
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!"
@@ -5938,14 +5793,12 @@ msgstr "XPM: %d sat
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
@@ -5955,12 +5808,9 @@ msgstr "XRC kayna
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
@@ -5968,8 +5818,7 @@ msgstr "Evet"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)"
 
@@ -5999,7 +5848,8 @@ msgstr "bir DDEML uygulamas
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6147,10 +5997,11 @@ msgstr "kullan
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
+msgstr ""
+"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit "
+"edilemiyor"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý"
@@ -6173,8 +6024,7 @@ msgstr "kullan
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
@@ -6183,8 +6033,7 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
@@ -6226,8 +6075,7 @@ msgstr "'%s' dosyas
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
@@ -6374,7 +6222,8 @@ msgstr "dosya '%s', sat
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
+msgstr ""
+"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
@@ -6481,8 +6330,7 @@ msgstr "DDE yok hatas
 msgid "no error"
 msgstr "hata yok"
 
 msgid "no error"
 msgstr "hata yok"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
@@ -6576,10 +6424,8 @@ msgstr "kay
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açýk deðil"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açýk deðil"
 
@@ -6599,8 +6445,7 @@ msgstr "
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff birimi: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff birimi: %s"
@@ -6625,8 +6470,7 @@ msgstr "yirminci"
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
@@ -6639,8 +6483,7 @@ msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' i
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -6649,8 +6492,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sýnýf %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sýnýf %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -6663,8 +6505,7 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
@@ -6682,8 +6523,7 @@ msgstr "isimsiz"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
 
@@ -6726,8 +6566,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
@@ -6752,8 +6591,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatasý %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatasý %d"
@@ -6769,57 +6607,79 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
+
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "URL '%s' açýlamadý"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "URL '%s' açýlamadý"
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Hata"
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Hata"
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
+
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
+
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
+
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
+
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
+
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "kalýn"
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "kalýn"
+
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
+
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "Açýk"
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "Açýk"
+
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "altçizgili"
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "altçizgili"
+
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
+
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
+
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
+
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
+
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði "
 #~ "aktif deðil."
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði "
 #~ "aktif deðil."
+
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Daha..."
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Daha..."
+
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Kur"
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Kur"
-