]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/hi.po
Add CombineURIs implementation for wxWebFileProtocolHandler. Update the IE backend...
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
index 3dc5889f5e2572de0e2350a03718e2964e5d074a..c3b78c68e47351dd799553e1ad1b7650399d64ad 100644 (file)
@@ -1,20 +1,23 @@
 # translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
 # translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
+# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team
+# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008.
 # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 12:56+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
+"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Poedit-Language: Hindi\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 #, c-format
@@ -29,49 +32,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
 
 "\n"
 "आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/log.cpp:246
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063
+#: ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¸à¤®à¤¯-सà¤\9aà¥\87तक का निर्माण नहीं किया जा सका"
+msgstr "यà¥\82निà¤\95à¥\8bड à¤°à¥\82पाà¤\82नà¥\8dतरक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579
 msgid " Preview"
 msgstr " पूर्वालोकन"
 
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
 msgid " Version "
 msgid " Preview"
 msgstr " पूर्वालोकन"
 
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
 msgid " Version "
-msgstr ""
+msgstr "संस्मरण"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid " bold"
 msgstr "गहरा"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:635
 msgid " bold"
 msgstr "गहरा"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:635
-#, fuzzy
 msgid " italic"
 msgstr "तिरछा"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:615
 msgid " italic"
 msgstr "तिरछा"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:615
-#, fuzzy
 msgid " light"
 msgstr "हल्का"
 
 msgid " light"
 msgstr "हल्का"
 
@@ -100,75 +102,77 @@ msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
+#: ../src/common/filename.cpp:2377
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f जीबी"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
+#: ../src/common/filename.cpp:2375
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f मेगाबाइट"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#: ../src/common/filename.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f टीबी"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#: ../src/common/filename.cpp:2373
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f किलोबाईट"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1717
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i का %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i का %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fà¥\8dस"
-msgstr[1] "%ld à¤¬à¤¾à¤\87ट्स"
+msgstr[0] "%ld à¤¬à¤¾à¤\88à¤\9f"
+msgstr[1] "%ld à¤¬à¤¾à¤\88ट्स"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:870
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (या %s)"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:870
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (या %s)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#: ../src/common/filename.cpp:2371
 #, c-format
 msgid "%s B"
 #, c-format
 msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgstr "%s बाईट"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:265
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s त्रुटि"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s त्रुटि"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:273
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:269
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s चेतावनी"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s चेतावनी"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
+#, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s"
+msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:217
 #, c-format
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:217
 #, c-format
@@ -178,26 +182,26 @@ msgstr "%s संदेश"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "&About"
 msgstr "के बारे में (&A)..."
 
 msgid "&About"
 msgstr "के बारे में (&A)..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:123
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
 msgid "&About..."
 msgstr "के बारे में (&A)..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "के बारे में (&A)..."
 
@@ -205,46 +209,52 @@ msgstr "के बारे में (&A)..."
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
 msgid "&Alignment"
 msgid "&Alignment"
-msgstr "बायà¥\87à¤\82 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dध à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "पà¤\82à¤\95à¥\8dतिबदà¥\8dध à¤\95रà¥\87à¤\82 (&A)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागु करें (&A)"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
 msgstr "लागु करें (&A)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 msgid "&Apply Style"
 msgid "&Apply Style"
-msgstr "लागु करें (&A)"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80 à¤²à¤¾à¤\97à¥\81 à¤\95रà¥\87à¤\82 (&A)"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "&Back"
 msgid "&Back"
-msgstr "पीछे (&B)"
+msgstr "पीछे (&B)"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
 msgid "&Based on:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "पर आधारित (&B):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "&Bold"
 msgstr "गहरा"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "गहरा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
 msgid "&Bullet style:"
 msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्लेट शैली (&B):"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:460
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
@@ -255,72 +265,76 @@ msgstr "कास्केड करें (&C)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "&Character code:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgid "&Clear"
-msgstr "साफ़ करें (&l)"
+msgstr "साफ़ करें (&C)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1102
+#: ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:120
+#: ../src/generic/logg.cpp:515
 msgid "&Close"
 msgstr "बन्द करे (&C)"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "बन्द करे (&C)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
 msgid "&Colour:"
 msgid "&Colour:"
-msgstr "रंग (&o):"
+msgstr "रंग (&C):"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
 msgid "&Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2306
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
 msgid "&Delete"
 msgstr "मिटाएँं (&D)"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "मिटाएँं (&D)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
 msgid "&Delete Style..."
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "à¤\86यà¤\9fà¥\8dम à¤\95à¥\8b à¤¹à¤\9fाà¤\8fà¤\81"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80 à¤¹à¤\9fाà¤\8fà¤\81 (&D)..."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/generic/logg.cpp:723
 msgid "&Details"
 msgstr "विवरण (&D)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
 msgid "&Details"
 msgstr "विवरण (&D)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "&Down"
 msgid "&Down"
-msgstr "नीचे"
+msgstr "नीचे (&D)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Edit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "संपादन (&E)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
 msgid "&Edit Style..."
 msgid "&Edit Style..."
-msgstr "à¤\86यà¤\9fà¥\8dम à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82पादित à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80 à¤¸à¤\82पादन (&E)..."
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&File"
 msgid "&File"
-msgstr "फ़ाइल"
+msgstr "फ़ाइल (&F)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Find"
 msgstr "खोजें (&F)"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
 msgid "&Find"
 msgstr "खोजें (&F)"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:655
 msgid "&Finish"
 msgstr "समाप्त करें (&F)"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "समाप्त करें (&F)"
 
@@ -330,48 +344,45 @@ msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
 msgid "&Font for Level..."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
 msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
 msgid "&Font:"
 msgid "&Font:"
-msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
+msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "&Forward"
 msgid "&Forward"
-msgstr "आगे"
+msgstr "आगे (&F)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgid "&From:"
-msgstr "पà¥\8dरà¥\87षणà¤\95रà¥\8dता:"
+msgstr "सà¥\87 (&F):"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
 msgid "&Goto..."
 msgstr "जाएँ (&G)..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "जाएँ (&G)..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:128
+#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
 msgid "&Help"
 msgstr "सहायता (&H)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
 msgid "&Help"
 msgstr "सहायता (&H)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "&Home"
 msgid "&Home"
-msgstr "à¤\87धर-à¤\89धर à¤²à¥\87 à¤\9cाà¤\8fà¤\81 (&M)"
+msgstr "à¤\97à¥\83ह (&H)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
 msgid "&Indeterminate"
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95ित"
+msgstr "à¤\85निशà¥\8dà¤\9aित (&I)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Index"
@@ -381,26 +392,26 @@ msgstr "अनुक्रमणिका (&I)"
 msgid "&Italic"
 msgstr "तिरछा"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "तिरछा"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
 msgid "&Justified"
 msgstr ""
 
 msgid "&Justified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
 msgid "&Left"
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "बायें (&L)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
 msgid "&Left:"
 msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "बायें: (&L)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
 msgid "&List level:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
 msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "सूची स्तर (&L):"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "&Log"
 msgstr "लॉग (&L)"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "लॉग (&L)"
 
@@ -408,145 +419,151 @@ msgstr "लॉग (&L)"
 msgid "&Move"
 msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
 msgid "&New"
 msgstr "नया (&N)"
 
 msgid "&New"
 msgstr "नया (&N)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "अगला (&N)"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "अगला (&N)"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:459
+#: ../src/generic/wizard.cpp:655
 msgid "&Next >"
 msgstr "अगला (&N) >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "अगला (&N) >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "अगला संकेत (&N)"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "अगला संकेत (&N)"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "&Next style:"
 msgid "&Next style:"
-msgstr "à¤\85à¤\97ला (&N) >"
+msgstr "à¤\85à¤\97लà¥\80 à¤¶à¥\88लà¥\80 (&N):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr "नहीं"
+msgstr "नहीं (&N)"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
 msgid "&Notes:"
 msgstr "टिप्पणी (&N)"
 
 msgid "&Notes:"
 msgstr "टिप्पणी (&N)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
 msgid "&Number:"
 msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "अंक (&N):"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgid "&OK"
-msgstr "ठीक"
+msgstr "ठीक (&O)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "&Open"
 msgstr "खोलें (&O)..."
 
 msgid "&Open"
 msgstr "खोलें (&O)..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
 msgid "&Open..."
 msgstr "खोलें (&O)..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "खोलें (&O)..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
 msgid "&Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (&P)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "&Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (&P)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Point size:"
-msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Preferences"
 msgstr "प्राथमिकता (&P)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "पिछला (&P)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "पिछला (&P)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "&Print"
 msgid "&Print"
-msgstr "मुद्रण"
+msgstr "मुद्रण (&P)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
 msgid "&Print..."
 msgstr "मुद्रण (&P)..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "&Print..."
 msgstr "मुद्रण (&P)..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "&Properties"
 msgid "&Properties"
-msgstr "पिà¤\9bला (&P)"
+msgstr "à¤\97à¥\81णधरà¥\8dम (&P)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Quit"
 msgstr "छोड़ दे (&Q)"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Quit"
 msgstr "छोड़ दे (&Q)"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
 msgid "&Redo"
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "&Rename Style..."
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
 msgstr "बदलें (&R)"
 
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
 msgstr "बदलें (&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
 msgid "&Restart numbering"
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
 
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
 msgid "&Right"
 msgid "&Right"
-msgstr "हलà¥\8dà¤\95ा"
+msgstr "दायà¥\87à¤\82 (&R)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "&Right:"
 msgid "&Right:"
-msgstr "भार (&W):"
+msgstr "दायà¥\87à¤\82 (&R):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "&Save"
 msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Save..."
 msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
 
@@ -554,52 +571,55 @@ msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखा
 msgid "&Size"
 msgstr "आकार (&S)"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "आकार (&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
 msgid "&Size:"
 msgid "&Size:"
-msgstr "आकार (&S)"
+msgstr "आकार: (&S)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
 msgstr "रोक दें (&S)"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
 msgstr "रोक दें (&S)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
 msgid "&Style:"
 msgstr "शैली: (&S)"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "शैली: (&S)"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
 msgid "&Styles:"
 msgid "&Styles:"
-msgstr "शà¥\88लà¥\80: (&S)"
+msgstr "शà¥\88लियाà¤\81 (&S):"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
 msgid "&Subset:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "उप समुच्चय (&S):"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
 msgid "&Symbol:"
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "शà¥\88लà¥\80: (&S)"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन: (&S)"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgid "&Underline"
-msgstr "रेखांकित"
+msgstr "रेखांकित (&U)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
 msgid "&Underlining:"
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95ित"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95न (&U):"
 
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2300
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
 msgid "&Undo"
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
 
@@ -608,37 +628,41 @@ msgid "&Undo "
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "&Unindent"
 msgid "&Unindent"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनà¥\80सवाà¤\81"
+msgstr "à¤\85न-à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\82à¤\9f (&U)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "&Up"
 msgid "&Up"
-msgstr "ऊपर"
+msgstr "ऊपर (&U)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
 msgid "&Weight:"
 msgstr "भार (&W):"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
 msgid "&Weight:"
 msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:316
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1436
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1443
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1473
 msgid "&Window"
 msgstr "खिड़की (&W)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Window"
 msgstr "खिड़की (&W)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr "हाँ"
+msgstr "हाँ (&Y)"
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:469
+#: ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128
+#: ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -649,7 +673,7 @@ msgstr "'%s' अवैध है"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
@@ -679,62 +703,48 @@ msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 msgid "(*)"
 msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
 
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहायता)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहायता)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 msgid "(None)"
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(कुछ नहीं)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
 msgid "(Normal text)"
 msgid "(Normal text)"
-msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
+msgstr "(सामान्य पाठ)"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
-msgstr "कोईनामनहीं"
+msgstr "(कोई नाम नहीं)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 msgid "*"
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 msgid "*)"
 msgid "*)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 msgid "+"
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
@@ -744,20 +754,23 @@ msgid ""
 "while parsing resource."
 msgstr ""
 
 "while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 msgid "-"
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
+msgstr "१"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 msgid "1.5"
 msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "१.५"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "10 x 11 in"
 msgid "10 x 11 in"
-msgstr "१० x १४ इंच"
+msgstr "१२ x १४ इंच"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
@@ -768,28 +781,54 @@ msgid "11 x 17 in"
 msgstr "११ x १७ इंच"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgstr "११ x १७ इंच"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "12 x 11 in"
 msgid "12 x 11 in"
-msgstr "१० x à¥§à¥ª इंच"
+msgstr "१२ x à¥§à¥§ इंच"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
 
 #: ../src/common/paper.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "15 x 11 in"
 msgid "15 x 11 in"
-msgstr "१० x à¥§à¥ª इंच"
+msgstr "१५ x à¥§à¥§ इंच"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
 msgid "2"
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "२"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr "३"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr "४"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr "५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr "६"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr "७"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr "८"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr "९"
+
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 #: ../src/common/paper.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "9 x 11 in"
 msgid "9 x 11 in"
-msgstr "११ x à¥§à¥­ इंच"
+msgstr "९ x à¥§à¥§ इंच"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:303
 msgid ": file does not exist!"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:303
 msgid ": file does not exist!"
@@ -803,114 +842,120 @@ msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय"
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:465
 msgid "< &Back"
 msgstr "< पीछे (&B)"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< पीछे (&B)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
-#, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "साज-सजावट"
+msgstr "<कोई साज-सजावट>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
-#, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "आधुनिक"
+msgstr "<कोई आधुनिक>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "रोमन"
+msgstr "<कोई रोमन>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "लिपि"
+msgstr "<कोई लिपि>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
-#, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "स्वीस"
+msgstr "<कोई स्वीस>"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
-#, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "टेलीटाइप"
+msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
 msgid "<Any>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
 msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<कोई भी>"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ड्राइव>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ड्राइव>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<कड़ी>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<कड़ी>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 msgid ">"
 msgid ">"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
 msgid ">>|"
 msgstr ">>।"
 
 msgid ">>|"
 msgstr ">>।"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
 
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
 msgid "A standard bullet name."
 msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
 #, fuzzy
@@ -982,40 +1027,41 @@ msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 105 x 148 mm"
-msgstr "१० x à¥§à¥ª à¤\87à¤\82à¤\9a"
+msgstr "à¤\90६ 105 x 148 à¤®à¤¿à¤²à¥\80मà¥\80à¤\9fर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:94
 msgid "ADD"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:94
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADD"
 
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 msgstr "आस्की (ASCII)"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "आस्की (ASCII)"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
 msgid "About "
 msgid "About "
-msgstr "के बारे में (&A)..."
+msgstr "के बारे में"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
 msgstr "जोड़ें"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
 msgstr "जोड़ें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
 
@@ -1031,15 +1077,14 @@ msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेस
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 msgid "After a paragraph:"
 msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
 msgid "Align Left"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
 msgid "Align Left"
@@ -1047,32 +1092,32 @@ msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "Align Right"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "Align Right"
-msgstr "दाये पंक्तिबद्ध करें"
+msgstr "दाये पंक्तिबद्ध करें"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
 msgid "All"
 msgstr "सभी"
 
 msgid "All"
 msgstr "सभी"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
+#, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
+msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
 
 
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2334
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2331
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
 msgid "All styles"
 msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "सभी शैलियाँ"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -1084,23 +1129,26 @@ msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किय
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:314
 msgid "Alt-"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:314
 msgid "Alt-"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "à¤\86à¤\95à¥\83ति à¥\9eाà¤\87ल %d प्रकार की नहीं है।"
+msgstr "सà¤\9cà¥\80वन à¤\86à¤\95à¥\83ति à¥\9eाà¤\87ल %ld प्रकार की नहीं है।"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1169
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr ""
-"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
+msgstr "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
 msgid "Arabic"
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "अरबी"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
@@ -1108,17 +1156,21 @@ msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr ""
+msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr "कलाकार"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
 msgid "Attributes"
 msgstr "विशेषतायें"
 
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
 msgid "Attributes"
 msgstr "विशेषतायें"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
 msgid "Available fonts."
 msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 #, fuzzy
@@ -1172,13 +1224,14 @@ msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमी
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:67
 msgid "BACK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:67
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "BACK"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "BIG5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
 
@@ -1206,9 +1259,9 @@ msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइ
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
 msgid "Background colour"
 msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -1218,50 +1271,50 @@ msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 msgid "Before a paragraph:"
 msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेद के पहले:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Bitmap"
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "बिट्मैप"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसà¤\86रसà¥\80 à¤¸à¥\8dरà¥\8bत à¤¸à¤\82साधन '%s' (वरà¥\8dà¤\97 '%s') à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾!"
+msgstr "बिà¤\9fà¥\8dमà¥\88प à¤¸à¤\82साधन à¤µà¤¿à¤¶à¤¿à¤·à¥\8dà¤\9fता '%s' à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¥\80।"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 msgid "Bold"
 msgstr "गहरा"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "गहरा"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
 msgid "Bullet style"
 msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्लेट शैली"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
 msgid "Bullets"
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "बुल्लेतो"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "C&lear"
 msgstr "साफ़ करें (&l)"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "साफ़ करें (&l)"
 
@@ -1291,127 +1344,138 @@ msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीट
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:84
 msgid "CANCEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:84
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "CANCEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:88
 msgid "CAPITAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:88
 msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "CAPITAL"
 
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797
+#: ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
 msgid "CLEAR"
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:129
 msgid "COMMAND"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:129
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
+msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
 
 msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
 msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:516
 #, c-format
 msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:516
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
+msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
 msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/msw/thread.cpp:889
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
+msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
 msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+#: ../src/msw/thread.cpp:525
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:502
 #, c-format
 msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:502
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
 msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/msw/thread.cpp:874
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
+msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
 msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
+#: ../src/msw/thread.cpp:793
+msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
 
 msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2624
+#: ../src/common/image.cpp:2643
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
 
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:651
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3605
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1035
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:1297
+#, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
@@ -1420,7 +1484,7 @@ msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यो
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
 
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
@@ -1433,68 +1497,76 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2035
+#: ../src/common/image.cpp:2057
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
 
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:393
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s\n"
+msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
 
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:968
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:801
+#: ../src/msw/registry.cpp:831
+#: ../src/msw/registry.cpp:891
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2078
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
+#: ../src/generic/logg.cpp:1026
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:607
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:818
+#: ../src/msw/registry.cpp:860
+#: ../src/msw/registry.cpp:984
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:414
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s\n"
+msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
 
@@ -1513,12 +1585,12 @@ msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को ख
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
 
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:858
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
 
@@ -1527,15 +1599,15 @@ msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
 
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:952
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
 
@@ -1543,7 +1615,7 @@ msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
+#: ../src/mgl/app.cpp:283
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
 
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
 
@@ -1590,26 +1662,27 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के ल
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#: ../src/common/intl.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158
+#: ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
@@ -1623,16 +1696,14 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
 msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid "Cannot wait for thread termination."
 msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
+msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-#, fuzzy
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
+msgstr "थà¥\8dरà¥\87ड à¤\98à¤\9fना à¤\95तार à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
 
@@ -1640,11 +1711,10 @@ msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 msgid "Cen&tred"
 msgid "Cen&tred"
-msgstr "केन्द्रित करें"
+msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
 msgid "Centered"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
 msgid "Centered"
@@ -1654,86 +1724,108 @@ msgstr "केन्द्रित करें"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
 msgid "Centre"
 msgstr "केन्द्रित करें"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "केन्द्रित करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 msgid "Centre text."
 msgid "Centre text."
-msgstr "मà¥\8dयà¥\82à¤\9fà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88।"
+msgstr "पाठ à¤\95à¥\8b à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dरित à¤\95रà¥\87à¤\82।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 msgid "Ch&oose..."
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "à¤\9cाà¤\8fà¤\81 (&G)..."
+msgstr "à¤\9aयन à¤\95रà¥\87à¤\82 (&O)..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
 msgid "Change List Style"
 msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "सूची शैली बदले"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
 msgid "Change Style"
 msgid "Change Style"
-msgstr ""
+msgstr "शैली बदले"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
 msgid "Character styles"
 msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "Check to restart numbering."
 msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:793
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "रंग का चयन करें"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "रंग का चयन करें"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 
@@ -1742,46 +1834,49 @@ msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "समाप्त करें (&o)"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "समाप्त करें (&o)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
 msgid "Click to cancel this window."
 msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "à¤\87स à¤\96िà¥\9cà¤\95à¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "à¤\87स à¤\96िà¥\9cà¤\95à¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¿à¤°à¤¸à¥\8dत à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\95रà¥\87à¤\82।"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr ""
 
@@ -1790,75 +1885,80 @@ msgstr ""
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
 msgid "Click to close this window."
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "à¤\87स à¤\96िà¥\9cà¤\95à¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\95रà¥\87à¤\82"
+msgstr "à¤\87स à¤\96िà¥\9cà¤\95à¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤\82द à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\95रà¥\87à¤\82।"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:652
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "समाप्त"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "समाप्त"
@@ -1867,31 +1967,40 @@ msgstr "समाप्त"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "Close All"
 msgstr "सभी समाप्त"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Close current document"
 msgid "Close All"
 msgstr "सभी समाप्त"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:515
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 msgstr ""
 
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
+msgid "Colour"
+msgstr "रंग"
+
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgid "Colour:"
-msgstr "रंग (&o):"
+msgstr "रंग:"
+
+#: ../src/common/init.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -1899,24 +2008,25 @@ msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ा
 msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "कम्प्यूटर"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
 msgid "Confirm"
 msgstr "संपुष्टी दें"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "संपुष्टी दें"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
 msgid "Connecting..."
 msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
 msgid "Contents"
 msgstr "विषय-वस्तु"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "विषय-वस्तु"
 
@@ -1925,19 +2035,18 @@ msgstr "विषय-वस्तु"
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
 
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "Copies:"
 msgstr "प्रतिलिपियां:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "Copies:"
 msgstr "प्रतिलिपियां:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgid "Copy selection"
-msgstr "चयन"
+msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
@@ -1978,48 +2087,53 @@ msgid ""
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤®à¥\8dयà¥\82à¤\9fà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\8bà¥\9cा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ा"
+msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:149
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
 
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:149
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
@@ -2029,20 +2143,19 @@ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्रा
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/msw/thread.cpp:915
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
-"का अभाव है।"
+msgstr "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति का अभाव है।"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2054,7 +2167,7 @@ msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
@@ -2063,17 +2176,19 @@ msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पं
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670
+#: ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:668
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
 
@@ -2085,28 +2200,29 @@ msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों
 msgid "Create directory"
 msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:316
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl-"
 msgid "Ctrl-"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "Ctrl-"
 
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
 msgid "Cu&t"
 msgstr "काटें (&t)"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "काटें (&t)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
 msgid "Current directory:"
 msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "Current directory:"
 msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgid "Cut selection"
-msgstr "चयन"
+msgstr "चयन काटें"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -2122,15 +2238,15 @@ msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:65
 msgid "DEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:65
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:66
 msgid "DELETE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:66
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
@@ -2153,9 +2269,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "<ड्राइव>"
+msgstr "DIVIDE"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -2163,7 +2278,7 @@ msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीम
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:77
 msgid "DOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:77
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
@@ -2171,59 +2286,54 @@ msgid "Debug report \"%s\""
 msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Debug report couldn't be created."
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
+msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
 msgid "Debug report generation has failed."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:545
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Decorative"
 msgstr "साज-सजावट"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Decorative"
 msgstr "साज-सजावट"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
 msgid "Default encoding"
 msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
 msgid "Default printer"
 msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "मिटाएँं (&D)"
+msgstr "मिटाएँं"
 
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
 msgid "Delete A&ll"
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "सभà¥\80 à¤\95ा à¤\9aयन (&A)"
+msgstr "सभà¥\80 à¤®à¤¿à¤\9fाà¤\8fà¤\81 (&L)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
 msgid "Delete Style"
 msgid "Delete Style"
-msgstr "à¤\86यà¤\9fà¥\8dम à¤\95à¥\8b हटाएँ"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80 हटाएँ"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
 msgid "Delete Text"
 msgid "Delete Text"
-msgstr "à¤\86यà¤\9fà¥\8dम à¤\95à¥\8b à¤¹टाएँ"
+msgstr "पाठ à¤®à¤¿टाएँ"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
 msgid "Delete item"
 msgstr "आयट्म को हटाएँ"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
 msgid "Delete item"
 msgstr "आयट्म को हटाएँ"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgid "Delete selection"
-msgstr "चयन"
+msgstr "चयन मिटाएँ"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "à¤\86यà¤\9fà¥\8dम à¤\95à¥\8b à¤¹à¤\9fाà¤\8fà¤\81"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80 à¤¹à¤\9fाà¤\8fà¤\81 %s?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
@@ -2239,19 +2349,19 @@ msgstr ""
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
 msgid "Developed by "
 msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा विकसित"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr "विकासक"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
-"कॄपया इसे संसाधित करें।"
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
 msgid "Did you know..."
 msgstr "क्या आप जानते है..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "क्या आप जानते है..."
 
@@ -2260,11 +2370,11 @@ msgstr "क्या आप जानते है..."
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr ""
 
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Directories"
 msgid "Directories"
-msgstr "निर्देशिका"
+msgstr "निर्देशिकाओं"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1257
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
@@ -2278,59 +2388,59 @@ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नही
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
 
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
-"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
+"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
 "वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
 "%s, \n"
 "नयी वैल्यू निम्न है \n"
 "%s %1"
 
 "वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
 "%s, \n"
 "नयी वैल्यू निम्न है \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/common/docview.cpp:462
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा प्रलेखन"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "प्रलेख लेखक"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/common/sizer.cpp:2095
 msgid "Don't Save"
 msgstr "सुरक्षित न करें"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "सुरक्षित न करें"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
+#: ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "किया गया"
 
 msgid "Done"
 msgstr "किया गया"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
 msgid "Done."
 msgstr "किया गया।"
 
 msgid "Done."
 msgstr "किया गया।"
 
@@ -2353,23 +2463,23 @@ msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:79
 msgid "END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:79
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:70
 msgid "ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:70
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:83
 msgid "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:83
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:91
 msgid "EXECUTE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:91
 msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "EXECUTE"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
 msgid "Edit item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
 msgid "Edit item"
@@ -2379,27 +2489,31 @@ msgstr "आयट्म को संपादित करें"
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "बीता हुआ समय : "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "बीता हुआ समय : "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
 msgid "Enter a character style name"
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
 msgid "Enter a list style name"
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
 
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Entries found"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Entries found"
@@ -2410,18 +2524,24 @@ msgstr "प्रविष्टियां मिली"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/config.cpp:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/common/config.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
@@ -2430,24 +2550,22 @@ msgid "Error creating directory"
 msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:927
 msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:927
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि ।"
+msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/common/fileconf.cpp:511
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "सà¤\82रà¤\9aना à¤\95à¥\87 à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\9dनà¥\87à¤\82 में त्रुटि।"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤\95à¥\80 à¤¸à¤\82रà¤\9aना à¤\95à¥\87 à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dपà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤\95रनà¥\87 में त्रुटि।"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:468
 msgid "Error: "
 msgstr "त्रुटि: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "त्रुटि: "
 
@@ -2461,7 +2579,7 @@ msgstr "अनुमानित समय : "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
-msgstr ""
+msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
 #, c-format
@@ -2495,10 +2613,9 @@ msgstr ""
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr ""
 
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
@@ -2510,11 +2627,12 @@ msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए व
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251
+#: ../src/common/menucmn.cpp:323
 msgid "F"
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:887
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
@@ -2528,14 +2646,14 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।"
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:190
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:190
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -2550,43 +2668,43 @@ msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/utils.cpp:254
+#, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "à¤\95à¥\8dलिपबà¥\8bरà¥\8dड को बन्द करने में असफ़ल।"
+msgstr "डिसà¥\8dपà¥\8dलà¥\87 \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:773
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "फ़ाइल  \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/msw/registry.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:641
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1072
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:619
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "'%s' à¤°à¤\9cिसà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\81à¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤² à¤\95र '%s' करने में असफ़ल।"
+msgstr "'%s' à¤°à¤\9cिसà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80 à¤\95à¥\81à¤\81à¤\9cà¥\80 à¤\95à¥\80 à¤ªà¥\8dरतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "Failed to create DDE string"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -2596,11 +2714,11 @@ msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण कर
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:852
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
 
@@ -2613,14 +2731,14 @@ msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण क
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
 #, c-format
@@ -2636,21 +2754,22 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/html/winpars.cpp:798
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
 
@@ -2663,7 +2782,8 @@ msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
@@ -2693,12 +2813,13 @@ msgid ""
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425
+#: ../src/common/regex.cpp:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
@@ -2715,7 +2836,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1516
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
@@ -2731,23 +2852,19 @@ msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आर
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
+msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
-"पुनः आरम्भ करें"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को पुनः आरम्भ करें"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2783,7 +2900,7 @@ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने म
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/common/filename.cpp:2208
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
@@ -2798,12 +2915,12 @@ msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/utils.cpp:273
+#, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
+msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:887
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
 
@@ -2819,7 +2936,11 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने म
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/fileconf.cpp:522
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
@@ -2843,9 +2964,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल"
+msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
@@ -2857,19 +2978,17 @@ msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
-"exists."
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
@@ -2878,7 +2997,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बद
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2311
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
@@ -2914,26 +3033,28 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:516
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
 
@@ -2941,12 +3062,12 @@ msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2223
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
@@ -2961,40 +3082,39 @@ msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने मे
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "विशà¥\8dववà¥\8dयापà¥\80 à¤¸à¤\82रà¤\9aना à¥\9eाà¤\87ल à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bला à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88।"
+msgstr "à¤\89पयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤¸à¤\82रà¤\9aना à¥\9eाà¤\87ल à¤\95à¥\8b à¤\85पडà¥\87à¤\9f à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सà¥\9eल।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "मानà¤\95 à¤\96à¥\8bà¤\9c/बदलाव à¤¸à¤\82वाद à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सà¥\9eल (तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤\95à¥\82à¤\9f %d)"
+msgstr "दà¥\8bषमारà¥\8dà¤\9cन à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£ à¤\95à¥\8b à¤\85पलà¥\8bड à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सà¥\9eल (तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤\95à¥\82à¤\9f %d)।"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
 
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
+#: ../src/generic/logg.cpp:400
 msgid "Fatal error"
 msgstr "घातक त्रुटि"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "घातक त्रुटि"
 
-#: ../src/common/log.cpp:430
+#: ../src/common/log.cpp:457
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "घातक त्रुटि: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "घातक त्रुटि: "
 
 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
 
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
@@ -3008,40 +3128,43 @@ msgstr ""
 "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
 "क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
 
 "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
 "क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:569
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
 
 msgid "File error"
 msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1821
+#, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgid "Files (%s)"
-msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s"
+msgstr "फ़ाइलें (%s)"
 
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
 msgid "Filter"
 msgstr "फ़िल्टर"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "फ़िल्टर"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
 msgid "Find"
 msgstr "खोज"
 
 msgid "Find"
 msgstr "खोज"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
 
@@ -3049,38 +3172,36 @@ msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटै
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "Font &weight:"
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "भार (&W):"
+msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤­à¤¾à¤° (&W):"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Font size:"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
 msgid "Font st&yle:"
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार:"
+msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤¶à¥\88लà¥\80: (&Y)"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgid "Font:"
-msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
+msgstr "फ़ॉन्ट:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
 msgid "Fork failed"
 msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
@@ -3091,18 +3212,18 @@ msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं 
 msgid "Found "
 msgstr "मिली"
 
 msgid "Found "
 msgstr "मिली"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मेल मिलें"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मेल मिलें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
 msgid "From:"
 msgstr "प्रेषणकर्ता:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "GB-2312"
 msgid "From:"
 msgstr "प्रेषणकर्ता:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "GB-2312"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
@@ -3124,14 +3245,13 @@ msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄ
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "जीटीके+ थीम"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "जीटीके+ थीम"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:238
 msgid "Generic PostScript"
 msgid "Generic PostScript"
-msgstr "पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f à¥\9eाà¤\87ल"
+msgstr "सामानà¥\8dय à¤ªà¥\8bसà¥\8dà¤\9fसà¥\8dà¤\95à¥\8dरिपà¥\8dà¤\9f"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -3153,120 +3273,109 @@ msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेस
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
 msgid "Go back"
 msgstr "पीछे जाएँ"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "पीछे जाएँ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
 msgid "Go forward"
 msgstr "आगे जाएँ"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "आगे जाएँ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
 msgid "Goto Page"
 msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
 msgid "Graphics art by "
 msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "आलेख कला के द्वारा"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149
+#: ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
 msgid "HELP"
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
 msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "HELP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "HOME"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid ""
-"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can continue any longer!"
+msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
 
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:97
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "सहायता"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "सहायता"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "सहायता: %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहायता इंडेक्स"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहायता इंडेक्स"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
 msgid "Help Printing"
 msgstr "सहायता मुद्रण"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "सहायता मुद्रण"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
 msgid "Help Topics"
 msgstr "सहायता विषयवस्तु"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "सहायता विषयवस्तु"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:282
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
+msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
@@ -3289,9 +3398,12 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
@@ -3326,40 +3438,42 @@ msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:68
 msgid "INS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:68
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:69
 msgid "INSERT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:69
 msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसà¤\86रसà¥\80 à¤¸à¥\8dरà¥\8bत à¤¸à¤\82साधन '%s' (वरà¥\8dà¤\97 '%s') à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾!"
+msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95à¥\89न à¤¸à¤\82साधन à¤µà¤¿à¤¶à¤¿à¤·à¥\8dà¤\9fता '%s' à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¥\80।"
 
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
 msgid ""
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
-"\"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
+"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन चुने,\n"
+"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n"
+"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1313
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr ""
+msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
@@ -3373,52 +3487,49 @@ msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरा
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1830
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:1847
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है"
+msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2195
+#: ../src/common/image.cpp:2235
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।"
+msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2259
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %s."
 msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।"
+msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
-"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1091
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1105
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
@@ -3427,11 +3538,11 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को 
 msgid "Indent"
 msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Index"
 msgstr "इंडेक्स"
 
 msgid "Index"
 msgstr "इंडेक्स"
 
@@ -3439,34 +3550,34 @@ msgstr "इंडेक्स"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/init.cpp:248
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
 msgid "Insert"
 msgid "Insert"
-msgstr "à¤\9cà¤\97ह à¤\9bà¥\8bड़ à¤\95र à¤²à¤¿à¤\96à¥\87à¤\82"
+msgstr "डालà¥\87"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
 msgid "Insert Image"
 msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "आकृति डाले"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
 msgid "Insert Text"
 msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ डाले"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "Inserts the chosen symbol."
 msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
@@ -3481,7 +3592,7 @@ msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
 
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
@@ -3496,7 +3607,8 @@ msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
 
@@ -3509,10 +3621,11 @@ msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबज
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 msgid "Italic"
 msgstr "इटैलिक"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "इटैलिक"
 
@@ -3520,11 +3633,11 @@ msgstr "इटैलिक"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
 
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
@@ -3584,10 +3697,10 @@ msgstr ""
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
 msgid "Justified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr ""
 
@@ -3596,111 +3709,116 @@ msgid "KOI8-R"
 msgstr "केओआई८-आर"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
 msgstr "केओआई८-आर"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "KOI8-U"
 msgid "KOI8-U"
-msgstr "à¤\95à¥\87à¤\93à¤\86à¤\88८-à¤\86र"
+msgstr "à¤\95à¥\87à¤\93à¤\86à¤\88८-यà¥\82"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267
+#: ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "KP_"
 msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:121
 msgid "KP_ADD"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:121
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ADD"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:124
 msgid "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:124
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:118
 msgid "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:118
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:125
 msgid "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:125
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
 msgid "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:115
 msgid "KP_END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:115
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:105
 msgid "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:105
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:119
 msgid "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:119
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:117
 msgid "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:117
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:107
 msgid "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:107
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:120
 msgid "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:120
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:113
 msgid "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:113
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:111
 msgid "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:111
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:109
 msgid "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:109
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:122
 msgid "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:122
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:103
 msgid "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:103
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:123
 msgid "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:123
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:104
 msgid "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:104
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
 msgid "KP_UP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
 msgid "LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Landscape"
 msgstr "लैडस्केप"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "लैडस्केप"
 
@@ -3708,30 +3826,30 @@ msgstr "लैडस्केप"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "बायें"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 msgid "Left (&first line):"
 msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 msgid "Left-align text."
 msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 #, fuzzy
@@ -3774,6 +3892,10 @@ msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
 
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
+msgstr "लाइसेंस"
+
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
 msgid "Light"
 msgstr "हल्का"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
 msgid "Light"
 msgstr "हल्का"
@@ -3783,40 +3905,38 @@ msgstr "हल्का"
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "Line spacing:"
 msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
 
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
 msgid "List Style"
 msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "सूची शैली"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
 msgid "List styles"
 msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "सूची शैलियाँ"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 msgid "Lists the available fonts."
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87त à¤\89पलबà¥\8dध à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88à¤\82, à¤\95à¥\8dषमा à¤\95रà¥\87à¤\82!"
+msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¦à¤¿à¤\96ाà¤\8fà¤\81।"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
 msgid "Loading : "
 msgstr "लोड किया जा रहा है : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "लोड किया जा रहा है : "
 
@@ -3828,42 +3948,40 @@ msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr ""
+msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
 
-#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497
+#: ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 msgid "Lower case letters"
 msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "छोटे आकार के अक्षर"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:470
+#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:86
 msgid "MENU"
 msgid "MDI child"
 msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:86
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
-"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3873,12 +3991,12 @@ msgstr "बड़ा करें (&x)"
 msgid "Match case"
 msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
 
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
 msgid "Menu"
 msgstr "विकल्प सूची"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "विकल्प सूची"
 
@@ -3890,7 +4008,7 @@ msgstr "मेटल थीम"
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "छोटा करें (&n)"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "छोटा करें (&n)"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
+#: ../src/mgl/app.cpp:162
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
@@ -3922,33 +4040,34 @@ msgstr "ऊपर लाएँ"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
 msgid "New &Character Style..."
 msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
 msgid "New &List Style..."
 msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
-#, fuzzy
+msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
 msgid "New Style"
 msgid "New Style"
-msgstr "नया à¤\86यà¤\9fà¥\8dम"
+msgstr "नयà¥\80 à¤¶à¥\88लà¥\80"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
 msgid "New directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
 msgid "New directory"
@@ -3958,23 +4077,26 @@ msgstr "नयी निर्देशिका"
 msgid "New item"
 msgstr "नया आयट्म"
 
 msgid "New item"
 msgstr "नया आयट्म"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "नयानाम"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "नयानाम"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "अगला (&N)"
+msgstr "अगला"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Next page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
@@ -3988,9 +4110,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
+msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:452
 msgid "No entries found."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:452
 msgid "No entries found."
@@ -4001,8 +4123,7 @@ msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
 "परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
 msgstr ""
 "'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
 "परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
@@ -4019,37 +4140,43 @@ msgstr ""
 "क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
 "(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
 
 "क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
 "(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
 
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
+#, c-format
+msgid "No fonts found in %s."
+msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
+
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
+msgstr "सà¤\9cà¥\80वन à¤\86à¤\95à¥\83ति à¤ªà¥\8dरà¤\95ार à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¹à¥\88नà¥\8dडलर à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤®à¤¿à¤²à¤¾à¥¤"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2177
+#: ../src/common/image.cpp:2220
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2273
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2185
+#: ../src/common/image.cpp:2228
+#, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
+msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2252
+#: ../src/common/image.cpp:2288
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
 
@@ -4057,15 +4184,15 @@ msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी त
 msgid "No sound"
 msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1855
+#: ../src/common/image.cpp:1896
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
 
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2682
-#, fuzzy
+#: ../src/common/image.cpp:2701
 msgid "No unused colour in image."
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "à¤\86à¤\95à¥\83ति à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95िया à¤¹à¥\81à¤\86 à¤°à¤\82à¤\97 à¤\9bà¥\81पाया à¤\97या"
+msgstr "à¤\86à¤\95à¥\83ति à¤®à¥\87à¤\82 à¤\95à¥\8bà¤\88 à¤¬à¤¿à¤¨à¤¾ à¤\89पयà¥\8bà¤\97 à¤\95िया à¤¹à¥\81à¤\86 à¤°à¤\82à¤\97 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\87à¤\82।"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
@@ -4076,34 +4203,39 @@ msgstr ""
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Normal font:"
 msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "Not underlined"
 msgid "Not underlined"
-msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95ित"
+msgstr "रà¥\87à¤\96ाà¤\82à¤\95न à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 msgid "Numbered outline"
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
@@ -4112,21 +4244,25 @@ msgstr "ठीक"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1282
+#: ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open file \"%s\""
 msgid "Open file \"%s\""
-msgstr "फ़ाइल खोलें"
+msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
 
@@ -4145,27 +4281,30 @@ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आव
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Orientation"
 msgstr "अभिविन्यास"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
 msgid "PAGEDOWN"
 msgid "Orientation"
 msgstr "अभिविन्यास"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:87
 msgid "PAUSE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:87
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSE"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
 
@@ -4181,7 +4320,8 @@ msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
 
@@ -4191,11 +4331,11 @@ msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अ
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:73
 msgid "PGDN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:73
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:72
 msgid "PGUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:72
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -4205,8 +4345,9 @@ msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नही
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
 
@@ -4235,9 +4376,8 @@ msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
-msgstr "सà¥\80६ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥§à¥ª x à¥§à¥¬à¥¨ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #1 102 x 165 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
@@ -4245,9 +4385,8 @@ msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
-msgstr "सà¥\80३ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥©à¥¨à¥ª x à¥ªà¥«à¥® मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #10 324 x 458 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:214
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:214
 #, fuzzy
@@ -4255,9 +4394,8 @@ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
-msgstr "सà¥\80६ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥§à¥ª x à¥§à¥¬à¥¨ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #2 102 x 176 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
 #, fuzzy
@@ -4265,9 +4403,8 @@ msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
 msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
-msgstr "सà¥\80६ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥§à¥ª x à¥§à¥¬à¥¨ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #3 125 x 176 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
 #, fuzzy
@@ -4275,9 +4412,8 @@ msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
 msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
-msgstr "डà¥\80à¤\8fल à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥§à¥¦ x à¥¨à¥¨à¥¦ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #4 110 x 208 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
 #, fuzzy
@@ -4285,9 +4421,8 @@ msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
-msgstr "डà¥\80à¤\8fल à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥§à¥¦ x à¥¨à¥¨à¥¦ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #5 110 x 220 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
@@ -4295,9 +4430,8 @@ msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
-msgstr "सà¥\80५ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥¬à¥¨ x à¥¨à¥¨à¥¯ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #6 120 x 230 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
@@ -4305,9 +4439,8 @@ msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
 msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
-msgstr "बà¥\80५ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥­à¥¬ x 250 मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #7 160 x 230 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
 #, fuzzy
@@ -4315,9 +4448,8 @@ msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
-msgstr "सà¥\80५ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥§à¥¬à¥¨ x à¥¨à¥¨à¥¯ मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #8 120 x 309 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
@@ -4325,9 +4457,8 @@ msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:200
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
-msgstr "सà¥\80४ à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा, à¥¨à¥¨à¥¯ x à¥©à¥¨à¥ª मिलीमीटर"
+msgstr "पà¥\80à¤\86रसà¥\80  à¤²à¤¿à¥\9eाà¥\9eा #9 229 x 324 मिलीमीटर"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
 #, fuzzy
@@ -4336,44 +4467,46 @@ msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमी
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:90
 msgid "PRINT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:90
 msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ट %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ट %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:461
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
 msgid "Page setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
 msgid "Pages"
 msgstr "अनेक पृष्ट"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "अनेक पृष्ट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
 msgid "Paper Size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
 msgid "Paper size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
 msgid "Paragraph styles"
 msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
@@ -4383,24 +4516,23 @@ msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑ
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "चिपकाएँ (&P)"
+msgstr "चिपकाएँ"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Paste selection"
 msgid "Paste selection"
-msgstr "चयन"
+msgstr "चयन चिपकाएँ"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 msgid "Peri&od"
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्णविराम (&O)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
 msgid "Permissions"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
 msgid "Permissions"
@@ -4414,20 +4546,20 @@ msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें"
+msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:794
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -4438,54 +4570,55 @@ msgstr ""
 "(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
 "अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
 
 "(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
 "अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+#: ../src/common/prntbase.cpp:323
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
 msgid "Portrait"
 msgstr "पोर्ट्रेट"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "पोर्ट्रेट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
 msgid "PostScript file"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "पूर्वालोकन:"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "पूर्वालोकन:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Previous page"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/common/prntbase.cpp:403
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
 msgid "Print Preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
 msgid "Print Range"
 msgstr "मुद्रण सीमा"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "मुद्रण सीमा"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
 msgid "Print Setup"
 msgstr "मुद्रण स्थापना"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "मुद्रण स्थापना"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Print in colour"
 msgstr "मुद्रण रंगों में"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "मुद्रण रंगों में"
 
@@ -4493,54 +4626,52 @@ msgstr "मुद्रण रंगों में"
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
 
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
 msgid "Print preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
 msgid "Print spooling"
 msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
 msgid "Print to File"
 msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
 msgid "Printer"
 msgid "Printer"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
 msgid "Printer command:"
 msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
 msgid "Printer options"
 msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
 msgid "Printer options:"
 msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
 msgid "Printer..."
 msgstr "प्रिंटर..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "प्रिंटर..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
 msgid "Printer:"
 msgid "Printer:"
-msgstr "प्रिंटर..."
+msgstr "प्रिंटर:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:320
+#: ../src/common/prntbase.cpp:541
 msgid "Printing "
 msgstr "मुद्रण हो रहा है "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "मुद्रण हो रहा है "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:337
 msgid "Printing Error"
 msgstr "मुद्रण त्रुटि"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "मुद्रण त्रुटि"
 
@@ -4555,11 +4686,10 @@ msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
+msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr "दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा हें।"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:431
+#: ../src/common/log.cpp:458
 msgid "Program aborted."
 msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
 
@@ -4567,35 +4697,35 @@ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1171
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 msgid "Quit this program"
-msgstr "à¤\87स à¤ªà¥\83षà¥\8dà¤\9f à¤\95à¥\8b à¤®à¥\81दà¥\8dरित करें"
+msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤¬à¤\82द करें"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:71
 msgid "RETURN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:71
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:75
 msgid "RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:75
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:252
 msgid "Ready"
 msgstr "तैयार"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
 msgid "Ready"
 msgstr "तैयार"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+msgstr "पिछला कार्य फिर से करें"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
@@ -4606,17 +4736,17 @@ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" क
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:566
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -4627,15 +4757,15 @@ msgstr ""
 "इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
 "संक्रिया को निरस्त किया गया।"
 
 "इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
 "संक्रिया को निरस्त किया गया।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:462
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
 msgid "Regular"
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "नियमित"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
@@ -4649,7 +4779,7 @@ msgstr "शेष समय : "
 msgid "Remove"
 msgstr "निकाल दें"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "निकाल दें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
 
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
 
@@ -4658,28 +4788,25 @@ msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
 
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
 msgid "Renumber List"
 msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Rep&lace"
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "बदलें (&R)"
+msgstr "बदलें (&l)"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
 msgid "Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "बदलें (&R)"
+msgstr "बदलें"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
 msgid "Replace &all"
 msgstr "सभी को बदलें (&a)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
 msgid "Replace &all"
 msgstr "सभी को बदलें (&a)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "Replace selection"
 msgid "Replace selection"
-msgstr "सभà¥\80 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¦à¤²à¥\87à¤\82 (&a)"
+msgstr "à¤\9aयन à¤¬à¤¦à¤²à¥\87à¤\82"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
@@ -4693,93 +4820,90 @@ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "संरक्षित पर लौटे"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "संरक्षित पर लौटे"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "हलà¥\8dà¤\95ा"
+msgstr "दायà¥\87à¤\82"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 msgid "Right-align text."
 msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
 msgstr "रोमन"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
 msgstr "रोमन"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:100
 msgid "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:100
 msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:89
 msgid "SELECT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:89
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:95
 msgid "SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:95
 msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "SHIFT-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:92
 msgid "SNAPSHOT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:92
 msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAPSHOT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "SPACE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPACE"
 
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270
+#: ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "SPECIAL"
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "SPECIAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:96
 msgid "SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:96
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRACT"
 
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
-#, fuzzy
+#: ../src/common/sizer.cpp:2093
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
+msgstr "सुरक्षित करें"
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "सà¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤\95रà¥\87à¤\82 (&S)"
+msgstr "à¤\87स à¤\9cà¥\88सा à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤\95रà¥\87à¤\82 (&A)..."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:303
 msgid "Save as"
 msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
 msgid "Save as"
 msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Save current document"
 msgid "Save current document"
-msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤ªà¥\8dरलà¥\87à¤\96 à¤µà¥\8dयà¥\82 à¤\95ा à¤\9aयन करें"
+msgstr "वरà¥\8dतमान à¤ªà¥\8dरलà¥\87à¤\96 à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
 msgid "Save current document with a different filename"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
 
@@ -4787,18 +4911,15 @@ msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर 
 msgid "Script"
 msgstr "लिपि"
 
 msgid "Script"
 msgstr "लिपि"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ  जितनी बार आया "
-"हो खोजें "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ  जितनी बार आया हो खोजें "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4808,17 +4929,11 @@ msgstr "खोज की दिशा"
 msgid "Search for:"
 msgstr "के लिए खोज: "
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "के लिए खोज: "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
 msgid "Search in all books"
 msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "खोजें"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजा जा रहा है..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजा जा रहा है..."
 
@@ -4836,44 +4951,44 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2308
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
 msgid "Select &All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
 msgid "Select a document template"
 msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
 msgid "Select a file"
 msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select a file"
 msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Select all"
 msgid "Select all"
-msgstr "सभी का चयन (&A)"
+msgstr "सभी का चयन"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
 msgid "Select regular or bold."
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
 msgid "Select regular or italic style."
 msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
 
@@ -4891,7 +5006,7 @@ msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
 msgid "Setup..."
 msgstr "स्थापना..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "स्थापना..."
 
@@ -4900,29 +5015,26 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "Shift-"
 msgid "Shift-"
-msgstr "shift"
+msgstr "Shift-"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
+msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
 msgid "Show &hidden files"
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ"
+msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Show about dialog"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
 msgid "Show all"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
 
@@ -4930,64 +5042,66 @@ msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "अकेला"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
-msgstr "आकार"
+msgstr "आकार:"
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
 msgid "Skip"
 msgstr "छोड़ दे"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "छोड़ दे"
 
@@ -4995,38 +5109,40 @@ msgstr "छोड़ दे"
 msgid "Slant"
 msgstr "स्लॉट"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "स्लॉट"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:576
+#: ../src/common/docview.cpp:579
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:615
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:583
+#: ../src/common/docview.cpp:586
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid ""
-"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1281
+#: ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
 
@@ -5039,62 +5155,67 @@ msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
 
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cा à¤\9cा à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88..."
+msgstr "à¤\85नà¥\8dतराल"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Standard"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानक"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
 msgid "Status:"
 msgstr "अवस्था:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "अवस्था:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
+#: ../src/generic/logg.cpp:628
 msgid "Status: "
 msgstr "अवस्था:"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgid "Status: "
 msgstr "अवस्था:"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
-"स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
+msgstr "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
 
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424
+#: ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
 msgid "Style"
 msgid "Style"
-msgstr "शैली: (&S)"
+msgstr "शैली"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
 msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgid "Style:"
-msgstr "शैली: (&S)"
+msgstr "शैली:"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
-"'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
+msgstr "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "लिपि"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "लिपि"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5108,35 +5229,35 @@ msgstr ""
 msgid "Swiss"
 msgstr "स्वीस"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "स्वीस"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Symbol"
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "चिह्न"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
 msgid "Symbol &font:"
 msgid "Symbol &font:"
-msgstr "सामानà¥\8dय à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f"
+msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f: (&F)"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
 msgid "Symbols"
 msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीकों"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:81
 msgid "TAB"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:81
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:194
 msgid "TIFF library error."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:194
 msgid "TIFF library error."
-msgstr ""
+msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:178
 msgid "TIFF library warning."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:178
 msgid "TIFF library warning."
-msgstr ""
+msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।"
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:285
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:296
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
 
@@ -5144,15 +5265,15 @@ msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन म
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
 
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
 
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
 
@@ -5165,15 +5286,15 @@ msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
 msgid "Tabs"
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "टेब्स"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
 msgstr "टेलीटाइप"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
 msgstr "टेलीटाइप"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्पलेट्स"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्पलेट्स"
 
@@ -5186,37 +5307,36 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:692
 msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:692
-#, fuzzy
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "यह à¤\8fà¥\9eà¤\9fà¥\80पà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aà¥\87षà¥\8dà¤\9f à¤µà¤¿à¤§à¤¾ à¤\95ा समर्थन नहीं करता है।"
+msgstr "यह à¤\8fà¥\9eà¤\9fà¥\80पà¥\80 à¤¸à¤°à¥\8dवर à¤ªà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤¸à¤®à¤¾à¤¦à¥\87श à¤\95à¥\8b समर्थन नहीं करता है।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
 msgid "The available bullet styles."
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
 msgid "The available styles."
 msgid "The available styles."
-msgstr ""
+msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
 msgid "The bullet character."
 msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 msgid "The character code."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "का संप्रतीक कूट।"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
@@ -5229,7 +5349,7 @@ msgstr ""
 "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
 "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
 
 "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
 "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
@@ -5237,7 +5357,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 msgid "The default style for the next paragraph."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
 #, c-format
@@ -5248,7 +5368,7 @@ msgstr ""
 "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
 "अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
 
 "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
 "अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/common/docview.cpp:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -5257,7 +5377,7 @@ msgstr ""
 "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
 "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
 
 "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
 "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1990
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -5266,142 +5386,150 @@ msgstr ""
 "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
 "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
 
 "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
 "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 msgid "The first line indent."
 msgid "The first line indent."
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "पहलà¥\80 à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति à¤\95ा à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\82à¤\9f।"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgid "The font colour."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का रंग"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgid "The font family."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का वंश"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgid "The font point size."
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤¬à¤¿à¤¨à¥\8dदà¥\81 à¤\95ा à¤\86à¤\95ार।"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgid "The font size in points."
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\95ा à¤\86à¤\95ार à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\81à¤\93à¤\82 à¤®à¥\87à¤\82।"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgid "The font style."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgid "The font weight."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 msgid "The left indent."
 msgid "The left indent."
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "बायà¥\87à¤\82 à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\82à¤\9f।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
 msgid "The line spacing."
 msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
 msgid "The list item number."
 msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "सूची की पद संख्या।"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+msgid "The outline level."
+msgstr "रूपरेखा का स्तर।"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
 
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/common/log.cpp:307
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
 msgid "The range to show."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid ""
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
-"private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
+"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत जानकारी हें तो,\n"
+"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
 msgid "The right indent."
 msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "दायें इंडेंट।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
 msgid "The style name."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
 msgid "The style name."
-msgstr ""
+msgstr "शैली का नाम।"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 msgid "The style on which this style is based."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
 msgid "The style preview."
 msgid "The style preview."
-msgstr ""
+msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "The tab position."
 msgid "The tab position."
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "à¤\9fà¥\88ब à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\8dथिति।"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "The tab positions."
 msgid "The tab positions."
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "à¤\9fà¥\88ब à¤\95à¥\80 à¤¸à¥\8dथितियाà¤\81।"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
 
@@ -5412,41 +5540,28 @@ msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
-"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है:  %s)।"
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है:  %s)।"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
-"आवश्यकता है।"
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की आवश्यकता है।"
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid ""
-"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
-"of comctl32.dll"
+msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
+#: ../src/msw/thread.cpp:1268
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1256
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
@@ -5466,7 +5581,8 @@ msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
 
@@ -5478,11 +5594,11 @@ msgstr "आज का संकेत"
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "To:"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr ""
 
@@ -5490,21 +5606,25 @@ msgstr ""
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
 msgid "Translations by "
 msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "द्वारा अनुवाद"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+msgid "Translators"
+msgstr "अनुवादक"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"वीएफ़एस स्मॄति से  '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
+msgstr "वीएफ़एस स्मॄति से  '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
 
@@ -5516,39 +5636,40 @@ msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
 msgid "Type a font name."
 msgid "Type a font name."
-msgstr ""
+msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
 msgid "Type a size in points."
 msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
+msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
 
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:76
 msgid "UP"
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:76
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgid "US-ASCII"
-msgstr "आस्की (ASCII)"
+msgstr "यà¥\82 à¤¸-à¤\86सà¥\8dà¤\95à¥\80 (ASCII)"
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771
+#: ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
@@ -5561,21 +5682,21 @@ msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप स
 msgid "Undelete"
 msgstr "अविलोप"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "अविलोप"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
 msgid "Underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
 msgid "Underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:691
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤ªà¥\88रामà¥\80à¤\9fर '%s'"
+msgstr "विà¤\95लà¥\8dप à¤\95à¥\87 à¤ªà¤¶à¥\8dà¤\9aात à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 '%s'।"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -5598,11 +5719,11 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
-msgstr "à¤\89नà¥\8dनà¥\80सवाà¤\81"
+msgstr "यà¥\82निà¤\95à¥\8bड"
 
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
 
@@ -5614,7 +5735,8 @@ msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
 
@@ -5634,8 +5756,7 @@ msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)"
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
 
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
@@ -5648,11 +5769,11 @@ msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
@@ -5662,7 +5783,8 @@ msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608
+#: ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
@@ -5676,12 +5798,13 @@ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
 
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
 
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "बेनाम निर्देश"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "बेनाम निर्देश"
@@ -5691,12 +5814,13 @@ msgstr "बेनाम निर्देश"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr ""
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
@@ -5705,13 +5829,13 @@ msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
 msgid "Up"
 msgstr "ऊपर"
 
 msgid "Up"
 msgstr "ऊपर"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 msgid "Upper case letters"
 msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "बड़े आकार के अक्षर"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr ""
 
@@ -5720,54 +5844,60 @@ msgstr ""
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "उपयोगिता: %s"
 
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "उपयोगिता: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "सत्यापन टकराव"
 
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "सत्यापन टकराव"
 
+#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "संस्मरण %s"
+
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
 msgid "Video Output"
 msgstr "विडियो आउटपुट"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
 msgid "Video Output"
 msgstr "विडियो आउटपुट"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
 msgid "Views"
 msgstr "अवलोकन"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:126
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 msgid "Views"
 msgstr "अवलोकन"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:126
 msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:128
 msgid "WINDOWS_MENU"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:128
 msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENU"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:127
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:127
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
 
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:459
+#: ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:472
 msgid "Warning: "
 msgstr "चेतावनी: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "चेतावनी: "
 
@@ -5783,7 +5913,8 @@ msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr ""
 
@@ -5791,7 +5922,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whole word"
 msgstr "पूर्ण शब्द"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "पूर्ण शब्द"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
 msgid "Whole words only"
 msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
 
@@ -5801,21 +5932,20 @@ msgstr "विन३२ थीम"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1080
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1080
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "विण्डो ३१ पर विन३२एस"
+msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1129
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1129
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1094
 msgid "Windows 95"
 msgstr "विण्डो 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1090
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1094
 msgid "Windows 95"
 msgstr "विण्डो 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1090
-#, fuzzy
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgid "Windows 95 OSR2"
-msgstr "विण्डो 9%c"
+msgstr "विण्डो 95 OSR2"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1105
 msgid "Windows 98"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1105
 msgid "Windows 98"
@@ -5839,9 +5969,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1074
 msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
+msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
@@ -5882,12 +6012,12 @@ msgstr "विण्डो एम ई"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1144
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1144
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
@@ -5904,7 +6034,7 @@ msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (
 #: ../src/msw/utils.cpp:1133
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 #: ../src/msw/utils.cpp:1133
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr ""
+msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
@@ -5915,7 +6045,7 @@ msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:713
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
@@ -5925,18 +6055,19 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
 msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤\97लत à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमित à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾  '%s'!"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति %d à¤®à¥\87à¤\82 à¤\97लत à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमित à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤\97लत à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमित à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾  '%s'!"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾ '%s' à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति %d à¤®à¥\87à¤\82!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
@@ -5948,33 +6079,37 @@ msgstr ""
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
@@ -5994,7 +6129,7 @@ msgstr "छोटा करें (&O)"
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
+#: ../src/common/docview.cpp:2164
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[रिक्त]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[रिक्त]"
 
@@ -6004,8 +6139,7 @@ msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने 
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6042,8 +6176,7 @@ msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंप
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
+msgstr "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
@@ -6097,7 +6230,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
@@ -6131,57 +6264,57 @@ msgstr ""
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:279
+#: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:544
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:213
+#: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
+msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
-#, fuzzy
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
+msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:420
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
+msgstr "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:336
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:392
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
@@ -6190,70 +6323,70 @@ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:264
+#: ../src/common/ffile.cpp:75
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
+msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
+msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:303
+#: ../src/common/file.cpp:302
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:539
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:555
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:378
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:318
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1160
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
@@ -6262,7 +6395,7 @@ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइ
 msgid "checksum error"
 msgstr "चेकसम त्रुटि"
 
 msgid "checksum error"
 msgstr "चेकसम त्रुटि"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr ""
 
@@ -6286,7 +6419,7 @@ msgstr "तिथि"
 msgid "decompression error"
 msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 msgid "default"
 msgstr "डिफ़ाल्ट"
 
 msgid "default"
 msgstr "डिफ़ाल्ट"
 
@@ -6298,24 +6431,24 @@ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार स
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetime.cpp:4030
 msgid "eighteenth"
 msgstr "अठारहवाँ"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "अठारहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetime.cpp:4020
 msgid "eighth"
 msgstr "आठवाँ"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "आठवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetime.cpp:4023
 msgid "eleventh"
 msgstr "ग्यारहवाँ"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3488
 msgid "eleventh"
 msgstr "ग्यारहवाँ"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %i"
 msgid "encoding %i"
-msgstr "एन्कोडिंग %s"
+msgstr "encoding %i"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
@@ -6325,29 +6458,28 @@ msgid "error in data format"
 msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
 msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
+msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
 msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
 msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
-#, fuzzy
 msgid "error reading zip central directory"
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण में त्रुटि"
+msgstr "à¤\9cà¥\80à¥\9bिप à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\9dनà¥\87à¤\82 में त्रुटि"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
 msgid "error reading zip local header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr ""
+msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr ""
+msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
+#: ../src/msw/dialup.cpp:888
 msgid "establish"
 msgstr "स्थापित"
 
 msgid "establish"
 msgstr "स्थापित"
 
@@ -6356,71 +6488,70 @@ msgstr "स्थापित"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetime.cpp:4027
 msgid "fifteenth"
 msgstr "पन्द्रहवाँ"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "पन्द्रहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetime.cpp:4017
 msgid "fifth"
 msgstr "पाँचवाँ"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "पाँचवाँ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:673
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:702
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:725
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:715
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:637
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
 msgid "files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
 msgid "files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetime.cpp:4013
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
 msgid "font size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 
 msgid "font size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetime.cpp:4026
 msgid "fourteenth"
 msgstr "चौदहवाँ"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "चौदहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetime.cpp:4016
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथा"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथा"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:354
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
 msgid "image"
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "आकृति"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr ""
 
@@ -6428,30 +6559,29 @@ msgstr ""
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
+#: ../src/msw/dialup.cpp:888
 msgid "initiate"
 msgstr "शुरू करें"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "शुरू करें"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:453
+#: ../src/common/file.cpp:452
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof()  की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof()  की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1185
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
-#, fuzzy
 msgid "invalid zip file"
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
+msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:701
 msgid "italic"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:701
 msgid "italic"
@@ -6461,25 +6591,25 @@ msgstr "तिरछा"
 msgid "light"
 msgstr "हल्का"
 
 msgid "light"
 msgstr "हल्का"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:1580
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
 
 msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
+#: ../src/common/intl.cpp:1151
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetime.cpp:4182
 msgid "midnight"
 msgstr "अर्धरात्रि"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "अर्धरात्रि"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetime.cpp:4031
 msgid "nineteenth"
 msgstr "उन्नीसवाँ"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "उन्नीसवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetime.cpp:4021
 msgid "ninth"
 msgstr "नौवाँ"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "नौवाँ"
 
@@ -6491,11 +6621,11 @@ msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
 msgid "no error"
 msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
 
 msgid "no error"
 msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "कोईनामनहीं"
 
 msgid "noname"
 msgstr "कोईनामनहीं"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetime.cpp:4181
 msgid "noon"
 msgstr "दोपहर"
 
 msgid "noon"
 msgstr "दोपहर"
 
@@ -6513,7 +6643,7 @@ msgstr "स्मॄति समाप्त"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
 msgid "process context description"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
 msgid "process context description"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -6524,20 +6654,20 @@ msgid "reading"
 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
 msgstr "पढ़ा जा रहा है"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: निकृष्ट सीआरसी"
+msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: गलत लंबाई"
+msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी  %s): गलत लंबाई"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
 
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetime.cpp:4014
 msgid "second"
 msgstr "सेकन्ड"
 
 msgid "second"
 msgstr "सेकन्ड"
 
@@ -6545,11 +6675,11 @@ msgstr "सेकन्ड"
 msgid "seek error"
 msgstr "खोज त्रुटि"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "खोज त्रुटि"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029
 msgid "seventeenth"
 msgstr "सत्रहवाँ"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "सत्रहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetime.cpp:4019
 msgid "seventh"
 msgstr "सातवाँ"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "सातवाँ"
 
@@ -6557,41 +6687,42 @@ msgstr "सातवाँ"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:344
 msgid "show this help message"
 msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028
 msgid "sixteenth"
 msgstr "सोलहवाँ"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "सोलहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetime.cpp:4018
 msgid "sixth"
 msgstr "छठवाँ"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "छठवाँ"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:244
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:230
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
-#, fuzzy
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "à¤\9cà¥\80à¥\9bिप à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित à¤§à¥\8dवà¤\9c"
+msgstr "सà¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¥\9eाà¤\87ल à¤\95à¥\80 à¤²à¤\82बाà¤\88 à¤\9cà¥\80à¥\9bिप à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤®à¥\87à¤\82 à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1107
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1107
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:999
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1021
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1512
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetime.cpp:4022
 msgid "tenth"
 msgstr "दसवाँ"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "दसवाँ"
 
@@ -6599,54 +6730,58 @@ msgstr "दसवाँ"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetime.cpp:4015
 msgid "third"
 msgstr "तीसरा"
 
 msgid "third"
 msgstr "तीसरा"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetime.cpp:4025
 msgid "thirteenth"
 msgstr "तेरहवाँ"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "तेरहवाँ"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
 
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetime.cpp:3838
 msgid "today"
 msgstr "आज"
 
 msgid "today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetime.cpp:3840
 msgid "tomorrow"
 msgstr "कल"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
 msgid "translator-credits"
 msgid "tomorrow"
 msgstr "कल"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "अनुवाद श्रेय"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetime.cpp:4024
 msgid "twelfth"
 msgstr "बारहवाँ"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "बारहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetime.cpp:4032
 msgid "twentieth"
 msgstr "बीसवाँ"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "बीसवाँ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में |"
+msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में "
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
-#, fuzzy
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
 msgid "unexpected end of file"
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय"
+msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत"
 
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:369
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:392
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:301
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
@@ -6655,7 +6790,8 @@ msgstr "अज्ञात"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
@@ -6668,30 +6804,31 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:360
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "अज्ञात खोज मूल"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "अज्ञात खोज मूल"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:428
 msgid "unnamed"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
-#, fuzzy
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgid "unsupported Zip compression method"
-msgstr "à¤\9cà¥\80à¥\9bिप à¤§à¤¾à¤°à¤¾ à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित संकुचन विधि"
+msgstr "à¤\85समरà¥\8dथित à¤\9cà¥\80à¥\9bिप संकुचन विधि"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/intl.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
@@ -6708,29 +6845,26 @@ msgstr "लिखा जा रहा है"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
+#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
 msgid "wxRichTextBulletsPage"
 msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextBulletsPage"
 
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
 msgid "wxRichTextFontPage"
 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
 msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextFontPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
 msgid "wxRichTextListStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
 msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextListStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
 msgid "wxRichTextStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
 msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextStylePage"
 
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412
+#: ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
 
@@ -6738,7 +6872,7 @@ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:273
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
@@ -6749,62 +6883,58 @@ msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नही
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "xxxx"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetime.cpp:3839
 msgid "yesterday"
 msgstr "बीताहुआकल"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "बीताहुआकल"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि  %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि  %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
 msgid "|<<"
 msgstr "।<<"
 
 msgid "|<<"
 msgstr "।<<"
 
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
 msgid "~"
 msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "सहायता: %s"
 
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "खोजें"
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
-
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
-
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
-
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "त्रुटि "
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "त्रुटि "
-
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
-
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
-
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
-
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
-
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
-
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "गहरा "
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "गहरा "
-
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
-
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "हल्का "
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "हल्का "
-
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "रेखांकित "
 
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "रेखांकित "
 
@@ -6817,21 +6947,17 @@ msgstr ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
-
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
-
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
-
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
-
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
 
@@ -6839,36 +6965,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
-
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "और अधिक..."
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "और अधिक..."
-
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "स्थापना"
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "स्थापना"
-
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"
-
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "पीछे की ओर"
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "पीछे की ओर"
-
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
 #~ "संसाधित है।"
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
 #~ "संसाधित है।"
-
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
-
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
-
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
-
 #~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
 #~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"
 #~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
 #~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"
+