]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
Added MSW toplevel.cpp and regenerated makefiles and such.
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index 73fa506eb6d188d271889d1553765ddb6fbc383a..985f9bc3c729a91c800a83928352d70c5efad979 100644 (file)
@@ -1,42 +1,41 @@
+#. This catalog was generated by i18n-ed
+#. Number of items: 650
+#. Language: French
+#. Prefix: _
+#. Paths: 0
+#. Wildcards: 0
+
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
-"Last-Translator: Gil <gilles.guyot@krypton.be>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows \n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
+"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
+"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Avez-vous les permissions requises ?)"
+msgid "\n(Do you have the required permissions?)"
+msgstr "\n(Avez-vous les permissions requises ?)"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"n'existe pas\n"
-"Voulez-vous le créer maintenant ?"
+msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?"
+msgstr "\nn'existe pas\nVoulez-vous le créer maintenant ?"
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
-#, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:240
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1195
+#: ../src/common/docview.cpp:1206
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:491
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
@@ -44,58 +43,94 @@ msgstr " Aper
 msgid " bytes "
 msgstr " octets "
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
-#: ../src/common/resource.cpp:2975
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1334
+#: ../src/common/resource.cpp:1778
+#: ../src/common/resource.cpp:1908
+#: ../src/common/resource.cpp:2989
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
-#, c-format
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:727
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:787
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Erreur"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Alarme"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2360
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864
+#: ../src/common/resource.cpp:2515
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1430
+#: ../src/common/resource.cpp:1871
+#: ../src/common/resource.cpp:2000
+#: ../src/common/resource.cpp:3086
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:681
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
 msgid "&Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Détails"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/generic/wizard.cpp:284
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:447
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/generic/wizard.cpp:189
+#: ../src/generic/wizard.cpp:286
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
@@ -103,15 +138,18 @@ msgstr "&Suivant >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
+#: ../src/common/docview.cpp:1978
+#: ../src/common/docview.cpp:1989
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1999
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:789
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
@@ -119,101 +157,110 @@ msgstr "&Enregistrer ..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1897
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/common/config.cpp:395
-#, c-format
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1280
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1287
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenêtre"
+
+#: ../src/common/config.cpp:396
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:649
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:709
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:387
-#, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:395
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:250
-#, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:254
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' devrait être numérique."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
-#, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
-"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
+msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
-#: ../src/common/resource.cpp:3011
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", static, #include ou #define\n"
-"attendu au cours de l'analyse des ressources."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resource.cpp:1810
+#: ../src/common/resource.cpp:1940
+#: ../src/common/resource.cpp:3025
+msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource."
+msgstr ", static, #include ou #define\nattendu au cours de l'analyse des ressources."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid ": file does not exist!"
-msgstr "Le répertoire n'existe pas"
+msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:459
+#: ../src/common/fontmap.cpp:471
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:622
+#: ../src/common/fontmap.cpp:664
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:186
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
@@ -227,58 +274,46 @@ msgstr "<DIR> "
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+msgstr "<LIEN>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
 msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
+msgstr "<LIEN> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
-"-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
-"<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
-"police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font></tt></body></html>"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
+msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+msgstr "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> <b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
-#, c-format
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
 
@@ -286,70 +321,101 @@ msgstr "Ajouter le livre %s"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../src/unix/dialup.cpp:359
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:486
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+#: ../src/common/fontmap.cpp:102
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
+msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:266
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:278
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+msgid "BMP: Couldn't write the file header."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
 msgid "BMP: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
 msgid "Back"
 msgstr "Retour"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
 msgid "Backward"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr "Balte II (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844
+#: ../src/common/resource.cpp:2495
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
@@ -361,11 +427,35 @@ msgstr "Gras"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Marge bas de page (mm) :"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:222
 msgid "Can not create event object."
 msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
 
@@ -373,263 +463,225 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossible de créer le mutex"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Impossible de créer le mutex"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310
+#: ../src/msw/dir.cpp:294
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
-#, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
-#, c-format
+#: ../src/mac/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:552
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
-#, c-format
+#: ../src/mac/thread.cpp:415
+#: ../src/msw/thread.cpp:537
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:817
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
-#: ../src/common/image.cpp:715
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:1030
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
-"pas."
+msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:412
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:488
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
-"comctl32.dll est installée."
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:395
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/mac/thread.cpp:394
+#: ../src/msw/thread.cpp:519
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2381
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n"
-"Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
+msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?"
+msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\nPeut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
-#, c-format
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:678
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:681
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:988
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:1020
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:943
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:975
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s'"
-
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2331
-msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n"
-"Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
+msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc."
+msgstr "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\nVérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
 
-#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
-#, c-format
+#: ../src/common/object.cpp:356
+#: ../src/common/object.cpp:381
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:344
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:730
+#: ../src/common/image.cpp:750
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
-#: ../src/common/object.cpp:302
+#: ../src/common/object.cpp:349
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:370
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:867
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:899
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:772
+#: ../src/msw/registry.cpp:811
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:533
+#: ../src/generic/logg.cpp:550
+#: ../src/generic/logg.cpp:947
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:797
+#: ../src/msw/registry.cpp:923
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182
+#: ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:518
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+#: ../src/msw/dialup.cpp:832
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
-#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:920
+#: ../src/msw/dialup.cpp:925
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:229
+#: ../src/msw/app.cpp:252
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
-#, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
-#, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
-#, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
-#, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
-#, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -639,56 +691,64 @@ msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:98
 msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:762
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:446
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:742
-#, c-format
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+msgid "Computer"
+msgstr "L'ordinateur"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:758
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
-"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
+msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
@@ -696,9 +756,9 @@ msgstr "Table des mati
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
-#: ../src/common/resource.cpp:1917
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287
+#: ../src/common/resource.cpp:1800
+#: ../src/common/resource.cpp:1930
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 
@@ -706,40 +766,28 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
-#, c-format
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:789
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
-"entier (non nul) à la place\n"
-"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+#: ../src/common/resource.cpp:796
+msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la "
-"place\n"
-"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+#: ../src/common/resource.cpp:1245
+msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:197
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:781
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
@@ -747,43 +795,36 @@ msgstr "Impossible de transf
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:142
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
-
 #: ../src/msw/timer.cpp:96
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:299
-#, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:305
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/mac/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:578
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
-#, c-format
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:251
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
-"a pas assez de mémoire."
+msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
-#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 
@@ -791,37 +832,44 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossible de détacher un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
-#, c-format
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:904
+#: ../src/mac/thread.cpp:706
+#: ../src/msw/thread.cpp:958
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:101
 msgid "Cyrillic (Latin 5)"
 msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
+
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
@@ -830,129 +878,139 @@ msgstr "Date"
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le "
-"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
-"Installez-le svp."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:354
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
-#, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1088
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
-"Recherche non sensible à la casse."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:431
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:440
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Temps écoulé : "
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
-#: ../src/common/config.cpp:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
-"à la position %d dans '%s'."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/common/config.cpp:349
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/log.cpp:356
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fontmap.cpp:99
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Et cetera"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
-#, c-format
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1399
+#: ../src/common/resource.cpp:1839
+#: ../src/common/resource.cpp:1969
+#: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
-#: ../src/common/resource.cpp:3057
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1415
+#: ../src/common/resource.cpp:1856
+#: ../src/common/resource.cpp:1985
+#: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
-#: ../src/common/resource.cpp:3026
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1385
+#: ../src/common/resource.cpp:1825
+#: ../src/common/resource.cpp:1955
+#: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:855
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:860
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
@@ -960,29 +1018,27 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:796
+#: ../src/msw/dialup.cpp:801
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+#: ../src/msw/dialup.cpp:747
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:592
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:601
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:404
+#: ../src/msw/mdi.cpp:421
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
 
@@ -991,73 +1047,56 @@ msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
-#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/dialog.cpp:183
+msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources."
+msgstr "La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossible de créer le répertoire "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
-#, c-format
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
+msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:635
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:639
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
-#, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2459
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963
+#: ../src/common/resource.cpp:2614
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824
+#: ../src/common/resource.cpp:2475
+msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:695
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:699
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
@@ -1065,24 +1104,19 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
+#: ../src/common/timercmn.cpp:264
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
+#: ../src/common/timercmn.cpp:216
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
-"redémarrez le programme svp"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:229
-#, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:235
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
@@ -1094,27 +1128,23 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:504
-#, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:516
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:538
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
@@ -1122,7 +1152,7 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:459
+#: ../src/msw/dialup.cpp:463
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 
@@ -1130,21 +1160,20 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
-#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
-#, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
@@ -1152,39 +1181,33 @@ msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la m
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
+msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:928
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:933
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:749
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erreur Fatale"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:340
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:349
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
-#: ../src/msw/app.cpp:1237
+#: ../src/mac/app.cpp:793
+#: ../src/msw/app.cpp:1257
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-#, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
@@ -1192,51 +1215,60 @@ msgstr "Le fichier '%s' existe d
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:296
+#: ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
-#, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
-#: ../src/common/resource.cpp:3009
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1368
+#: ../src/common/resource.cpp:1808
+#: ../src/common/resource.cpp:1938
+#: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
-#, c-format
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 
@@ -1245,102 +1277,94 @@ msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "wxGIFHandler : le flot de données semble être tronqué."
+msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "wxGIFHandler : erreur dans le format GIF de l'image."
+msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "wxGIFHandler : pas assez de mémoire."
+msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "wxGIFHandler : erreur inconnue !!!"
+msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:103
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
-#, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:104
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144
+#: ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1276
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
-#, c-format
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:38
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr "ISO-8859-12"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:997
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1008
+#: ../src/common/resource.cpp:2648
+#: ../src/common/resource.cpp:2659
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
 
@@ -1348,39 +1372,37 @@ msgstr "La sp
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
-"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:182
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
@@ -1388,7 +1410,11 @@ msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 
@@ -1396,66 +1422,76 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Marge gauche (mm) :"
 
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
-#, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:483
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore "
-"implémentée."
+msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
-"implémentée."
+msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:536
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
 msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
-#, c-format
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
-#, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
-#, c-format
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
 
@@ -1463,10 +1499,15 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
 msgid "More..."
 msgstr "Plus ..."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Périphériques Montés"
@@ -1475,6 +1516,7 @@ msgstr "P
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Mon Disque Dur"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
@@ -1483,96 +1525,119 @@ msgstr "Mon R
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau ..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:969
+#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830
+#: ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991
+#: ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
-#: ../src/common/image.cpp:518
+#: ../src/common/image.cpp:835
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:843
+#: ../src/common/image.cpp:877
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:861
+#: ../src/common/image.cpp:893
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:948
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:590
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:642
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:609
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:662
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:663
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:723
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 
@@ -1580,38 +1645,36 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
+msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "wxPCXHandler : format d'image non supporté"
+msgstr "PCX : format d'image non supporté"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "wxPCXHandler : image non valide"
+msgstr "PCX : image non valide"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "wxPCXHandler : erreur inconnue !!!"
+msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
 msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "wxPCXHandler : numéro de version trop petit"
+msgstr "PCX : numéro de version trop petit"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -1625,13 +1688,11 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
-#, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:731
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:725
-#, c-format
+#: ../src/common/prntbase.cpp:729
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
@@ -1643,12 +1704,14 @@ msgstr "Param
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
@@ -1657,32 +1720,35 @@ msgstr "Taille de la page"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:768
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
+#: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre ..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
 msgid "PostScript"
 msgstr "Postscript"
 
@@ -1690,39 +1756,33 @@ msgstr "Postscript"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
 msgid "PostScript:"
 msgstr "Postscript :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Aperçu Seulement"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid "Previewing"
-msgstr "Aperçu en cours"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Erreur à l'impression"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:887
+#: ../src/common/docview.cpp:897
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
@@ -1730,7 +1790,8 @@ msgstr "Erreur 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Pages à imprimer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paramètrage d'impression"
 
@@ -1742,27 +1803,28 @@ msgstr "Impression couleur"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
+#: ../src/common/prntbase.cpp:366
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Commande Imprimante :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Options Imprimante :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
 
@@ -1782,78 +1844,69 @@ msgstr "Options de l'imprimante :"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:120
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
-#, c-format
+#: ../src/generic/printps.cpp:220
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:180
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:350
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Abandon du programme."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:154
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:530
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:499
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du "
-"système,\n"
-"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
-"opération abandonnée."
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
+msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
+msgstr "La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\nl'effacer mettra votre système dans un état instable:\nopération abandonnée."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:430
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
-#, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
 
@@ -1865,17 +1918,18 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
-#, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:484
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:249
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
@@ -1883,53 +1937,55 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
-"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
+#: ../src/common/docview.cpp:1371
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
+#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
 msgid "Setup"
 msgstr "Paramètrage"
 
@@ -1937,25 +1993,23 @@ msgstr "Param
 msgid "Setup..."
 msgstr "Paramètrage ..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:539
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
-"hasard :-)"
+msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
@@ -1967,23 +2021,29 @@ msgstr "Taille"
 msgid "Slant"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:306
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:342
+#: ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:313
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:596
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
@@ -1991,80 +2051,76 @@ msgstr "Statut :"
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:192
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
 
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaire"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:107
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:463
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n"
-"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n"
-"s'il ne peut pas l'être"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr "Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\npour le remplacer ou choisir [Annuler]\ns'il ne peut pas l'être"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
-#, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Le répertoire"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
-"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
-"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:668
+msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr "L'encodage '%s' est inconnu.\nSouhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
-"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list."
+msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\nIl a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:813
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
@@ -2072,56 +2128,25 @@ msgstr "Le param
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:732
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:792
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette "
-"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
-"manquante)."
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Problème lors de l'aperçu.\n"
-"Votre paramètrage actuel de l'imprimante n'est peut-être pas correct ?"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Problème lors de l'impression.\n"
-"Votre paramètrage actuel de l'imprimante n'est peut-être pas correct ?"
+#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1029
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
-"local"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1017
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2148,22 +2173,22 @@ msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
-#, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
-"pas chargé !"
+msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est pas chargé !"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:105
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 
@@ -2171,83 +2196,84 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
-#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
-#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
-#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
-#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1378
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1392
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1408
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1818
+#: ../src/common/resource.cpp:1832
+#: ../src/common/resource.cpp:1849
+#: ../src/common/resource.cpp:1863
+#: ../src/common/resource.cpp:1948
+#: ../src/common/resource.cpp:1962
+#: ../src/common/resource.cpp:1978
+#: ../src/common/resource.cpp:1992
+#: ../src/common/resource.cpp:3033
+#: ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064
+#: ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:764
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
-#, c-format
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
-#, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:329
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
-#, c-format
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:496
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:548
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:518
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:570
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
-#, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
-#: ../src/common/docview.cpp:1911
+#: ../src/common/docview.cpp:1956
+#: ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2337
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-msgstr ""
-"Erreur irrécupérable détectée dans le programme: l'application va s'arrêter."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:785
-#, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:849
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Répertoire /usr/local"
@@ -2256,672 +2282,574 @@ msgstr "R
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:181
+#: ../src/common/docview.cpp:437
+#: ../src/common/resource.cpp:121
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:360
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
-"alors que celle-ci est vide !"
+msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
-#, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Echelle X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
 msgid "X Translation"
 msgstr "Translation X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Echelle Y"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Translation Y"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1980
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
-"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
-"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
+msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction "
-"DdeInitialize,\n"
-"ou un identifiant invalide a \n"
-"été fourni à la fonction DDEML."
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
+msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
+msgstr "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\nou un identifiant invalide a \nété fourni à la fonction DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "une allocation mémoire a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà "
-"terminée par le client, \n"
-"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
+msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \nou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "une transaction a échoué."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n"
-"a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n"
-"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
-"d'effectuer des transactions serveur."
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
+msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
+msgstr "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \na tenté d'effectuer une transaction DDE,\nou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\n"
-"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
-"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr "un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\nQuand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \nl'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:257
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:565
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:200
-#, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:885
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:918
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:431
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:436
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
-"%d"
+msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:397
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:402
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
-"j'utilise le répertoire courant."
+msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant."
 
-#: ../src/common/file.cpp:311
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:316
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:365
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:370
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:568
+#: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
-#, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:85
+#: ../src/common/file.cpp:243
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:317
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:329
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:773
+#: ../src/common/fileconf.cpp:798
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/file.cpp:278
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:283
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:550
+#: ../src/common/file.cpp:560
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:578
+#: ../src/common/file.cpp:581
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:351
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:356
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:354
-#, c-format
+#: ../src/common/textfile.cpp:358
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
-#: ../src/common/file.cpp:296
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:301
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:780
+#: ../src/common/fileconf.cpp:805
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:349
-#, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:357
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:962
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/common/datetime.cpp:3182
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3172
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3175
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "establish"
 msgstr "établir"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:182
-#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3179
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3169
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:479
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:492
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:508
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:518
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:534
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
+msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:524
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
-"ignorée."
+msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:447
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3165
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3178
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3168
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
+#: ../src/common/timercmn.cpp:260
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() a échoué"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:861
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
-#: ../src/common/file.cpp:435
+#: ../src/common/file.cpp:440
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:501
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:541
-#, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:549
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:352
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
+msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "medium"
 msgstr "moyen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
+#: ../src/common/datetime.cpp:3329
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
+#: ../src/common/timercmn.cpp:256
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3183
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3173
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
 msgstr "erreur - pas de DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3328
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:961
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3166
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3181
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3171
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3180
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3170
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:867
+#: ../src/common/cmdline.cpp:960
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:634
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr ""
-"chaîne ' %s' introuvable dans le domaine '%s' pour le langage local '%s'."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:639
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "chaîne '%s' introuvable pour le langage local '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3174
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3167
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3177
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/datetime.cpp:3022
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3024
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3176
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3184
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
-#, c-format
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:466
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:339
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:348
-#, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:351
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:406
 msgid "unnamed"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1177
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1188
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:354
-#, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:362
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very large"
 msgstr "très grand"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very small"
 msgstr "très petit"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+#: ../src/common/timercmn.cpp:287
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:329
+#: ../src/common/socket.cpp:383
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:903
 msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:591
-#, c-format
+#: ../src/motif/app.cpp:596
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
-"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1232
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
 msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+#: ../src/common/datetime.cpp:3023
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
-#~ msgid "Failed to create dialog."
-#~ msgstr "Impossible de créer le dialogue."
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Message"
-
-#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-#~ msgstr "nom de fichier vide dans wxFindFilelnPath"
-
-#~ msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
-#~ msgstr "pas de DC affecté a wxHtmlWinParser !!"
-
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "texte/html"
-
-#~ msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
-#~ msgstr "wxPCXHandler : impossible d'allouer la mémoire nécessaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-#~ "let me know about the canvas!"
-#~ msgstr ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage : doit utiliser wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
-#~ "pour savoir quel canvas utiliser !"