#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " - "
#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Gagal cipta pemasa"
+msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
msgid " Preview"
-msgstr " &Prebiu"
+msgstr " Pralihat"
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
msgid " Version "
-msgstr ""
+msgstr "Versi"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
-#, fuzzy
msgid " bold"
-msgstr "bold"
+msgstr "tebal"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
-#, fuzzy
msgid " italic"
msgstr "italik"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
-#, fuzzy
msgid " light"
-msgstr "ringan"
+msgstr "cerah"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: ../src/common/filename.cpp:2345
#, c-format
msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f GB"
#: ../src/common/filename.cpp:2343
#, c-format
msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f MB"
#: ../src/common/filename.cpp:2347
#, c-format
msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f TB"
#: ../src/common/filename.cpp:2341
#, c-format
msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f kB"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
msgstr "%i of %i"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld bait"
-msgstr[1] "%ld bait"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:870
#, c-format
#: ../src/common/filename.cpp:2339
#, c-format
msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgstr "%s B"
#: ../src/generic/logg.cpp:260
#, c-format
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
#, c-format
msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "Perihal..."
+msgstr "Perih&al"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
msgid "&About..."
-msgstr "Perihal..."
+msgstr "Perih&al..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
msgid "&Actual Size"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "&Alignment"
-msgstr "Jajar Kiri"
+msgstr "J&ajaran"
#: ../src/common/stockitem.cpp:112
msgid "&Apply"
msgstr "Ter&ap"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "&Apply Style"
-msgstr "Ter&ap"
+msgstr "Ter&ap Gaya"
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Arrange Icons"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Berasaskan:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:113
msgid "&Bold"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya peluru:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kod aksara:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:115
msgid "&Clear"
msgstr "&Tutup"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "&Colour:"
msgstr "Warna:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "Prebiu laporan nyahpijat:"
+msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
msgstr "Pa&dam"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Padam item"
+msgstr "Pa&dam Gaya..."
#: ../src/generic/logg.cpp:718
msgid "&Details"
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Edit"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Edit item"
+msgstr "&Edit Gaya..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
msgid "&File"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
msgid "&Font family:"
-msgstr "Keluarga &font:"
+msgstr "Keluarga &fon:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "Fon untuk Paras..."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "&Font:"
-msgstr "Keluarga &font:"
+msgstr "&Fon:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
msgid "&Forward"
msgstr "Maju"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "&From:"
-msgstr "Dari:"
+msgstr "Dari: "
#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
msgid "&Goto..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Indeterminate"
-msgstr "Garis bawah"
+msgstr "Gagal ditentukan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
msgid "&Index"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "&Justified"
-msgstr "Ditentu"
+msgstr "Justifi"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Kiri"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "&Kiri:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "Paras senarai:"
#: ../src/generic/logg.cpp:511
msgid "&Log"
msgstr "Kias Seterusnya"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "&Next style:"
-msgstr "Seterus&nya >"
+msgstr "Gaya berikutnya:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:138
msgid "&No"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombor:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Preferences"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Menamakan Gaya..."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
msgid "&Replace"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Ulangmula pernomboran"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
msgid "&Restore"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "&Right"
-msgstr "Cerah"
+msgstr "K&anan"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "&Right:"
-msgstr "Berat:"
+msgstr "K&anan:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
msgid "&Save"
msgstr "&Saiz"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "&Saiz"
+msgstr "Saiz:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Stop"
msgstr "Ga&ya:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "&Styles:"
-msgstr "Ga&ya:"
+msgstr "Gaya:"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Subset:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
-msgstr "Ga&ya:"
+msgstr "Simbol:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
msgid "&Underline"
msgstr "Garis bawah"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "&Underlining:"
-msgstr "Garis bawah"
+msgstr "Garis bawah:"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
msgid "(Help)"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tiada)"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "(Normal text)"
-msgstr "Fon normal:"
+msgstr "(Teks Normal)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
msgstr "(tanda laman)"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "(none)"
-msgstr "tiada nama"
+msgstr "(tiada)"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
msgid "*** A debug report has been generated\n"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
-#, fuzzy
msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Dekoratif"
+msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Moden"
+msgstr "<Sebarang Moden>"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
-#, fuzzy
msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
+msgstr "<Sebarang Roman>"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "<Any Script>"
-msgstr "Skrip"
+msgstr "<Sebarang Skrip>"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
-#, fuzzy
msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "<Sebarang Swiss>"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletaip"
+msgstr "<Sebarang Teletaip>"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Sebarang>"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
msgid "<DIR>"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#, fuzzy
msgid ">"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
msgid ">>"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Nama peluru piawai"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/menucmn.cpp:94
msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADD"
#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
msgstr "ASCII"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "About "
-msgstr "Perihal..."
+msgstr "Perihal"
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
msgid "Add"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Selepas satu perenggan:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:135
msgid "Align Left"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Semua gaya"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
#: ../src/common/menucmn.cpp:314
msgid "Alt-"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-"
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
+msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
#: ../src/generic/logg.cpp:1164
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arab"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Fon yang ada."
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: ../src/common/menucmn.cpp:67
msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "BACK"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Warna latar"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelum perenggan:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Peta bit"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "J&ajaran Peluru:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya peluru"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Peluru"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
#: ../src/common/menucmn.cpp:84
msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "CANCEL"
#: ../src/common/menucmn.cpp:88
msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "CAPITAL"
#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
#: ../src/common/menucmn.cpp:85
msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR"
#: ../src/common/menucmn.cpp:129
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMMAND"
#: ../src/os2/thread.cpp:116
msgid "Can not create mutex."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Gagal menemui nod font '%s'."
+msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
#: ../src/msw/dialup.cpp:852
msgid "Cannot find the location of address book file"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Cen&tred"
-msgstr "Ketengah"
+msgstr "Ke&tengah"
#: ../src/common/stockitem.cpp:133
msgid "Centered"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Centre"
-msgstr "Ketengah"
+msgstr "Tengah"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Centre text."
-msgstr "Gagal mencipta mutex."
+msgstr "Teks Tengah."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Ch&oose..."
-msgstr "Per&gi..."
+msgstr "Pilih..."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Gaya Senarai"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
msgid "Change Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah Gaya"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Aksara"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Sama ada font bergaris-bawah."
+msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
#: ../src/msw/dialup.cpp:787
msgid "Choose ISP to dial"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
-msgstr "Pilih Font..."
+msgstr "Pilih fon"
#: ../src/common/module.cpp:78
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
msgid "Cl&ose"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Tutup tetingkap ini"
+msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Click to close this window."
-msgstr "Tutup tetingkap ini"
+msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
+msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
+msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
+msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
+msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup dokumen semasa"
#: ../src/generic/logg.cpp:510
msgid "Close this window"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Colour:"
msgstr "Warna:"
msgstr "Salinan:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Copy selection"
-msgstr "Pemilihan"
+msgstr "Salin pilihan"
#: ../src/html/chm.cpp:703
#, c-format
#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Gagal mulakan prebiu dokumen."
+msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
#: ../src/msw/printwin.cpp:230
msgstr "Gagal cipta kursor."
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Gagal cipta pemasa"
+msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
+msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
#: ../src/common/dynlib.cpp:199
#, c-format
msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
+msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
#: ../src/common/imagpng.cpp:621
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Cipta direktori baru"
#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Ctrl-"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "Ctrl-"
#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
msgstr "Direktori semasa:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Cut selection"
-msgstr "Pemilihan"
+msgstr "Potong pilihan"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMAL"
#: ../src/common/menucmn.cpp:65
msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
#: ../src/common/menucmn.cpp:66
msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
#: ../src/common/menucmn.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "DIVIDE"
-msgstr "<DRIVE>"
+msgstr "DIVIDE"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/menucmn.cpp:77
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
#, c-format
msgstr "Pencetak default"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "Pa&dam"
+msgstr "Padam"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Pilih &Semua"
+msgstr "P&adam Semua"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Delete Style"
-msgstr "Padam item"
+msgstr "Padam Gaya"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Delete Text"
-msgstr "Padam item"
+msgstr "Padam Teks"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
msgid "Delete item"
msgstr "Padam item"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Delete selection"
-msgstr "Pemilihan"
+msgstr "Padam pilihan"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Padam item"
+msgstr "Padam gaya %s?"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
msgid "Desktop"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Dibangunkan oleh"
#: ../src/msw/dialup.cpp:396
msgid ""
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
msgid "Directories"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
msgid ""
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasi oleh"
#: ../src/common/sizer.cpp:2019
msgid "Don't Save"
#: ../src/common/menucmn.cpp:79
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
#: ../src/common/menucmn.cpp:70
msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
#: ../src/common/menucmn.cpp:82
msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
#: ../src/common/menucmn.cpp:83
msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
#: ../src/common/menucmn.cpp:91
msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "EXECUTE"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
msgid "Edit item"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
#, c-format
msgstr "Ralat mencipta direktori"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
-#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "Ralat membaca DIB imej ."
+msgstr "Ralat membaca DIB imej."
#: ../src/common/fileconf.cpp:504
msgid "Error reading config options."
#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: ../src/msw/dialup.cpp:881
#, c-format
msgstr "Gagal menutup klipbod."
#: ../src/x11/utils.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Gagal menutup klipbod."
+msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
#: ../src/msw/dialup.cpp:821
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
#: ../src/common/textfile.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
+msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
#: ../src/msw/registry.cpp:621
#, c-format
"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Gagal memadan '%s' dalam ungkapan nalar (regexp): %s"
+msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:719
#, c-format
msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
+msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
#: ../src/x11/utils.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
+msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
#: ../src/common/filename.cpp:857
msgid "Failed to open temporary file."
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
+"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
+"wujud."
#: ../src/msw/registry.cpp:563
#, c-format
msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
+msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
#, c-format
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
msgid "Fixed font:"
-msgstr "&Font tetap:"
+msgstr "Fon tetap:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Fon"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Font &weight:"
-msgstr "Berat font."
+msgstr "Berat fon:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
msgid "Font size:"
-msgstr "Saiz font:"
+msgstr "Saiz fon:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Saiz font:"
+msgstr "Gaya fon:"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Saiz font:"
+msgstr "Fon:"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
msgid "Fork failed"
#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Memformat"
#: ../src/common/xtixml.cpp:232
msgid "Forward hrefs are not supported"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "GB-2312"
#: ../src/common/imaggif.cpp:80
msgid "GIF: Invalid gif index."
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
msgid "Go forward"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
msgid "Go one level up in document hierarchy"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Seni grafik oleh"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#: ../src/common/menucmn.cpp:93
msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "HELP"
#: ../src/common/menucmn.cpp:78
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
"pages and it can continue any longer!"
msgstr ""
+"Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
+"dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Bantuan"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help : %s"
-msgstr "Bantuan: %s"
+msgstr "Bantuan : %s"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
msgid "Help Browser Options"
#: ../src/generic/helpext.cpp:274
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
#: ../src/generic/helpext.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
+msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
#, c-format
#: ../src/common/menucmn.cpp:68
msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
#: ../src/common/menucmn.cpp:69
msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
+msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
#: ../src/common/image.cpp:2240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
+msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Takuk && Ruang"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
msgid "Index"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "Jarak"
+msgstr "Selit"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Selit Imej"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Selit Teks"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Selit simbol dipilih."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
msgid "KOI8-R"
#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
#: ../src/common/menucmn.cpp:121
msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ADD"
#: ../src/common/menucmn.cpp:116
msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BEGIN"
#: ../src/common/menucmn.cpp:124
msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMAL"
#: ../src/common/menucmn.cpp:118
msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DELETE"
#: ../src/common/menucmn.cpp:125
msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDE"
#: ../src/common/menucmn.cpp:110
msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DOWN"
#: ../src/common/menucmn.cpp:115
msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
#: ../src/common/menucmn.cpp:105
msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
#: ../src/common/menucmn.cpp:119
msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_EQUAL"
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HOME"
#: ../src/common/menucmn.cpp:117
msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:107
msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LEFT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:120
msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MULTIPLY"
#: ../src/common/menucmn.cpp:113
msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NEXT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:114
msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
#: ../src/common/menucmn.cpp:112
msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PAGEUP"
#: ../src/common/menucmn.cpp:111
msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_PRIOR"
#: ../src/common/menucmn.cpp:109
msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_RIGHT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:122
msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARATOR"
#: ../src/common/menucmn.cpp:103
msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SPACE"
#: ../src/common/menucmn.cpp:123
msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUBTRACT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:104
msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TAB"
#: ../src/common/menucmn.cpp:108
msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UP"
#: ../src/common/menucmn.cpp:74
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
msgid "Landscape"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kiri"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Kiri (baris pertama):"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Left margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Teks jajar-kiri."
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
#: ../src/generic/helpext.cpp:301
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang baris:"
#: ../src/html/chm.cpp:820
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Senarai"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya senarai"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
+msgstr "Senarai fon yang ada."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Aksara Huruf Kecil"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Angka roman huruf kecil"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
msgid "MDI child"
#: ../src/common/menucmn.cpp:86
msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENU"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
msgid ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUM_LOCK"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
msgid "Name"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Aksara Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Senarai Gaya Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "New Style"
-msgstr "Item Baru"
+msgstr "Gaya Baru"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
msgid "New directory"
msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
#: ../src/generic/animateg.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
+msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
#: ../src/generic/helpext.cpp:452
msgid "No entries found."
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
-"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n"
-"tetapi wujudnya mengenkod alternatif '%s'.\n"
-"Anda ingin menggunakan mengenkod ini (sebaliknya anda perlu memilih yang "
-"lain)?"
+"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
+"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
+"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
+"yang lain)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:424
#, c-format
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n"
-"Anda ingin memilih font utuk digunakan dengan mengenkod ini\n"
-"(sebaliknya teks dalam mengkod ini Gagal dilihat dengan betul)?"
+"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
+"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
+"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
#, c-format
msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
#: ../src/generic/animateg.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
+msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
+msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
#, c-format
#: ../src/generic/helpext.cpp:309
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Fon normal:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Not underlined"
-msgstr "digaris bawahkan"
+msgstr "Tidak bergaris bawah"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Menomborkan panduan"
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgstr "Objek perlu ada atribut id"
#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"
#: ../src/common/menucmn.cpp:102
msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEDOWN"
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEUP"
#: ../src/common/menucmn.cpp:87
msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSE"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
#: ../src/common/menucmn.cpp:73
msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
#: ../src/common/menucmn.cpp:72
msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/menucmn.cpp:90
msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "PRINT"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya perenggan"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "&Tepek"
+msgstr "Tampal"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Paste selection"
-msgstr "Pemilihan"
+msgstr "Tampal pilihan"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "N&oktah"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
msgid "Permissions"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Preview:"
-msgstr "Prebiu:"
+msgstr "Pralihat:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
msgid "Previous page"
#: ../src/common/docview.cpp:1042
msgid "Print Preview"
-msgstr "&Prebiu cetakan:"
+msgstr "Pralihat Cetak"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Gagal Prebiu Cetakan"
+msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
msgid "Print Range"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Print previe&w"
-msgstr "Prebiu cetak"
+msgstr "Pralihat cetak"
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
msgid "Print preview"
-msgstr "&Prebiu cetak"
+msgstr "Pralihat cetak"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Print spooling"
msgstr "Soalan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Quit this program"
-msgstr "Cetak laman ini"
+msgstr "Keluar program ini"
#: ../src/common/menucmn.cpp:71
msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN"
#: ../src/common/menucmn.cpp:75
msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT"
#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
#, c-format
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang tindakan akhir"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Biasa"
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
msgid "Relevant entries:"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
msgid "Rep&lace"
msgstr "Ganti"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "&Ganti"
+msgstr "Ganti"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
msgid "Replace &all"
msgstr "G&anti Semua"
#: ../src/common/stockitem.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Replace selection"
-msgstr "G&anti Semua"
+msgstr "Ganti pilihan"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
msgid "Replace with:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Cerah"
+msgstr "Kanan"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Right margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Jajar-kanan teks."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Roman"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama peluru piawai:"
#: ../src/common/menucmn.cpp:100
msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLL_LOCK"
#: ../src/common/menucmn.cpp:89
msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:95
msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT-JIS"
#: ../src/common/menucmn.cpp:92
msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAPSHOT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:80
msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPACE"
#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "SPECIAL"
#: ../src/common/menucmn.cpp:96
msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRACT"
#: ../src/common/sizer.cpp:2018
msgid "Save"
msgstr "Simp&an Sebagai..."
#: ../src/common/docview.cpp:300
-msgid "Save as"
-msgstr "Simpan sebagai"
+msgid "Save As"
+msgstr "Simpan Sebagai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Save current document"
-msgstr "Pilih lihat dokumen"
+msgstr "Simpan dokumen semasa"
#: ../src/common/stockitem.cpp:213
msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
#: ../src/generic/logg.cpp:506
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Carian dalam semua buku"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Search!"
-msgstr "Cari"
+msgstr "Cari!"
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
msgid "Select a document view"
msgstr "Pilih lihat dokumen"
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih fail"
-
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Select all"
-msgstr "Pilih &Semua"
+msgstr "Cari semua"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih biasa atau tebal."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
msgid "Selection"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
#: ../src/common/cmdline.cpp:755
#, c-format
msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Shift-"
-msgstr "shif"
+msgstr "Shift-"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Papar direktori tersembunyi"
+msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
-#, fuzzy
msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Papar fail tersembunyi"
+msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk dialog perihal"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
msgid "Show all"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk subset Unikod."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk pralihat fon."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
msgid "Shows the font preview."
-msgstr "Tunjuk prebiu fot."
+msgstr "Tunjuk pralihat fon."
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema monokrom mudah"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Tunggal"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Saiz"
+msgstr "Saiz:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
msgid ""
"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta prebiu."
+msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
#: ../src/common/docview.cpp:1038
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Mencari..."
+msgstr "Ruang"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Piawai"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Ga&ya:"
+msgstr "Gaya"
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya Pengatur"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Ga&ya:"
+msgstr "Gaya:"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Fon normal:"
+msgstr "Fon simbol:"
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol"
#: ../src/common/menucmn.cpp:81
msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
msgid "TIFF library error."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
msgid "Teletype"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya peluru yang ada."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "The available styles."
-msgstr "Gaya fon"
+msgstr "Gaya yang ada."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Aksara peluru."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Kod aksara."
#: ../src/common/fontmap.cpp:201
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "The first line indent."
-msgstr "Saiz titik fon."
+msgstr "Takuk baris pertama."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "The font colour."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
msgstr "Saiz titik fon."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "The font size in points."
-msgstr "Saiz titik fon."
+msgstr "Saiz fon dalam titik."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
msgid "The font style."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
msgid "The font weight."
-msgstr "Berat font."
+msgstr "Berat fon."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "The left indent."
-msgstr "Berat font."
+msgstr "Takuk kiri."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Ruang baris."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "Nombor senarai item."
#: ../src/common/filename.cpp:1224
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Julat untuk ditunjuk."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "Takuk kanan."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ruangan selepas perenggan."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "The style name."
-msgstr "Gaya fon"
+msgstr "Nama gaya."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "The style preview."
-msgstr "Tunjuk prebiu fot."
+msgstr "Pralihat gaya."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "The tab position."
-msgstr "Saiz titik fon."
+msgstr "Posisi tab."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "The tab positions."
-msgstr "Saiz titik fon."
+msgstr "Posisi tab."
#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
msgid "The text couldn't be saved."
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Kembangkan Me&lintang"
+msgstr "Jubin Me&lintang"
#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Kembangkan Me&negak"
+msgstr "Jubin Me&negak"
#: ../src/common/ftp.cpp:631
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
#: ../src/common/imagpng.cpp:294
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "Diterjemah oleh"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Type a font name."
-msgstr "Keluarga Fon"
+msgstr "Jenis nama fon."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Jenis saiz dalam titik."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
#: ../src/common/xtixml.cpp:495
#: ../src/common/menucmn.cpp:76
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
#, c-format
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Underlined"
-msgstr "Garis bawah"
+msgstr "Digaris bawahkan"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Batalkan tindakan akhir"
#: ../src/common/cmdline.cpp:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
+msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr "Nyahjarak"
+msgstr "Unikod"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
+msgstr "Tidak Diketahui"
#: ../src/msw/dde.cpp:1088
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf besar"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Nombor roman huruf besar"
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
#: ../src/common/valtext.cpp:177
msgid "Validation conflict"
#: ../src/common/menucmn.cpp:126
msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
#: ../src/common/menucmn.cpp:128
msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENU"
#: ../src/common/menucmn.cpp:127
msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "Sama ada font bergaris-bawah."
+msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
msgid "Whole word"
msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Chinese Tradisional (CP 950)"
+msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s'!"
+msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s'!"
+msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
#, c-format
msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
+msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
#, c-format
msgstr "Ya"
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
+msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
msgid "You cannot add a new directory to this section."
#: ../src/common/fontmap.cpp:323
msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "gagal memuat sebaang font, mengugurkan"
+msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
#, c-format
#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
+msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "kesebelas"
#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encoding %i"
-msgstr "m&engenkod %s"
+msgstr "mengkod %i"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
#, c-format
msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
-#, fuzzy
msgid "files"
-msgstr "Fail"
+msgstr "fail"
#: ../src/common/datetime.cpp:3919
msgid "first"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imej"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
+msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
#: ../src/common/xtixml.cpp:476
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
+msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
#: ../src/msw/dialup.cpp:882
msgid "initiate"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
+msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
#: ../src/common/file.cpp:453
msgid "invalid eof() return value."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
+msgstr "masukan tar tidak dibuka"
#: ../src/common/datetime.cpp:3928
msgid "tenth"
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
#: ../src/common/datetime.cpp:3930
msgid "twelfth"
msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
-#, fuzzy
msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
+msgstr "akhir fail tidak dijangka"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
msgid "unknown"
#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextBulletsPage"
#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextFontPage"
#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextListStylePage"
#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextStylePage"
#: ../src/html/search.cpp:49
msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
#: ../src/common/datetime.cpp:3747
msgid "yesterday"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."