-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-01 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: 3ARRANO Euskalgintza Taldea <3arrano@euskalerria.org>\n"
-"Language-Team: 3ARRANO Euskalgintza <3arrano@euskalerria.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:57+0100\n"
+"Last-Translator: Xabier Aramendi (Azpidatziak) <azpidatziak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) <azpidatziak@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Poedit-Language: Basque (Euskara)\n"
+"X-Poedit-Country: Basque Country (Navarre)\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mesedez bidali jakinarazpen hau programaren arduradunari, mila esker!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr ""
+msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (%ld akatsa: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr " (\"%s\" moduloan)"
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr ""
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
+msgid " - "
+msgstr " -"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
+#: ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
-msgstr "Aurrikuspena"
-
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr ""
+msgstr " Aurreikuspena"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
msgid " bold"
-msgstr "Lodia"
+msgstr " lodia"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
msgid " italic"
-msgstr ""
+msgstr " etzana"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " light"
-msgstr ""
+msgstr " arina"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%d %lu-tik"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
#, c-format
msgid "%i of %i"
-msgstr "%i %itik"
+msgstr "%i %i-tik"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
+#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld byte"
msgstr[1] "%ld byte"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
#, c-format
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr "%s (edo %s)"
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%lu %lu-tik"
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr "%s (edo %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Akatsa"
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
-msgstr "%s Jakingarriak"
+msgstr "%s Argibideak"
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Oharrak"
+msgstr "%s Oharra"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s fitxategiak (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s mezua"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "%s agiri (%s)|%s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
msgid "&About"
-msgstr "&Honen inguruan..."
+msgstr "&Honi buruz"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
-msgid "&About..."
-msgstr "&Honen inguruan..."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
-msgstr ""
+msgstr "&Oraingo Neurria"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "&Esaldia baten ondoren:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
msgid "&Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "&Lerrokapena"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezarri"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
msgid "&Apply Style"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezarri Estiloa"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&Ikonoak antolatu"
+msgstr "&Alderatu Ikurrak"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&Gorantz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
-msgstr "< A&tzera"
+msgstr "&Atzera"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Honetan ohinarrituta:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "&Esaldi baten aurretik:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Bg margoa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
-msgstr "Lodia"
+msgstr "&Lodia"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Behean"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Behean:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+msgid "&Box"
+msgstr "&Kutxa"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Buleta estiloa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr "&CD-Rom"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
-msgstr "&Utzi"
+msgstr "&Ezeztatu"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
-msgstr "&Urjauzi eran antolatu"
+msgstr "&Urjauzia"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
-msgid "&Character code:"
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+msgid "&Cell"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr "&Hizki kodea:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
-msgstr "E&zabatu"
+msgstr "&Garbitu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "&Itxi"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "&Color"
+msgstr "&Margoa"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "&Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Margoa:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Bihurtu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiatu"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopiatu URL-a"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+msgid "&Customize..."
+msgstr "&Norbereraratu..."
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
-msgstr ""
+msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
msgstr "&Ezabatu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "&Ezabatu Estiloa..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr "&Beherantz"
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
msgid "&Details"
msgstr "&Xehetasunak"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
-msgstr "Behera"
+msgstr "&Behera"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Editatu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
msgid "&Edit Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Editatu Estiloa..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Ekin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "&Agiria"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "&Bilatu"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Finish"
msgstr "&Amaitu"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
-msgid "&Font family:"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&First"
+msgstr "&Lehena"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+msgid "&Floating mode:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Nasai"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "&Font"
+msgstr "&Hizkia"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Hizki sendia:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "&Hizkia Mailarako..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
msgid "&Font:"
-msgstr ""
+msgstr "&Hizkia:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurrera"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
msgid "&From:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Joan..."
+msgstr "&Hemendik:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr "&Diska gogorra"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Garaiera:"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Laguntza"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+msgid "&Hide details"
+msgstr "E&zkutatu xehetasunak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
-msgstr "&Higitu"
+msgstr "&Hasiera"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Nortasuna (mm hamarrena)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
msgid "&Indeterminate"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Zehaztugabea"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
-msgstr ""
+msgstr "&Aurkibidea"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "&Info"
+msgstr "&Argibideak"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
-msgstr ""
+msgstr "&Etzana"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr "&Jauzi hona"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
-msgstr ""
+msgstr "&Berdinduta"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
-msgid "&Left"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "&Last"
+msgstr "&Azkena"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr "&Ezkerra"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ezkerra:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zerrenda maila:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
msgid "&Log"
-msgstr "&Errejistroa"
+msgstr "&Oharra"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
msgid "&Move"
-msgstr "&Higitu"
+msgstr "&Mugitu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr "&Mugitu objetua hona:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "&Network"
+msgstr "&Sarea"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Berria"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Hurrengoa"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
msgid "&Next >"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Hurrengoa >"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "&Hurrengo Esaldia"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
-msgstr "Hurrengo &oharra"
+msgstr "&Hurrengo Idatzia"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
msgid "&Next style:"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "&Hurrengo estiloa:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Ez"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "&Oharrak:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zenbakia:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
+msgstr "&Ongi"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
-msgstr "&Ireki"
+msgstr "&Ireki..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "&Inguru maila:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr "&Orrialde Haustea"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
msgid "&Paste"
msgstr "&Itsatsi"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Irudia"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Puntu neurria:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Kokapena (mm hamarrena):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Hobespenak"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Aurreikuspena..."
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "&Aurrekoa"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "&Inprimatu..."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "A&urreko Esaldia"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "&Irarkitu..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
-msgstr "&Aurrekoa"
+msgstr "&Ezaugarriak"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Utzi"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
msgid "&Redo"
msgstr "&Berregin"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "&Berregin"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Berrizendatu Estiloa..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "&Ordeztu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "&Berrabiarazi zenbakiketa"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Restore"
-msgstr "&Birkargatu"
+msgstr "&Berrezarri"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Eskuina"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
msgid "&Right:"
-msgstr ""
+msgstr "&Eskuina:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "&Gorde"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gorde..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+msgid "&Save as"
+msgstr "&Gorde honela"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+msgid "&See details"
+msgstr "&Ikusi xehetasunak"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Hasieran oharrak erakutsi"
+msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "&Size"
msgstr "&Neurria"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "&Size:"
-msgstr "&Neurria"
+msgstr "&Neurria:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Ahaztu"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Tartekatzen (mm hamarrena)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Idaz Egiaztapena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
-msgstr "&Kopiatu"
+msgstr "&Gelditu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "&Tatxatuta"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Estiloa:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
msgid "&Styles:"
-msgstr ""
+msgstr "&Estiloak:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Azpiezarpena:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
msgid "&Symbol:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikurra:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+msgid "&Table"
+msgstr "&Taula"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "&Top"
+msgstr "&Goia"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+msgid "&Top:"
+msgstr "G&oian:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Azpimarratuta"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
msgid "&Underlining:"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "&Azpimarratzen:"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
msgid "&Undo"
msgstr "&Desegin"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
msgstr "&Desegin"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
-msgstr ""
+msgstr "&Elkarmarratxo gabe"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Igo"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
-msgid "&Weight:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Zutikako &lerrokapena:"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+msgid "&View..."
+msgstr "&Ikusi..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Zabalera:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Leihoa"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Bai"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr "'"
-#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:524
+#: ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' estra '..', ezikusita."
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:250
+#: ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254
+#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' ez da balizkoa"
+msgstr "'%s' baliogabea da"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941
+#: ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako."
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa."
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da."
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' zenbakiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' zenbakizkoa izan behar du."
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' ASCII ikurrez soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' ASCII hizkiak bakarrik izan behar ditu."
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' hizkiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' alfabetoko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' hizki edo zenbakiz soilik eratuta egon beharko litzateke."
+msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
msgid "(Help)"
msgstr "(Laguntza)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bat ere ez)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
msgid "(Normal text)"
-msgstr ""
+msgstr "(Idazki arrunta)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(laster-markak)"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
-#, fuzzy
+msgstr "(lastermarkak)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "(bat ere ez)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ", 64-bit edizioa"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-msgid "1.5"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "10 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 in"
#: ../src/common/paper.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "12 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "12 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "15 x 11 in"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "15 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Gutunazala, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
#: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "9 x 11 in"
-msgstr "11 x 17 in"
+msgstr "9 x 11 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": izen horretako fitxategirik ez dago!"
+msgstr ": agiria ez dago!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
msgid ": unknown charset"
-msgstr ""
+msgstr ": hizki-kode ezezaguna"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": kodeketa ezezaguna"
+msgstr ": kodeaketa ezezaguna"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
msgid "< &Back"
-msgstr "< A&tzera"
+msgstr "< &Atzera"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zerbait Apaingarria>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Modern>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zerbait Modernoa>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Roman>"
-msgstr ""
+msgstr "<Any Erromatarra>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Script>"
-msgstr ""
+msgstr "<Eskripten bat>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Swiss>"
-msgstr ""
+msgstr "<Edozein Suitzar>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr ""
+msgstr "<Teletiporenbat>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Zerbait>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
-msgstr "<HEL>"
+msgstr "<ZUZ>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DISKA>"
+msgstr "<GIDAG.>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<LOTURA>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Hizki lodi etzanak.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Alde etzan lodia.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Hizki lodi etzanak <u>azpimarraturik</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lodi etzana <u>azpimarratuta</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Hizki lodiak.</b> "
+msgstr "<b>Alde lodia..</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Hizki etzanak.</i> "
+msgstr "<i>Alde etzana.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena zuzenbidean sortu da\n"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Buleta izen estandarra."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A0 orria, 841 x 1189 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A1 orria, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Estra 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
-msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
+msgstr "A3 Estra Zeharka 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
+msgstr "A3 Itzulita 420 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 Zeharka 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Estra 9.27 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
-msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A3 orria, 297 x 420 mm"
+msgstr "A4 Itzulita 297 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 orria, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 Zeharka 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 orri txikia, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
-msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Estra 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Itzulita 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
-msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 Zeharka 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "10 x 14 in"
+msgstr "A6 105 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A5 orria, 148 x 210 mm"
+msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADD"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "About "
-msgstr "&Honen inguruan..."
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-ri buruz"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Oraingo Neurria"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitua"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Uneko orria laster-marketara gehitu"
+msgstr "Gehitu uneko orrialdea lastermarketara"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
msgid "Add to custom colours"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu egile margoetara"
-#: ../include/wx/xti.h:898
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
#, c-format
msgid "Adding book %s"
+msgstr "%s liburua gehitzen"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
-msgid "After a paragraph:"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "Esaldi baten ondoren:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu Ezkerrera"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu Eskuinera"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokapena"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
-msgstr "Guztia"
+msgstr "Dena"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Fitxategi guztiak (%s)|%s"
+msgstr "Agiri denak (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2769
msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*)|*"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)|*"
+msgstr "Agiri denak (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2766
msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)|*.*"
+msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo guztiak"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr "Alfabeto Moduan"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
-msgstr ""
+msgstr "Jadani ISP-a deitzen."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n"
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr ""
+msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? "
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "Apply"
+msgstr "Ezarri"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiarra"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabiar (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "Ezaugarriak"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki eskuragarriak."
#: ../src/common/paper.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 orria, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (JIS) Itzulita 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO) Estra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (JIS) Itzulita 257 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
-msgstr "B5 orria, 182 x 257 milimetro"
+msgstr "B5 (JIS) Zeharka 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 orria, 182 x 257 milimetro"
+msgstr "B5 orria, 182 x 257 metromilaen"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "ATZERA"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa baliogabeko irudia gordetzea."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa RGB margo mapa idaztea."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa datuak idaztea."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (Bitmapa) idaztea."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+msgid "Background"
+msgstr "Barrena"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Barren &margoa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Barren margoa"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltikoa (zaharra) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi baten aurretik:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapa"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+msgid "Border"
+msgstr "Hertza"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+msgid "Borders"
+msgstr "Hertzak"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Behe marjina (mm):"
+msgstr "Beheko bazterra (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Kutxaren Ezaugarriak"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+msgid "Box styles"
+msgstr "Kutxaren estiloak"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Buleta &Lerrokapena:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Buleta estiloa"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Buletak"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C orria, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "C&lear"
-msgstr "E&zabatu"
+msgstr "Ga&rbitu"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
-msgstr ""
+msgstr "&Margoa:"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "EZEZTATU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "KAPITALA"
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818
+#: ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "GARBITU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr ""
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr ""
+msgstr "AGINDUAK"
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "Ka&pitalak"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Ezin da &Desegin"
+msgstr "Ezin da De&segin"
-#: ../src/common/image.cpp:2624
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#: ../src/common/image.cpp:2487
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza itxi"
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:696
+#: ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da haria sortu"
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengatugabetik balioa esportatu."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da aurkitu uneko kokapena '%s' agirian"
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik"
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu."
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu."
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki"
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan."
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri"
-#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:878
+#: ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri"
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2284
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna."
-#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:583
+#: ../src/generic/logg.cpp:998
msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde."
-#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri"
-#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:896
+#: ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgstr "Ezeztatu"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Ezin da mutex sortu."
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da abiatu OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki HTML agiria: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Ezin da %lu haria kendu"
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
#, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Ezin da %x haria kendu"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr ""
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr ""
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
+#: ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr ""
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Ezin da %lu haria utzi"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Ezin da %x haria utzi"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hizki larri/txikien bereizketa"
+msgstr "Hizki larri-xeheak"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr "Kategoriatutako Modua"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-msgid "Cen&tred"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+msgid "Cell Properties"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Zeltiarra (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Er&diratuta"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Erdiratuta"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Erdialdekoa (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Erdian"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
msgid "Centre text."
-msgstr ""
+msgstr "Erdiratu idazkia."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+msgid "Centred"
+msgstr "Erdiratuta"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Joan..."
+msgstr "&Hautatu..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Aldatu Objetu Estikoloa"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+msgid "Change Properties"
+msgstr "Aldatu Ezaugarriak"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
msgid "Change Style"
+msgstr "Aldatu Estiloa"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki-kode estiloak"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
msgid "Check to make the font bold."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia lodi egiteko."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia etzana egiteko."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia azpimarratua egiteko."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu zenbaketa birrabiarazteko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Hautatu erakusteko lerro bat idazkian zehar."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Egiaztatu idazkia hizki larritan erakusteko"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Hautatu erakusteko idazkia azpieskriptean."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu dialerako ISP-a"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Hautatu zuzenbide bat:"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Hautatu agiri bat"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
msgid "Choose colour"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu margoa"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkia"
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
-msgstr "It&xi"
+msgstr "I&txi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
-msgid "Clear the log contents"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+msgid "Class not registered."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Garbitu ohar edukiak"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizkian aldaketak ezeztatzeko."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki hautapena ezeztatzeko."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki margoa aldatzeko."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Klikatu idazki barren margoa aldatzeko."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu idazki margoa aldatzeko."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu maila honentzako hizkia hautatzeko."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
msgid "Click to close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu leiho hau isteko."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizkian aldaketak berresteko."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki hautapena berresteko."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Klikatu kutxa estilo berria sortzeko."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu hizki-kode estilo berria sortzeko."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
msgid "Click to create a new list style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu zerrenda estilo berria sortzeko."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu esaldi estilo berria sortzeko."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko fitxa guztien kokapena."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako estiloa."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu ezabatzeko hautatutako fitxa kokopena."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu editatzeko hautatutako estiloa "
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikatu birrizendatzeko hautatutako estiloa."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Itxi\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
-msgstr "Itxi dena"
+msgstr "Itxi Dena"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi uneko agiria"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi leiho hau"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+msgid "Color"
+msgstr "Margoa"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+msgid "Colour"
+msgstr "Margoa"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Margo hautapen elkarrizketa hutsegitea %0lx akatsarekin."
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
msgid "Colour:"
+msgstr "Margoa:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Zutabea ezin da gehitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr "Zutabe azalpena ezin da abiarazi."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Zutabe aurkibidea ez da aurkitu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri."
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin."
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
-msgstr "Konputagailua"
+msgstr "Ordenagailua"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen..."
+msgstr "Elkarketatzen..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Edukiak"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Kopiak:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Copy selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu hautapena"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' aldibaterako agiria sortu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Ezin da zutabe aurkibidea zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr "Ezin da zutabeen kokapena zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Ezin da zutabe zenbatekoa zehaztu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Ezin da gai zenbatekoa zehaztu"
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s atera %s-n: %s"
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da id-arentzao fitxa lortu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Ezin da idazburu azalpena lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Ezin dira gaiak lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Ezin dira ezaugarri ikurrinak lortu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Ezin dira hautatutako gaiak lortu."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' agiria kokatu."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Ezin da zutabea kendu."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Ezin da gai zenbatekoa berreskuratu"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+msgid "Could not set current working directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Ezin da idazburu azalpena ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Ezin da ikonoa ezarri"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Ezin da gehienezkoa zabalera ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
msgid "Could not start document preview."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi."
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:179
+#: ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
msgid "Could not start printing."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da irarketa hasi"
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea"
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:135
+#: ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa denboragailua sortzea"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr ""
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa uneko hari puntua lortzea"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa oroimen."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea."
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747
+#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zuzenbidea"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu zuzenbide berria"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-msgid "Ctrl-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
msgid "Cu&t"
msgstr "Eba&ki"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
msgid "Current directory:"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Uneko zuzenbidea:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
+msgid "Custom size"
+msgstr "Norbere neurria"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "Norbereraratu Zutabeak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Cut selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ebaki hautapena"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D orria, 22 x 34 in"
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
msgid "DDE poke request failed"
-msgstr ""
+msgstr "DDE eskabideak huts egin du"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "HAMARRENA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "EZABATU"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr ""
+msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
-msgstr "<DISKA>"
+msgstr "ZATITU"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
+msgstr "BEHERA"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr "Datu objetuak baliogabeko datu heuskarria du"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Datu aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" garbikea jakinarazpena"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
-msgstr ""
+msgstr "Edergarria"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Berezko kodeaketa"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+msgid "Default font"
+msgstr "Berezko hizkia"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Berezko irarkailua"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Ezabatu &Dena"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
msgid "Delete Style"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu Estiloa"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
msgid "Delete Text"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu Idazkia"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "Ezabatu gaia"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu hautapena"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#, c-format
msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Itema ezabatu"
+msgstr "%s estiloa ezabatu?"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mahigaina"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Garatzaileak"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "Garatzaileak"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
-msgstr ""
+msgstr "Esanahi duzu..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzenbideak"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr ""
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Ez dago izen horretako helbidetegirik"
+msgstr "Zuzenbidea ez dago"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Ez dago helbidetegi hori."
+msgstr "Zuzenbidea ez dago."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
msgid "Display options dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aukeren elakarrizketa"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr ""
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
+"%s agirientzako erabilitako komandoa gainidaztea nahi duzu \"%s\" luzapenarekin ?\n"
+"Oraingo balioa da \n"
+"%s, \n"
+"Balio berria da \n"
+"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:533
#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Agirigilea"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Agiri idazleak"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ez Gorde"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:129
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
msgid "Done."
msgstr "Eginda."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+msgid "Dotted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+msgid "Double"
+msgstr "Bikoitza"
+
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "id bikoiztua : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "Behera"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr "Harrastatu"
+
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr ""
+msgstr "E orria, 34 x 44 in"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "EOF inotify azaltzailetik irekurtzean"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "IRTEN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "EXEKUTATU"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
-msgid "Edit item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editatu gaia"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+msgid "Enable the height value."
+msgstr "Gaitu garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Gaitu gehienezko zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr "Gaitu gutxienezko garaiera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Gaitu gutxieneko zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+msgid "Enable the width value."
+msgstr "Gaitu zabalera balioa."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr "Gaitu zutikako antolakuntza."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Gaitu barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu hizki estilo izen bat"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zerrenda estilo izen bat"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Sartu estilo izen berri bat"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu esaldi estilo izena"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu komandoa \"%s\" agiria irekitzeko:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkitutako sarrerak"
#: ../src/common/paper.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
-
-#: ../src/common/config.cpp:402
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgstr "Gonbidapen Gutunazala 220 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Akatsa epoll azaltzailea istean"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Akats kqueue eskabidea istean"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr "Akatsa baliabidean: %s"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:"
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:226
msgid "Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr ""
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Executiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr ""
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr "Esportatzen erregistro giltza: \"%s\" agiria jadanik badago eta ezin da gainidatzi."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+msgid "Face Name"
+msgstr "Aurpegi Izena"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea blokeo agirira sartzerakoan."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailera gehitzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2943
+#, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzean"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzean"
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:222
msgid "Failed to close file handle"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria isterakoan"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan."
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan: ez dago erabiltzaile-izen/sar-hitzik."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko."
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr ""
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan."
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan"
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan"
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan."
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan"
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' zerbitzariarekin '%s' gaian elkarketa sortzerakoan"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea kurtsorea sortzerakoan."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea sortzerakoan"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
+"Hutsegitea '%s' zuzenbidea sortzerakoan\n"
+"(Badituzu beharrezko baimenak?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Hutsegitea bilaketa estandarra/ordeztu elkarrizketa sortzerakoan (akats kodea %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzean"
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzeraoan\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan."
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:435
+#: ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/time.cpp:263
msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea GUI abiatzerakoan: ez da barne gairik aurkitu."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea agintean idazkia sartzerakoan."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria ikertzerakoan"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Hutsegitea seinale kudeatzeilea ezartzerakoan"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2251
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan."
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan"
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiri denborak aldatzerakoan"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan"
-#: ../src/common/filename.cpp:178
+#: ../src/common/filename.cpp:205
#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan"
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan."
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan."
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Hutsegitea Anitz-Formak aztertzerakoan: '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiritik agiria irakurtzerakoan."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratzean"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' hizkikodea kodeatzeaz gogoratzerakoan."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Ezin da '%s' INI fitxategia ezabatu"
+msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen agiria kentzerakoan"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan."
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
-msgstr ""
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik badago."
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan."
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s'-rentzako agiri denborak berreskuratzerakoan"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Hutsegitea agiria \"%s\" agirian gordetzerakoan."
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea bitmapa irduida \"%s\" agirian gordetzerakoan."
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan"
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan"
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:549
msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' irudia VFS oroimenean biltegiratzerakoan!"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzean."
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzean"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria desblokeatzean"
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' DDE zerbitzaria erregistratu gabetzerakoan"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzean."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan"
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+msgid "False"
+msgstr "Faltsua"
-#: ../src/common/log.cpp:430
-msgid "Fatal error: "
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+msgid "Family"
+msgstr "Sendia"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Agiria"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/common/docview.cpp:668
#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:645
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"'%s' agiria jadanik badago.\n"
+"Ordeztea nahi duzu?"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' agiria ezin da kendu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
+#: ../src/common/textcmn.cpp:870
msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Agiria ezin da gertatu."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin."
-#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
msgid "File error"
-msgstr ""
+msgstr "Agiri akatsa"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
+msgstr "Agiri izena badago jadanik."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
msgstr ""
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Files"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Agiriak"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#, c-format
msgid "Files (%s)"
-msgstr "%s fitxategiak (%s)|%s"
+msgstr "Agiriak (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
-#, fuzzy
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Filter"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Iragazkia"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "First"
+msgstr "Lehena"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+msgid "First page"
+msgstr "Lehen orrialdea"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Floppy"
+msgstr "Malgua"
+
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Hizkia"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
msgid "Font &weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki &zabalera:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki neurria:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
msgid "Font st&yle:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki es&tiloa:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Font:"
+msgstr "Hizkia:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
msgid "Fork failed"
msgstr ""
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Forward"
+msgstr "Aurrera"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "Hemendik:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: akats GIF irudi formatuan."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ gaia"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript Generikoa"
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
msgid "Go back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan atzera"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Go forward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan aurrera"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Joan hasierako zuzenbidera"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
-msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Joan gaineko zuzenbidera"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Grafikogilea"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greziarra (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
msgstr ""
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:151
+#: ../src/common/zstream.cpp:311
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "LAGUNTZA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HASIERA"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "HTML %s aingura ez dago."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can continue any longer!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Diska gogorra"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
msgid "Help Browser Options"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Aurkibidea"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
msgid "Help Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Irarketa"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza Gaiak"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
#, c-format
msgid "Help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ezkutatu %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ezkutatu Besteak"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "Hasiera"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Hasierako zuzenbidea"
-#: ../include/wx/filefn.h:141
-msgid "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikono batentzat."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikono batentzat."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: akatsa IFF irudi heuskarrian."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr ""
+msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr ""
+msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "SARTU"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr "ISO-2022-JP"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Ikono eta idazki aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko Objetu Klasea (Ez-wxEvtHandler) Gertaera Iturubur bezala"
-#: ../include/wx/xti.h:1668
+#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1742
+#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena"
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:2054
msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte."
-#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2410
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr ""
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa."
-#: ../src/common/image.cpp:2240
+#: ../src/common/image.cpp:2540
#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr ""
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Irudia ez da %s motakoa."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea"
+
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarmarratxoa"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkibidea"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "Argibideak"
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/init.cpp:261
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu Irudia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Sartu Objetua"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu Idazkia"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+msgid "Inset"
+msgstr "Sartu"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr "Datu ikus gai baliogabea"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'."
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea "
+
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "Mezu katalogo baliogabea."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s"
+
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Etzana"
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Italiar Gutunazala, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Ezinezkoa gertatzea - agiria zihurrenik hondatuta dago."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG: Ezinezkoa irudia gordetzea."
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza 200 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3"
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #3 Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4"
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Chou #4 Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2"
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #2 Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3"
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala Kaku #3 Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala You #4"
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Gutunazala You #4 Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartela 100 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniar Bidaitxartela Itzulita 148 x 100 mm"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr "Jauzi hona"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Berdinduta"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "KOI8-R"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_GEHITU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HASIERA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HAMARRENA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EZABATU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ZATITU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BEHERA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_AMAIERA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BERDIN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HASIERA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SARTU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EZKER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BIDER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HURRENGOA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ORRBEHERA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ORRGORA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LEHEN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ESKUIN"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BANANTZAILEA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TARTEA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_KENKETA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_GORA"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "L&erro tartea:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "EZKER"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Etzana"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+msgid "Last"
+msgstr "Azkena"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+msgid "Last page"
+msgstr "Azken orrialdea"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ezker"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Ezker bazterra (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Idazkiaren ezkerrera lerrokatu."
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkoa Estra 9 1/2 x 15 in"
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Legezkoa, 8 1/2 x 14 in"
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Estra 9 1/2 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Estra Zeharka 9.275 x 12 in"
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Plus 8 1/2 x 12.69 in"
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Itzulita 11 x 8 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutun Txikia, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna Zeharka 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "Baimena"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Arina"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
+msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Lerro tartea:"
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta."
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda Estiloa"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda estiloak"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Gertatu %s agiria"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
-msgstr ""
+msgstr "Gertatzen :"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki xeheak"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
-msgstr ""
+msgstr "MDI child"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENUA"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML Laguntza eginkizunak ez daude eskuragarri MS HTML Laguntza liburutegia ez delako ezarri gailu honetan. Mesedez ezarri ezazu."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Han&ditu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+msgid "MacArabic"
+msgstr "MacArabiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr "MacArmeniera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr "MacBengaliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr "MacBurmesera"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr "MacZeltiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr "MacEurErdErrom"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr "MacTxineraArrun"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr "MacTxinera Trad"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr "MacKroaziera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr "MacZirilikoa"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr "MacDevanagariera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr "MacDingbatsera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr "MacEtiopiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "MacExtArabiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr "MacGaeliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr "MacGeorgiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr "MacGreziera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr "MacGujaratiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr "MacGurmukhiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr "MacHebraiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr "MacIslandiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr "MacJaponiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr "MacKannadera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr "MacTeklatuaGlyphs"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr "MacKhmerrera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr "MacKoreaera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr "MacLaotiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr "MacMalayalera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr "MacMongoliera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr "MacOriyera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+msgid "MacRoman"
+msgstr "MacErromatarra"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "MacErrumaniera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "MacSinhalera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "MacSymbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr "MacTamilera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr "MacTeluguera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr "MacThailandiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr "MacTibetera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr "MacTurkiera"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr "MacVietnamera"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Egin hautapen bat:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr "Bazterrak"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+msgid "Max height:"
+msgstr "Geh. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+msgid "Max width:"
+msgstr "Geh. zabalera:"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!"
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menua"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
+msgstr "Metal gaia"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "I&konotu"
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+msgid "Min height:"
+msgstr "Gutx. garaiera:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr "Gutx. zabalera:"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "Modernoa"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatuta"
-#: ../src/common/module.cpp:133
+#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" moduloa abiatzeak huts egin du"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Errege Gutunazala, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu behera"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu gora"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
-msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
-msgid "Name"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-msgid "New &Character Style..."
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "ZENB_BLOK"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "Kutxa E&stilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "Hizki Estilo &Berria..."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "Zerrenda E&stilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "Esaldi &Estilo Berria..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
msgid "New Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Berria"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
-msgstr "Uneko helbidetegia:"
+msgstr "Zuzenbide berria"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Gai berria"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
-msgstr ""
+msgstr "Izen Berria"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgstr "Hurrengoa"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo orrialdea"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr ""
+msgstr "EZ"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, c-format
-msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
+"Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
+"baina '%s' kodeaketa aukera eskuragarri dago.\n"
+"Nahi duzu kodeaketa hau erabiltzea (bestela beste bat hautatu beharko duzu)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
+"Ez da aurkitu hizkirik idazkia erakusteko '%s' kodeaketan.\n"
+"Nahi duzu hautatzea hizki bat kodeaketa honetarako erabitzeko\n"
+"(bestela idazkia kodeaketa honetan ez da zuzen erakutsiko)?"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2392
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2400
+#: ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2534
+#: ../src/common/image.cpp:2578
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr "Ez da aurkezlerik edo baliogabeko aurkezle mota adierazi da egile datu zutaberako."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr "Ez da aurkezlerik adierazi zutaberako."
+
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
-msgstr ""
+msgstr "Soinu gabe"
-#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:2062
+#: ../src/common/image.cpp:2103
msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian."
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:3040
msgid "No unused colour in image."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normala"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
msgid "Normal font:"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki arrunta:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "Ez %s"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../include/wx/filename.h:558
+#: ../include/wx/filename.h:563
+msgid "Not available"
+msgstr "Eskuraezina"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Not underlined"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "Ez azpimarratua"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+msgid "Notice"
+msgstr "Albistea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
+msgstr "Ongi"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objetu Ezaugarriak"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1736
+#: ../src/common/docview.cpp:1778
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki Agiria"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+msgstr "Ireki HTML agiria"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ireki \"%s\" agiria"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+msgid "Open..."
+msgstr "Ireki..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Eragiketa baimengabea."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerak"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
+msgstr "Norantza"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
-msgid "PAGEDOWN"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr "Ingurua"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
-msgid "PAGEUP"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "ORRBEHERA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "ORRGORA"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSA"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: irudi heuskarri sostengatu gabea"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: irudi baliogabea"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+msgstr "PCX: hau ez da PCX agiri bat."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "ORRBEH"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "ORRGOR"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "PNM: Agiri heuskarria ezezaguna da."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 16K Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Handia) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "PRC 32K(Handia) Itzulita"
#: ../src/common/paper.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #1 102 x 165 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #1 Itzulita 165 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Gutunazala, 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #10 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #10 Itzulita 458 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #2 102 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #2 Itzulita 176 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #3 125 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #3 Itzulita 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #4 110 x 208 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #4 Itzulita 208 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #5 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #5 Itzulita 220 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #6 120 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #6 Itzulita 230 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "B5 Gutunazala, 176 x 250 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #7 160 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #7 Itzulita 230 x 160 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #8 120 x 309 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #8 Itzulita 309 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Gutunazala, 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "C5 Gutunazala, 162 x 229 mm"
+msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "IRARKITU"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+msgid "Padding"
+msgstr "Betegarria"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialde"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialde %d-tik"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde Ezarpena"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde ezarpena"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
-msgid "Paper Size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+msgstr "Orrialdeak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper size"
-msgstr ""
+msgstr "Paper neurria"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi estiloak"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
-msgstr "&Itsatsi"
+msgstr "Itsatsi"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Paste selection"
-msgstr ""
+msgstr "Itsati hautapena"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "Al&dia"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Baimenak"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "Irudiaren Ezaugarriak"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Hutsegitea hodia sortzean"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+msgid "Point Size"
+msgstr "Puntu Neurria"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr "Ereduarentzako puntua ez dago ongi ezarrita."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portraita"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+msgid "Position"
+msgstr "Kokapena"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript airia"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Hobespenak..."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Preview..."
+msgstr "Aurreikuspena..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
msgid "Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikuspena:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+msgstr "Aurreko orrialdea"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589
+#: ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../include/wx/prntbase.h:394
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Aurreikuspena"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Maila"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Ezarpena"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Print previe&w"
-msgstr "Aurrikuspena"
+msgstr "Irarkitu margoekin"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
-msgstr "Aurrikuspena"
+msgstr "Irarketa aurreikuspena"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Irarketa aurreikuspena sortzeak huts egin du."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu orrialde hau"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitu Agirira"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+msgid "Print..."
+msgstr "Irarkitu..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "Irarkailua"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu komandoa:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu aukerak"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailu aukerak:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Irarkailua..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
-msgstr "&Inprimatu..."
+msgstr "Irarkailua:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+msgid "Printing"
+msgstr "Irarkitzen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326
+#: ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
-msgstr ""
+msgstr "Irarkitzen"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
-msgstr ""
+msgstr "Irarketa Akatsa"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
-msgstr ""
+msgstr "%d orrialdea irarkitzen..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
+msgstr "Irarkitzen..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
+#: ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
+msgid "Printout"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:431
-msgid "Program aborted."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "Properties"
+msgstr "Ezaugarriak"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+msgid "Property"
+msgstr "Ezaugarria"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+msgid "Property Error"
+msgstr "Ezaugarri Akatsa"
+
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Galdera"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "Quit"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Utzi %s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi programa hau"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "ITZULI"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "ESKUIN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:114
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
-msgstr "&Berregin"
+msgstr "Gertu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
-msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Berregin azken ekintza"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Berritu"
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro giltza ez dago, ezin da birrizendatu."
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
+"'%s' erregistro giltza beharrezkoa da sistemaren eragiketa normalerako,\n"
+"ezabatzen bada zure sistema erabiltezin geldituko da:\n"
+"eragiketa utzita."
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Arrunta"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu uneko orrialdea lastermarketatik"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" aurkezlea bateraezina da %d bertsioarekin.%d ezinezkoa gertatzea."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Aurkezpen hutsegitea."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Birzenbakitu Zerrenda"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "Or&deztu"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
-msgstr "&Birkokatu"
+msgstr "Ordeztu"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu &dena"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ordeztu hautapena"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezut honekin:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-msgid "Right"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+msgid "Ridge"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin bazterra (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Erromatarra"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "B&uleta izen estandarra:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "HAUTATU"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "BANANTZAILEA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "BEREHALAKOA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "TARTEA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "BEREZIA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRACT"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#: ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "Gorde"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde %s agiria"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Save &As..."
-msgstr "&Gorde..."
+msgstr "Gorde &Honela..."
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:362
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde Honela"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+msgid "Save as"
+msgstr "Gorde honela"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde uneko agiria"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde uneko agiria agirizen ezberdinarekin"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Save log contents to file"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde ohar edukiak agirian"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Scripta"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu helbidea"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu hau:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu liburu guztietan"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatzen...."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Atalak"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
+#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu &Dena"
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu Dena"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
msgid "Select a document template"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu agiri eredu bat"
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
msgid "Select a document view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu agiri ikuspena"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu arrunt edo lodi."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu arrunt edo etzan estiloa."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu azpimarratuta edo ez azpimarratuta."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Hautapena"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:837
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
-msgid "Setup..."
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+msgid "Setup..."
+msgstr "Ezarpena..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-msgid "Shift-"
-msgstr ""
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+msgid "Show All"
+msgstr "Erakutsi Denak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi dena"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren aurreikuspen bat erakusten du."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Gai margobakarreko arrunta"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Bakarra"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neurria"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
msgid "Size:"
-msgstr "&Neurria"
+msgstr "Neurria:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Ahaztu"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:576
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidoa"
-#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki."
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid ""
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko."
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, izena hartuta dago. Mesedez hautatu beste bat."
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Barkatu, agiri honentzako heuskarria ezezaguna da."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "Spacing"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Idaz Egiaztapena"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estandarra"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Adierazpena, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
+msgstr " Tatxatuta"
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Antolatzailea"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloa:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Azpiscrip&t"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Gain&script"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-msgstr ""
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
-msgstr ""
+msgstr "Suitzar"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Ikurra"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
msgid "Symbol &font:"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ikur &hizkia:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Taula Ezaugarriak"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid Estra 11.69 x 18 in"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxak"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
-msgstr ""
+msgstr "Teletipoa"
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
msgid "Templates"
+msgstr "Ereduak"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Thailandiera (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen."
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr ""
+msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Bulet estilo eskuragarriak."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
msgid "The available styles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+msgstr "Estilo eskuragarriak."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+msgid "The background colour."
+msgstr "Barren margoa."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Behe bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Beheko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Buleta ikurra."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki kodea."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
+"'%s' hizkikodea ezezaguna da. Hautatu dezakezu\n"
+"beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n"
+"[Ezeztatu] ezin bada ordeztu"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Berezko estiloa hurrengo esaldirako."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
+"'%s' zuzenbidea ez dago\n"
+"Orain sortu?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
+"'%s' agiria ez dago edo ezin da ireki.\n"
+"Kendua izanda berrikien erabilitako agiri zerrendatik."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
msgid "The first line indent."
-msgstr ""
+msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki margoa."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki sendia."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren puntu neurria."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
msgid "The font size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki neurria puntutan."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "Hizki estiloa."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkiaren zabalera."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "'%s' agiriaren heuskarria ezin da zehaztu."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
-msgstr ""
+msgstr "Ezker elkarmarratxoa."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Ezker bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Ezkerreko betegarri neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Lerro tartea."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa."
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+msgid "The object height."
+msgstr "Objetuaren garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+msgid "The object width."
+msgstr "Objetuaren zabalera."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "The outline level."
+msgstr "Inguru maila."
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
+msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1105
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Erakusteko maila."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "Eskuin elkarmarratxoa."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Eskuin bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Eskuineko betegarri neurria."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "Tartea esaldiaren ondoren."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Tartea esaldiaren aurretik."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo izena."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "The style preview."
+msgstr "Estiloaren aurreikuspena."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgstr ""
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Idazkia ezin da gorde."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Goi bazter neurria."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Goiko betegarri neurria."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "Esaliarekiko zutikako antolakuntza erlatiboa."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat."
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
+#: ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Arazo bat egon da orrialde ezarpenean: badaiteke berezko irarkailu bat ezarri behar izatea. "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/common/image.cpp:2517
+#, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "Hau ez da %s bat."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgstr "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32.dll bertsioa "
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Eradonki &Etzana"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Eradonki &Zutia"
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu pasiboarekin."
-#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Denboragaiu sortze hutsegitea."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneko Gomendioa"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Gomendioak ez daude eskuragarri, barkatu!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Hona:"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
+msgstr "EndStyle dei gehiegi!"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Top"
+msgstr "Goia"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko bazterra (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "Itzultzailea"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "Itzultzaileak"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr "Egia"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Saiatzen '%s' agiria VFS oroimenetik kentzen, baina ez dago gertatuta!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turkiera (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
msgid "Type a font name."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi hizki izen bat."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
+msgstr "Idatzi neurri bat puntutan."
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357
+#: ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
+msgstr " \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa da, EZ \"%s\"."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr "Ezinezkoa inotify behatza gehitzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue behatzea gehitzea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa atakarekin kudeaketa elkartzea "
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka kudeaketa istea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea istea"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "Ezinezkoa IOCP langile haria sortzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Ezinezkoa inotify azaltzailetik irakurtzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr "Ezinezkoa inotify behaketa kentzea"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr "Ezinezkoa kqueue behaketa kentzea"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Ezinezkoa Unable to set up watch for '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr "Ezinezkoa hastea IOCP langile haria"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
-msgstr "&Ezabatu"
+msgstr "Desezabatu"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarratuta"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
-msgstr "azpimarratua"
+msgstr "Azpimarratuta"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Desegin azken ekintza"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr ""
+msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr "Ustekabeko S/I osaketa ataka berri bat sortu da"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Unindent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr "Beheko hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr "Beheko bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr "Beheko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr "Beheko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr "Ezker hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr "Ezker bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr "Ezkerreko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr "Ezkerreko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Objetuaren gehienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Objetuaren gehienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Objetuaren gutxienezko zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr "Objetu garaiera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr "Objetu antolakuntza unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "Units for the object width."
+msgstr "Objetu zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr "Eskuin hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr "Eskuin bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr "Eskuin inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr "Eskuin betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr "Goiko hertz zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Goiko bazter unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr "Goiko inguru zabalera unitateak."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
-msgstr "ezezaguna"
+msgstr "Ezezaguna"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr ""
+msgstr "DDE akats %08x ezezaguna"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "PNG bereizmen batasun ezezaguna %d"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr "TIFF bereizmen batasun ezezaguna %d baztertuta"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Datu heuskarri ezezaguna"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr ""
+msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Akats ezezaguna %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Salbuespen ezezaguna"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757
+#: ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Aukera ezezaguana '%s'"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
-msgstr ""
+msgstr "Izengabeko agindua"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Zehaztugabea"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr ""
+msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gora"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Hizki larriak"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilia: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "Erabili uneko lerrokapen ezarpena."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Balioztapen gatazka"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa."
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389
+#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+msgid "Version "
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr "Zutikako An&tolakuntza:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Zutikako lerrokapena."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala"
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Ikus"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_EZKER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENUA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
-
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_ESKUIN"
-#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Itxaroten IO %d epoll azaltzailean hutsegitea"
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:230
msgid "Warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontuz:"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+msgid "Weight"
+msgstr "Zabalera"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Mendebaldea (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr ""
+msgstr "Hizkia azpimarratuta badago."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz osoa"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Hitz osoak bakarrik"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 theme"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Win32s Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 2000"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
msgid "Windows 95"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
msgid "Windows 98"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows 98 SE"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Europa Erdialdea (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
+msgstr "Windows Txinera Arrundua (CP 936) edo GB-2312"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
+msgstr "Windows Txinera Tradizionala (CP 950) edo Big-5"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Zirilikoa (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Greziera (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Hebraiera (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "Windows Japonia (CP 932) edo Shift-JIS"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Korea (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
msgid "Windows ME"
-msgstr "&Leihoa"
+msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "Windows Server 2008"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2008 R2"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Thailandiera (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
-#, c-format
-msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
-msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
-msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr ""
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
-msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "XML azterketa akatsa : '%s' %d lerroan"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: Pixel datu okerra!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: margo azalpen okerra %d lerroan"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "XPM: idazburu heuskarri okerra!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "XPM: margo bereizmen okerra '%s' %d lerroan!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr "XPM: truncated image data at line %d!"
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena "
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Handitu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma &Gutxitu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma Handitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma Gutxitu"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma zehazteko"
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zooma Zehazteko"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a memory allocation failed."
-msgstr ""
+msgstr "oroimen esleipen hutsegitea."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "paremetro batek huts egin du DDEML-ak balidatzerakoan."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
-msgstr ""
+msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
+"APPCLASS_MONITOR bezala abiatutako aplikazio bat\n"
+"DDE transakzio bat egiten saiatu da,\n"
+"edo APPCMD_CLIENTONLY bezala abiatutako aplikazio bat \n"
+"zerbitzari transakzioak egiten saiatu da."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "PostMessage eginkizunerako barne deiak huts egin du."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "barne akats bat gertatu da DDEML-an."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr ""
+msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela "
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta."
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "argumengu okerra liburutegi eginkizunerako"
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "sinadura okerra"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr ""
+msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binarioa"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "lodia"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr ""
+msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako."
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "%lu eraiketa"
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da itxi '%s' agiria"
#: ../src/common/file.cpp:279
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea "
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:577
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian"
#: ../src/common/file.cpp:213
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da '%s' agiria sortu"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria"
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:480
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da '%s' exekutatu"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean"
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean"
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, uneko zuzenbidea erabiltzen."
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea"
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:407
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten"
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' agiria"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' itxurapen globaleko agiria"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria ."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da ireki erabiltzailearen itxurapen agiria."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa "
#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik"
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:572
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da kendu '%s' agiria"
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:589
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria"
-#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean"
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara"
#: ../src/common/file.cpp:319
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "ezin da idatzi erabiltzailearen itxurapen agiria."
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztapen hutsegitea tar idazburu blokea irakurtzean"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+msgid "cm"
+msgstr "me"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "konpresio akatsa"
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "eguna"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "deskonpresio akatsa"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "berezkoa"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr "bikoitza"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
-msgstr ""
+msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
msgid "eighteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hemezortzigarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
msgid "eighth"
-msgstr ""
+msgstr "zortzigarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
msgid "eleventh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr ""
+msgstr "hamaikagarren"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean"
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa datu formatuan"
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa '%s\" irekitzean"
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa agira irakitzean"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa ziparen zuzenbide nagusia irakurtzean"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa ziparen tokiko goiburua irakurtzen"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr ""
+msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia"
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean "
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hamabostgarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
msgid "fifth"
-msgstr ""
+msgstr "bostgarren"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua goiburu taldearen ondoren."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria,%d lerroa: '=' ustekoa."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla lehenik aurkitu da %d lerroan."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
msgid "files"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "agiriak"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "lehen"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
msgid "font size"
-msgstr ""
+msgstr "hizki neurria"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hamalaugarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "laugarren"
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "sortu verbose ohar mezuak"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "irudia"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
+msgstr "goiburu bloke osatugabea tar-en"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "gertaera kudeatzaile kate okerra, puntu gabe"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr ""
+msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr ""
+msgstr "datu baliogabea tar hedatu goiburuan"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
msgid "invalid message box return value"
-msgstr ""
+msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
-msgstr ""
+msgstr "zip agiri baliogabea"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "etzana"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr ""
+msgstr "arina"
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr ""
+msgid "locale '%s' cannot be set."
+msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri."
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "gauerdia"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "hemeretzigarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
msgid "ninth"
-msgstr ""
+msgstr "bederatzigarren"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "no DDE error."
-msgstr ""
+msgstr "no DDE akatsa."
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgid "no error"
-msgstr ""
+msgstr "no akatsa"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
-msgstr "izengabea"
+msgstr "izengabe"
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
msgid "noon"
-msgstr ""
+msgstr "eguerdia"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+msgid "normal"
+msgstr "normala"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215
+#: ../src/gtk/print.cpp:1320
+msgid "not implemented"
+msgstr "ez da egin"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
-msgstr "zkia:"
+msgstr "zenb"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objetuek ezin dute XML Testu Nodorik izan"
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgstr "oroimenetik kanpo"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "percent"
+msgstr "ehuneko"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "garapen hitzinguru azalpena"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+msgid "rawctrl"
+msgstr "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
-msgstr "irakurketa akatsa"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "irakurtzen"
+msgstr "irakur akatsa"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): crc okerra"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr ""
+msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid "reentrancy problem."
-msgstr ""
+msgstr "birsarrera arazoa."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
msgid "second"
msgstr "bigarren"
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "bilatu akatsa"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
msgid "seventeenth"
-msgstr "hamazazpigarren"
+msgstr "hemezazpigarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
msgid "seventh"
msgstr "zazpigarren"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
-msgstr ""
+msgstr "aldatu"
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "erakutsi laguntza mezu hau"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
msgid "sixteenth"
msgstr "hamaseigarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
msgid "sixth"
msgstr "seigarren"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "adierazi erabiltzeko gaia"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+msgid "standard/circle"
+msgstr "estandarra/borobila"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr "estandarra/borobil-ingurua"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+msgid "standard/diamond"
+msgstr "estandarra/diamantea"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+msgid "standard/square"
+msgstr "estandarra/laukia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+msgid "standard/triangle"
+msgstr "estandarra/hirukia"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr ""
+msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip goiburuan"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr "Tatxatuta"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
+msgstr "tar sarrera ez dago irekita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
msgid "tenth"
msgstr "hamargarren"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
msgid "third"
msgstr "hirugarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
msgid "thirteenth"
msgstr "hamahirugarren"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
msgid "today"
msgstr "gaur"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
msgid "tomorrow"
-msgstr "bihar"
+msgstr "atzo"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "itzultzaileak"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
msgid "twelfth"
msgstr "hamabigarren"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
msgid "twentieth"
msgstr "hogeigarren"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
msgid "underlined"
msgstr "azpimarratua"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'."
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgid "unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "ustekabekoa agiri amaiera"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
-msgstr ""
+msgstr "klase ezezaguna %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262
+#: ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "akats ezezaguna"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "bilaketa jatorri ezezaguna"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
#, c-format
msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "ezezaguna-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:509
msgid "unnamed"
msgstr "izengabea"
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
#, c-format
msgid "unnamed%d"
-msgstr ""
+msgstr "izengabea%d"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Zip konpresio metodo sostengaezina"
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen."
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgid "write error"
-msgstr "idazketa akatsa"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr "idazten"
+msgstr "idaz akatsa"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/time.cpp:331
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea."
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du."
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua"
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe."
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen."
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:244
+#: ../src/common/zstream.cpp:419
#, c-format
msgid "zlib error %d"
-msgstr "ZLIBeko %d akatsa"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
+msgstr "zlib akatsa %d"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Gorde..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Agiri denak (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Ezin da abiatu SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Ezin da abiatu erakuspena."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Itxi\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Ezinezkoa kurtsorea sortzea."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' zuzenbidea ez dago!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "%s agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i modua ez da eskuragarria."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Paper Neurria"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Joan hona..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Added item is invalid."
+#~ msgstr "Gehitutako gaia baliogabea da."
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Ezin da '%s' agiriaren irudi heuskarria egiaztatu: agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Ezin da irudia gertatu '%s' agiritik: agiria ez dago."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria irekitzea"
+
+#~ msgid "Changed item is invalid."
+#~ msgstr "Aldatutako gaia baliogabea da."
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Klikatu leiho hau ezeztatzeko"
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Klikatu zure hautapena berresteko."
+
+#~ msgid "Column could not be added to native control."
+#~ msgstr "Zutabea ezin da jatorrizko agintera gehitu."
+
+#~ msgid "Column does not have a renderer."
+#~ msgstr "Zutabeak ez du aurkezlerik."
+
+#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
+#~ msgstr "Zutabe puntua ezin da NULL izan."
+
+#~ msgid "Could not add column to internal structures."
+#~ msgstr "Ezin da zutaberik gehitu barneko egiteratara."
+
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+#~ msgstr "Sartu orrialde zenbaki bat %d eta %d artekoa:"
+
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Ustezko denbora:"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Hutsegitea egoera barra sortzerakoan."
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Joan Orrialdera"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "Barne akatsa, legezkanpoko wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Model pointer not initialized."
+#~ msgstr "Modelo puntua ez da hasi."
+
+#~ msgid "No model associated with control."
+#~ msgstr "Ez dago modelorik elkartuta agintearekin."
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "Irarketa aur&reikuspena"
+
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "'%s' helburuak \"..\" gehiegi ditu!"
+
+#~ msgid "To be deleted item is invalid."
+#~ msgstr "Gaia ezabatza baliogabea da."
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
+
+#~ msgid "Value must be %lld or higher"
+#~ msgstr "Balioa izan behar da %lld edo handiagoa"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or higher"
+#~ msgstr "Balioa izan behar da %llu edo handiagoa"
+
+#~ msgid "Value must be %llu or less"
+#~ msgstr "Balio izan behar da %llu edo txikiagoa"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Kontuz"
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
-#~ msgid ".."
-#~ msgstr ".."
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "ordezkariak ez du mota argibiderik"
-#~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "azpimarratua"
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor deitua izan behar da mihaketaren aurretik!"
-#~ msgid "/#SYSTEM"
-#~ msgstr "/#SYSTEM"
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "|<<"