msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-04-13 16:08+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
-"Last-Translator: Gil <gilles.guyot@krypton.be>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
+"Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
+"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Avez-vous les permissions requises ?)"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"n'existe pas\n"
-"Voulez-vous le créer maintenant ?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:319
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (erreur %ld : %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1195
+#: ../src/common/docview.cpp:1325
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:491
+#: ../src/html/htmprint.cpp:544
msgid " Preview"
msgstr " Aperçu"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
-msgid " bytes "
-msgstr " octets "
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1765 ../src/common/resource.cpp:1895
-#: ../src/common/resource.cpp:2975
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s doit être un entier."
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:138
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 ../src/html/helpfrm.cpp:719
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 ../src/html/helpfrm.cpp:1304
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:727
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld bytes"
+msgstr " octets "
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2346
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Erreur"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2501
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
+msgid "%s Information"
+msgstr "%s Information"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1858 ../src/common/resource.cpp:1987
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
+msgid "%s Warning"
+msgstr "%s Alarme"
-#: ../src/generic/logg.cpp:446 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "Fichiers (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+msgid "&About..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Cascade"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:681
-msgid "&Details"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Télétype"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:708
+msgid "&Details"
+msgstr "&Détails"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "&Taille"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+msgid "&Find"
+msgstr "&Trouver"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:584
msgid "&Finish"
msgstr "&Fin"
-#: ../src/generic/logg.cpp:447
+#: ../src/common/prntbase.cpp:476
+msgid "&Goto..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:507
msgid "&Log"
msgstr "&Journal"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+msgid "&Move"
+msgstr "&Deplacer"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586
msgid "&Next >"
msgstr "&Suivant >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prochain Conseil"
-#: ../src/common/docview.cpp:1891 ../src/common/docview.cpp:1902
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Enregistrer ..."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "date"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Précédent"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "&Print..."
+msgstr "Imprimer ..."
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
msgid "&Redo"
msgstr "&Refaire"
-#: ../src/common/docview.cpp:1885 ../src/common/docview.cpp:1912
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
msgid "&Redo "
msgstr "&Refaire "
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Remplacer"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829
msgid "&Save..."
msgstr "&Enregistrer ..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
-#: ../src/common/docview.cpp:1897
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+msgid "&Size"
+msgstr "&Taille"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031
msgid "&Undo"
msgstr "&Annuler"
-#: ../src/common/docview.cpp:1872
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
-#: ../src/common/config.cpp:395
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenêtre"
+
+#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' n'est pas valide"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:649
+#: ../src/common/cmdline.cpp:743
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:387
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
-#: ../src/common/textfile.cpp:250
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' devrait être numérique."
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:143
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:149
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:155
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr ""
"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
msgid "(Help)"
msgstr "(Aide)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:783
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(signets)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1797 ../src/common/resource.cpp:1927
-#: ../src/common/resource.cpp:3011
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", static, #include ou #define\n"
-"attendu au cours de l'analyse des ressources."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 ../src/generic/filedlgg.cpp:710
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733
msgid ".."
msgstr ".."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:561
+msgid "/#SYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "10 x 14 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:291
msgid ": file does not exist!"
-msgstr "Le répertoire n'existe pas"
+msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:459
+#: ../src/common/fontmap.cpp:185
msgid ": unknown charset"
msgstr " : jeu de caractères inconnu"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:622
+#: ../src/common/fontmap.cpp:394
msgid ": unknown encoding"
msgstr " : codage inconnu"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:168
+#: ../src/generic/wizard.cpp:407
msgid "< &Back"
msgstr "< &Retour"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/common/prntbase.cpp:458
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276
msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+msgstr "<LIEN>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
-"-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
-"<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
-"police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font></tt></body></html>"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:464
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:470
+msgid ">>|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:88
+#: ../include/wx/xti.h:899
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:847
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Ajouter le livre %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1975
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:1972
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
-#: ../src/generic/logg.cpp:486
+#: ../src/generic/logg.cpp:1116
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+msgid "Attributes"
msgstr ""
-"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)."
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
msgid "Backward"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
-msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
-msgstr "Balte II (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2481
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marge bas de page (mm) :"
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "C&lear"
msgstr "E&ffacer"
-#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Impossible de créer le mutex"
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
-#: ../src/mac/thread.cpp:92
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
+"l'instant!"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Impossible de créer le mutex"
+msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1469
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
-#: ../src/msw/thread.cpp:520
+#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:402
+#: ../src/msw/thread.cpp:498
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
-#: ../src/msw/thread.cpp:505
+#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:815
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:817
+#: ../src/msw/thread.cpp:728
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
-#: ../src/common/docview.cpp:1874
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossible d'&Annuler"
-#: ../src/common/image.cpp:715
+#: ../src/common/image.cpp:1441
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
"pas."
-#: ../src/msw/registry.cpp:410
+#: ../src/msw/registry.cpp:438
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:486
+#: ../src/msw/registry.cpp:510
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
-"comctl32.dll est installée."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:393
+#: ../src/msw/registry.cpp:419
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:487
+#: ../src/msw/thread.cpp:593 ../src/os2/thread.cpp:491
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossible de créer le thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2381
+#: ../src/msw/window.cpp:3155
#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n"
-"Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:653
+#: ../src/msw/registry.cpp:680
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:474
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:678
+#: ../src/msw/registry.cpp:707
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:988
+#: ../src/msw/registry.cpp:1001
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:943
+#: ../src/msw/registry.cpp:956
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Can't execute command '%s'"
-msgstr "Impossible d'exécuter la commande '%s'"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:215
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
-#: ../src/msw/window.cpp:2331
-msgid ""
-"Can't find dummy dialog template!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n"
-"Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
-
-#: ../src/common/object.cpp:309 ../src/common/object.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:342
+#: ../src/msw/registry.cpp:355
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
-#: ../src/common/object.cpp:302
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:368
+#: ../src/msw/registry.cpp:385
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:867
+#: ../src/common/zstream.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:890
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:766 ../src/msw/registry.cpp:805
+#: ../src/msw/registry.cpp:780 ../src/msw/registry.cpp:811
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:533
+#: ../src/common/image.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:566 ../src/generic/logg.cpp:992
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
-#: ../src/msw/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:791 ../src/msw/registry.cpp:891
+#: ../src/msw/registry.cpp:798 ../src/msw/registry.cpp:905
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/html/helpfrm.cpp:1075
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:514
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de "
+"dialogue inconnue."
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:510
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:827
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:815
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
"%d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:920
+#: ../src/msw/dialup.cpp:909
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
-#: ../src/msw/app.cpp:229
+#: ../src/msw/app.cpp:307 ../src/msw/app.cpp:310
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/mgl/app.cpp:292
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:546
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:542
+#: ../src/html/helpdata.cpp:613
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:122
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:238
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:253
+#: ../src/html/helpdata.cpp:299
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
msgid "Cannot print empty page."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:762
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:750
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
msgid "Choose font"
msgstr "Choisissez la police"
-#: ../src/generic/logg.cpp:444
+#: ../src/generic/mdig.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:504
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Effacer le contenu du journal"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:446
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Fermer\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:742
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+msgid "Computer"
+msgstr "L'ordinateur"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion ..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
msgid "Contents"
msgstr "Table des matières"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
msgid "Copies:"
msgstr "Copies :"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1787
-#: ../src/common/resource.cpp:1917
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1121
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:789
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
-"entier (non nul) à la place\n"
-"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
-
-#: ../src/common/resource.cpp:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la "
-"place\n"
-"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
-#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
+#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:242
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossible de lancer l'impression."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:781
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#, fuzzy
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
+msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
-#: ../src/mac/thread.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't change the state of event object."
-msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:299
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Impossible de créer un curseur."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
-#: ../src/msw/thread.cpp:540
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:245
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
"a pas assez de mémoire."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Impossible de détacher un mutex"
+msgstr "Impossible de créer un minuteur"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:612
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
"%d."
-#: ../src/msw/thread.cpp:904
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
msgid "Create directory"
msgstr "Créer le répertoire"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:955
msgid "Create new directory"
msgstr "Créer un nouveau répertoire"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
msgid "Current directory:"
msgstr "Répertoire courant :"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Decorative"
msgstr "Décoratif"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:350
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Télétype"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:359
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
"Installez-le svp."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
msgid "Did you know..."
msgstr "Saviez-vous ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1086
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Le répertoire n'existe pas"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
"Recherche non sensible à la casse."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
msgid "Display options dialog"
msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
-#: ../src/common/docview.cpp:431
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec "
+"l'extension \"%s\" ?\n"
+"La valeur courante est \n"
+"%s, \n"
+"La nouvelle valeur est \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:466
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
msgid "Done."
msgstr "Fait."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Edit item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Temps écoulé : "
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Entries found"
msgstr "Entrées trouvées"
-#: ../src/common/config.cpp:348
+#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
"à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:622
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/logg.cpp:180 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931 ../src/unix/utilsunx.cpp:939
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033 ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
msgid "Error "
msgstr "Erreur "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
msgid "Error creating directory"
msgstr "Erreur en créant le répertoire"
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
+
+#: ../src/common/log.cpp:478
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:160
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Estimated time : "
msgstr "Temps estimé : "
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Et cetera"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1826 ../src/common/resource.cpp:1956
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1843 ../src/common/resource.cpp:1972
-#: ../src/common/resource.cpp:3057
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1812 ../src/common/resource.cpp:1942
-#: ../src/common/resource.cpp:3026
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:855
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Impossible de fermer le fichier"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:188
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Impossible de fermer le fichier"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué"
+
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:796
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:742
+#: ../src/msw/dialup.cpp:730
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
-#: ../src/msw/registry.cpp:590
+#: ../src/msw/registry.cpp:614
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:599
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:404
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/common/filename.cpp:728
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
-#: ../src/msw/dialog.cpp:177
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Erreur à la création du répertoire '%s'\n"
+"(Avez-vous les permissions requises ?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr ""
+"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Impossible de créer le répertoire "
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
+"erreur %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:357
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:635
+#: ../src/msw/dialup.cpp:622
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431 ../src/unix/utilsunx.cpp:455
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460 ../src/unix/utilsunx.cpp:476
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2445
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2600
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2461
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:695
+#: ../src/msw/dialup.cpp:682
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:243
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:195
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+#: ../src/common/filefn.cpp:1609
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a "
+"éte trouvé."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
"redémarrez le programme svp"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:229
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:750
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
+
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:504
+#: ../src/common/fontmap.cpp:231
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:436
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:460
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:536
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:459
+#: ../src/common/filename.cpp:1934
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dib.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/common/file.cpp:701
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossible de terminer le thread."
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:928
+#: ../src/msw/dialup.cpp:917
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/common/filename.cpp:1859
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
-#: ../src/msw/app.cpp:749
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erreur Fatale"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué"
-#: ../src/generic/logg.cpp:340
+#: ../src/generic/logg.cpp:393
msgid "Fatal error"
msgstr "Erreur fatale"
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:467
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale : "
-#: ../src/msw/app.cpp:1237
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1071 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
-#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
+#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
msgid "File error"
msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/filedlgg.cpp:728
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703 ../src/generic/filedlgg.cpp:750
msgid "File name exists already."
msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Fichiers (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:889
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
msgid "Fixed font:"
msgstr "Police à taille fixe :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:899
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
msgid "Fork failed"
msgstr "Le fork a échoué"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1795 ../src/common/resource.cpp:1925
-#: ../src/common/resource.cpp:3009
-msgid "Found "
-msgstr "Trouvé "
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:637
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trouvé %i correspondances"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF : Index d'image gif non valide."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "wxGIFHandler : le flot de données semble être tronqué."
+msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "wxGIFHandler : erreur dans le format GIF de l'image."
+msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "wxGIFHandler : pas assez de mémoire."
+msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "wxGIFHandler : erreur inconnue !!!"
+msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "thème GTK+"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
+
+#: ../include/wx/xti.h:843
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:903
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:851
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1499
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
msgid "Go back"
msgstr "Précédent"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
msgid "Go forward"
msgstr "Suivant"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:945
msgid "Go to home directory"
msgstr "Répertoire initial"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Répertoire parent"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Aller à la page"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1188
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/msw/mdi.cpp:1329
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:872
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aide Options Navigateur"
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
msgid "Help Index"
msgstr "Aide Index"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
msgid "Help Printing"
msgstr "Aide Impression"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:250 ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aide : %s"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
-msgid "ISO-8859-12"
-msgstr "ISO-8859-12"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: image trop petite pour un icone."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2634 ../src/common/resource.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: image trop grande pour un icone"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO : Index d'icone non valide."
-#: ../src/common/resource.cpp:251
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF : pas assez de mémoire."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1647
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1720
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685 ../src/generic/filedlgg.cpp:736
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nom de répertoire illégal."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Spécification de fichier illégale."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:216
+#: ../src/common/image.cpp:900
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1227
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/generic/logg.cpp:182
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Index d'image TIFF non valide."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Géometrie '%s' non valide."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Fichier verrou '%s' non valide."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Marge gauche (mm) :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Léger"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Charger le fichier %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
msgid "Loading : "
msgstr "Chargement : "
"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
"implémentée."
-#: ../src/generic/logg.cpp:536
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:422
+#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
msgid "MDI child"
msgstr "fils MDI"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1541
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque "
+"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma%ximiser"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr "Respecter la casse"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Thème métallique"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimiser"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
msgid "More..."
msgstr "Plus ..."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Périphériques Montés"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Mon Disque Dur"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+msgid "Move down"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "My Home"
-msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "&Deplacer"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau ..."
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "New item"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600 ../src/generic/filedlgg.cpp:609
msgid "NewName"
msgstr "NouveauNom"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2451 ../src/common/resource.cpp:2606
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2466
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !"
+#: ../src/common/image.cpp:908
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2628
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
-
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
msgid "No entries found."
msgstr "Entrées non trouvées."
-#: ../src/common/image.cpp:518
+#: ../src/common/fontmap.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
+"l'encodage '%s',\n"
+"mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n"
+"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de "
+"substitution)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
+"l'encodage '%s'.\n"
+"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
+"(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
-#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
+#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1247
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
-#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
+#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Entrées non trouvées."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:881
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
msgid "Normal font:"
msgstr "Police normale :"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:904
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:714
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995 ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:1073
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 ../src/html/helpfrm.cpp:1183
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 ../src/html/helpfrm.cpp:1413
msgid "Open HTML document"
msgstr "Ouvrir un document HTML"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624 ../src/generic/filedlgg.cpp:764
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Opération interdite."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:590
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:609
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:663
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
+msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "wxPCXHandler : format d'image non supporté"
+msgstr "PCX : format d'image non supporté"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "wxPCXHandler : image non valide"
+msgstr "PCX : image non valide"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "wxPCXHandler : erreur inconnue !!!"
+msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "wxPCXHandler : numéro de version trop petit"
+msgstr "PCX : numéro de version trop petit"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:727
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:725
+#: ../src/common/prntbase.cpp:843
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
msgid "Page Setup"
msgstr "Paramètrage de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
msgid "Paper size"
msgstr "Taille de la page"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "La création du tube a échoué"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Veuillez choisir une police valide."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:763
+#: ../src/msw/dialup.cpp:751
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:105
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez attendre ..."
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Veuillez installer une nouvelle version de comctl32.dll\n"
+"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
+"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
-msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier postscript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
-msgid "PostScript:"
-msgstr "Postscript :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Aperçu Seulement"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:903
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid "Previewing"
-msgstr "Aperçu en cours"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: ../src/generic/printps.cpp:200
-msgid "Print Error"
-msgstr "Erreur à l'impression"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:887
+#: ../src/common/docview.cpp:963
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683 ../src/common/prntbase.cpp:707
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797 ../src/common/prntbase.cpp:823
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
msgid "Print Range"
msgstr "Pages à imprimer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
msgid "Print Setup"
msgstr "Paramètrage d'impression"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print in colour"
msgstr "Impression couleur"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Print spooling"
msgstr "Queue d'impression"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:529
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimer cette page"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer vers un fichier"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Commande Imprimante :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Options Imprimante :"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
msgid "Printer command:"
msgstr "Commande imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
msgid "Printer options"
msgstr "Options de l'imprimante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
msgid "Printer options:"
msgstr "Options de l'imprimante :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
msgid "Printer..."
msgstr "Imprimante ..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+msgid "Printing "
+msgstr "Impression en cours"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:126
msgid "Printing Error"
msgstr "Erreur lors de l'impression"
-#: ../src/generic/printps.cpp:218
+#: ../src/generic/printps.cpp:244
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Impression de la page %d ..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
msgid "Printing..."
msgstr "Impression en cours ..."
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:468
msgid "Program aborted."
msgstr "Abandon du programme."
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1118
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:528
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:552
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
-#: ../src/msw/registry.cpp:497
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/msw/registry.cpp:648
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
"opération abandonnée."
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:452
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Entrées pertinentes :"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:167
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
msgid "Remaining time : "
msgstr "Temps restant :"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
#, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Rempl&acer tout"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Remplacer par:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Marge de droite (mm) :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Enregistrer le fichier %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:240
+#: ../src/common/docview.cpp:256
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../src/generic/logg.cpp:442
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445 ../src/html/helpfrm.cpp:460
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:735
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Search direction"
+msgstr "Direction de la recherche"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Rechercher:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
msgid "Search in all books"
msgstr "Recherche dans tous les livres"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche ..."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:199
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
msgid "Select a document template"
msgstr "Choisissez un modèle de document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1682
msgid "Select a document view"
msgstr "Choisissez une vue du document"
-#: ../src/common/docview.cpp:1335 ../src/common/docview.cpp:1372
+#: ../src/common/docview.cpp:1485
msgid "Select a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
+
+#: ../include/wx/xti.h:839
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
msgid "Setup"
msgstr "Paramètrage"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Setup..."
msgstr "Paramètrage ..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:535
+#: ../src/msw/dialup.cpp:531
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
"hasard :-)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
msgid "Show all"
msgstr "Tout montrer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
msgid "Show all items in index"
msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Montrer les dossiers cachés"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
msgid "Show hidden files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:496
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Slant"
msgstr "Italique"
-#: ../src/common/docview.cpp:297
+#: ../src/common/docview.cpp:326
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
-#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
+#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:1504
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:333
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:683
+#: ../src/common/prntbase.cpp:797
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
-#: ../src/generic/logg.cpp:596
+#: ../src/common/docview.cpp:959
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:619
msgid "Status: "
msgstr "Statut :"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
+"incorrecte."
+
+#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-"
+"classage !"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Swiss"
msgstr "Suisse"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Teletype"
msgstr "Télétype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1417
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
-msgid "Temporary"
-msgstr "Temporaire"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-msgid "The Computer"
-msgstr "L'ordinateur"
+#: ../src/common/ftp.cpp:573
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:463
+#: ../src/common/fontmap.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n"
"s'il ne peut pas l'être"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
-msgid "The directory "
-msgstr "Le répertoire"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
#, c-format
msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
msgstr ""
-"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
-"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
-"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+"Le dossier '%s' n'existe pas\n"
+"Voulez-vous le créer maintenant ?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
+"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
-#: ../src/common/docview.cpp:1622
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
-"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
+"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:926
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:255
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:732
+#: ../src/common/cmdline.cpp:836
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:419
+#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
"manquante)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:486
-msgid ""
-"There was a problem previewing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
-msgstr ""
-"Problème lors de l'aperçu.\n"
-"Votre paramètrage actuel de l'imprimante n'est peut-être pas correct ?"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:587
msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-"Problème lors de l'impression.\n"
-"Votre paramètrage actuel de l'imprimante n'est peut-être pas correct ?"
+"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une "
+"imprimante par défaut peut être nécessaire."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1029
+#: ../src/msw/thread.cpp:1207
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
"local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1017
+#: ../src/msw/thread.cpp:1195
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
+#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Répartir &Horizontalement"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Répartir &Verticalement"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "La création du tube a échoué"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Le Conseil du Jour"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "To:"
msgstr "Pour :"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Marge haut de page (mm) :"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
-"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
-"pas chargé !"
+"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci "
+"n'est pas chargé !"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Télétype"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/unix/sound.cpp:376
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1805 ../src/common/resource.cpp:1819
-#: ../src/common/resource.cpp:1836 ../src/common/resource.cpp:1850
-#: ../src/common/resource.cpp:1935 ../src/common/resource.cpp:1949
-#: ../src/common/resource.cpp:1965 ../src/common/resource.cpp:1979
-#: ../src/common/resource.cpp:3019 ../src/common/resource.cpp:3033
-#: ../src/common/resource.cpp:3050 ../src/common/resource.cpp:3064
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:704
+#: ../src/common/cmdline.cpp:800
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1108
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:326
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codage inconnu (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1304
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:496
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Option longue '%s' inconnue"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:518
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Option '%s' inconnue"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr "Indicateur de style inconnu"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr "Option '%s' inconnue"
+
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
-#: ../src/common/docview.cpp:1869 ../src/common/docview.cpp:1884
-#: ../src/common/docview.cpp:1911
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
msgid "Unnamed command"
msgstr "Commande sans nom"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2323
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
-
-#: ../src/msw/app.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
-msgstr ""
-"Erreur irrécupérable détectée dans le programme: l'application va s'arrêter."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Format de presse-papier non supporté."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:785
+#: ../src/common/appcmn.cpp:222
#, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Usage : %s"
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Thème '%s' non supporté."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User Local"
-msgstr "Répertoire /usr/local"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Usage : %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:185
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflit de validation"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "View files as a list view"
msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
-#: ../src/common/docview.cpp:1440
+#: ../src/common/docview.cpp:1683
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264 ../src/unix/utilsunx.cpp:600
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
-#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
-#: ../src/generic/logg.cpp:181
+#: ../src/common/docview.cpp:463
msgid "Warning"
msgstr "Alarme"
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:482
msgid "Warning: "
msgstr "Alarme :"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
"alors que celle-ci est vide !"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:96
-msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+msgid "Whole word"
+msgstr "Mots complets"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
msgid "Whole words only"
msgstr "Mots complets seulement"
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Thème Win32"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:944
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:948
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Japonais (CP 932)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Echelle X"
+#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
-msgid "X Translation"
-msgstr "Translation X"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Echelle Y"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Translation Y"
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
+"incorrecte."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
-#: ../src/common/docview.cpp:1980
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
+"l'instant!"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2043
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VIDE]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:1075
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
+#: ../src/msw/dde.cpp:1063
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"ou un identifiant invalide a \n"
"été fourni à la fonction DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:1081
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:1078
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "une allocation mémoire a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:1072
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:1054
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:1060
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:1069
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:1087
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1102
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+#: ../src/msw/dde.cpp:1096
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminée par le client, \n"
"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:1084
msgid "a transaction failed."
msgstr "une transaction a échoué."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
+#: ../src/msw/dde.cpp:1066
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
"d'effectuer des transactions serveur."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1090
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1099
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+#: ../src/msw/dde.cpp:1105
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1415
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr "binaire"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+msgid "bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
+msgid "bold "
+msgstr "Gras"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:79
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:371
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:729
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:252
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:885
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:431
+#: ../src/common/file.cpp:631
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
"%d"
-#: ../src/common/file.cpp:397
+#: ../src/common/file.cpp:585
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
"j'utilise le répertoire courant."
-#: ../src/common/file.cpp:311
+#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:365
+#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:568
+#: ../src/common/fontmap.cpp:306
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:310
+#: ../src/common/fileconf.cpp:407
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:322
+#: ../src/common/fileconf.cpp:422
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:773
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/dynlib.cpp:445
+msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/file.cpp:545 ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:724
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:573 ../src/common/file.cpp:576
+#: ../src/common/file.cpp:740
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:351
+#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:354
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
-#: ../src/common/file.cpp:296
+#: ../src/common/file.cpp:433
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:780
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
-#: ../src/common/intl.cpp:349
+#: ../src/common/intl.cpp:1108
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:141
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:869
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
msgid "date"
msgstr "date"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3185
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:690 ../src/common/fmapbase.cpp:722
+msgid "default"
+msgstr "par défaut"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3483
msgid "eighteenth"
msgstr "dix-huitième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3473
msgid "eighth"
msgstr "huitième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3476
msgid "eleventh"
msgstr "onzième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1402
+#: ../src/common/strconv.cpp:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %s"
+msgstr "Codage inconnu (%d)"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "error in data format"
+msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "error opening file"
+msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
msgid "establish"
msgstr "établir"
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/datetime.cpp:3480
msgid "fifteenth"
msgstr "quinzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3470
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:463
+#: ../src/common/fileconf.cpp:658
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:492
+#: ../src/common/fileconf.cpp:687
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:518
+#: ../src/common/fileconf.cpp:710
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:700
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
"ignorée."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:431
+#: ../src/common/fileconf.cpp:622
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3466
msgid "first"
msgstr "premier"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "font size"
+msgstr "Taille de la police :"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3479
msgid "fourteenth"
msgstr "quatorzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3469
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:239
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() a échoué"
+#: ../src/common/appbase.cpp:342
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+#: ../src/msw/dialup.cpp:845
msgid "initiate"
msgstr "initialisation"
-#: ../src/common/file.cpp:435
+#: ../src/common/file.cpp:635
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
-#: ../src/generic/logg.cpp:501
+#: ../src/generic/logg.cpp:1132
msgid "invalid message box return value"
msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
-msgid "large"
-msgstr "grand"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+msgid "italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+msgid "light"
+msgstr "Léger"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
+msgid "light "
+msgstr "Léger"
-#: ../src/common/intl.cpp:541
+#: ../src/common/intl.cpp:1435
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
-#: ../src/common/intl.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/intl.cpp:1103
+#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
+msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3289
+#: ../src/common/datetime.cpp:3630
msgid "midnight"
msgstr "minuit"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:235
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() a échoué"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3186
+#: ../src/common/datetime.cpp:3484
msgid "nineteenth"
msgstr "dix-neuvième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3474
msgid "ninth"
msgstr "neuvième"
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:1050
msgid "no DDE error."
msgstr "erreur - pas de DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:529
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "no error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:603
msgid "noname"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3288
+#: ../src/common/datetime.cpp:3629
msgid "noon"
msgstr "midi"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "out of memory"
+msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "Erreur fichier"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+msgid "reading"
+msgstr "lecture"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1093
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problème de ré-entrance."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3467
msgid "second"
msgstr "second"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "seek error"
+msgstr "Erreur fichier"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3482
msgid "seventeenth"
msgstr "dix-septième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3472
msgid "seventh"
msgstr "septième"
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/appbase.cpp:332
+msgid "show this help message"
+msgstr "Montrer ce message d'aide"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3481
msgid "sixteenth"
msgstr "seizième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3471
msgid "sixth"
msgstr "sixième"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
-msgid "small"
-msgstr "petit"
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:867
+#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "Désigner le thème à utiliser"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/intl.cpp:634
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-msgstr ""
-"chaîne ' %s' introuvable dans le domaine '%s' pour le langage local '%s'."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:639
-#, c-format
-msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-msgstr "chaîne '%s' introuvable pour le langage local '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3475
msgid "tenth"
msgstr "dixième"
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:1057
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3468
msgid "third"
msgstr "troisième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:3478
msgid "thirteenth"
msgstr "treizième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:2981
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3301
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: ../src/common/datetime.cpp:2983
+#: ../src/common/datetime.cpp:3303
msgid "tomorrow"
msgstr "demain"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3477
msgid "twelfth"
msgstr "douzième"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3187
+#: ../src/common/datetime.cpp:3485
msgid "twentieth"
msgstr "vingtième"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+msgid "underlined"
+msgstr "Souligné"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
+msgid "underlined "
+msgstr "Souligné"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:462
+#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr " : jeu de caractères inconnu"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:458
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine de la recherche inconnue"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:348
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "inconnu-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:397
+#: ../src/common/docview.cpp:432
msgid "unnamed"
msgstr "sansnom"
-#: ../src/common/docview.cpp:1177
+#: ../src/common/docview.cpp:1307
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sansnom%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:354
+#: ../src/common/intl.cpp:1113
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
-msgid "very large"
-msgstr "très grand"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "write error"
+msgstr "Erreur fichier"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
-msgid "very small"
-msgstr "très petit"
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+msgid "writing"
+msgstr "Écriture en cours"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:266
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:945
msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
-#: ../src/motif/app.cpp:591
+#: ../src/motif/app.cpp:207
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1214
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
+#: ../src/x11/app.cpp:176
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
-#: ../src/common/datetime.cpp:2982
+#: ../src/common/datetime.cpp:3302
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
-#~ msgid "Failed to create dialog."
-#~ msgstr "Impossible de créer le dialogue."
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr " (erreur %ld : %s)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:452
+msgid "|<<"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
+#~ "comctl32.dll est installée."
+
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
+
+#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported flag in Gzip header"
+#~ msgstr "Format de presse-papier non supporté."
+
+#~ msgid "Windows 3.1"
+#~ msgstr "Windows 3.1"
+
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() a échoué"
+
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "mktime() a échoué"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s doit être un entier."
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Message"
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
-#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-#~ msgstr "nom de fichier vide dans wxFindFilelnPath"
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
-#~ msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
-#~ msgstr "pas de DC affecté a wxHtmlWinParser !!"
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
-#~ msgid "text/html"
-#~ msgstr "texte/html"
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", static, #include ou #define\n"
+#~ "attendu au cours de l'analyse des ressources."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
+#~ "<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
+#~ "font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille "
+#~ "de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à "
+#~ "taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique "
+#~ "<u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
+#~ "font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille "
+#~ "de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font "
+#~ "size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
+
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire."
+
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'"
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
+#~ "entier (non nul) à la place\n"
+#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à "
+#~ "la place\n"
+#~ "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de "
+#~ "resources?"
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
+
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être "
+#~ "incorrecte ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
+#~ "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
-#~ msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
-#~ msgstr "wxPCXHandler : impossible d'allouer la mémoire nécessaire"
+#~ msgid "Fatal error: exiting"
+#~ msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Trouvé "
#~ msgid ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
-#~ "let me know about the canvas!"
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
+#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
+#~ "*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
+#~ "(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*."
+#~ "hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "Charger le fichier"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Enregistrer le fichier"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
+
+#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
+
+#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LIEN> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Aide : %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Recherche!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr ""
+#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un "
+#~ "exemplaire instancié"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grand"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "petit"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "très grand"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "très petit"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
#~ msgstr ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage : doit utiliser wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
-#~ "pour savoir quel canvas utiliser !"
+#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"