]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sv.po
mac cleanup, cgcolor changes
[wxWidgets.git] / locale / sv.po
index 92c69d2f6bfcc39812bee5ff172039762b245cff..8000f4c6ee235b276d89bbc534a5f61601a06e66 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 02:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-10 02:02+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,9 +43,8 @@ msgid " - "
 msgstr " - "
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgstr " - "
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Kunde inte skapa en timer"
+msgstr " Kunde inte skapa Unicode-omvandlaren"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
@@ -53,22 +52,19 @@ msgstr " F
 
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
 msgid " Version "
 
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
 msgid " Version "
-msgstr ""
+msgstr " Version "
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid " bold"
 msgid " bold"
-msgstr "fet"
+msgstr " fet"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:635
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:635
-#, fuzzy
 msgid " italic"
 msgid " italic"
-msgstr "kursiv"
+msgstr " kursiv"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:615
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:615
-#, fuzzy
 msgid " light"
 msgid " light"
-msgstr "tunn"
+msgstr " tunn"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
@@ -100,22 +96,22 @@ msgstr "#define %s m
 #: ../src/common/filename.cpp:2345
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
 #: ../src/common/filename.cpp:2345
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f GB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f MB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2347
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2347
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f TB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2341
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2341
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f kB"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
@@ -124,7 +120,7 @@ msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
 msgstr "%i av %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld byte"
@@ -138,27 +134,27 @@ msgstr "%s (eller %s)"
 #: ../src/common/filename.cpp:2339
 #, c-format
 msgid "%s B"
 #: ../src/common/filename.cpp:2339
 #, c-format
 msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgstr "%s B"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s Fel"
+msgstr "%s fel"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
-msgstr "%s Information"
+msgstr "%s information"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Varning"
+msgstr "%s varning"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s passade inte tar-huvudet för post \"%s\""
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
 #, c-format
@@ -188,9 +184,8 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
 msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "&Om..."
+msgstr "&Om"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
@@ -202,18 +197,16 @@ msgstr "V&erklig storlek"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "&Alignment"
 msgid "&Alignment"
-msgstr "Vänsterjustera"
+msgstr "&Justering"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Verkställ"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Verkställ"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
 msgid "&Apply Style"
-msgstr "&Verkställ"
+msgstr "&Använd stil"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
@@ -225,7 +218,7 @@ msgstr "&Bak
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
 msgid "&Based on:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "&Baserad på:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 msgid "&Bold"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 msgid "&Bold"
@@ -234,7 +227,7 @@ msgstr "&Fet"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 msgid "&Bullet style:"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "&Punktlisttecken:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
@@ -248,7 +241,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "&Character code:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "&Teckenkod:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
 msgid "&Clear"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
 msgid "&Clear"
@@ -258,10 +251,9 @@ msgstr "&T
 #: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 #: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
-msgstr "&Stäng"
+msgstr "St&äng"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "F&ärg:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "F&ärg:"
 
@@ -272,7 +264,7 @@ msgstr "K&opiera"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid "&Debug report preview:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "&Debugrapport förhandsgranskning:"
+msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
@@ -281,9 +273,8 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "&Ta bort"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
 msgstr "&Ta bort"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Ta bort element"
+msgstr "Ta &bort stil..."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
@@ -295,12 +286,11 @@ msgstr "&Ner"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Edit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "&Redigera"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
 msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Redigera post"
+msgstr "&Redigera stil..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
@@ -320,22 +310,20 @@ msgstr "&Typsnittsfamilj:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
 msgid "&Font for Level..."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
 msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "&Typsnitt för nivå..."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "&Font:"
 msgid "&Font:"
-msgstr "&Typsnittsfamilj:"
+msgstr "&Typsnitt:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Framåt"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Framåt"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgid "&From:"
-msgstr "Från:"
+msgstr "&Från:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1147
 msgid "&Goto..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1147
 msgid "&Goto..."
@@ -353,13 +341,12 @@ msgstr "&Hem"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Indrag (tiondelar av mm)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "&Understrykning"
+msgstr "&Obestämd"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Index"
@@ -371,23 +358,22 @@ msgstr "&Kursiv"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "&Justified"
 msgid "&Justified"
-msgstr "Marginaljusterad"
+msgstr "Marginal&justerad"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Vänster"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 msgid "&Left:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "&Vänster:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
 msgid "&List level:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
 msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "&Listnivå:"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Log"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Log"
@@ -412,12 +398,11 @@ msgstr "&N
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
 msgid "&Next Tip"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Nästa Tips"
+msgstr "&Nästa tips"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "&Next style:"
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&Nästa >"
+msgstr "&Nästa stil:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgid "&No"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgid "&No"
@@ -429,7 +414,7 @@ msgstr "&Anteckningar:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
 msgid "&Number:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
 msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nummer:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
@@ -451,11 +436,11 @@ msgstr "K&listra in"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "&Point size:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "&Point size:"
-msgstr "Typsnitts&storlek:"
+msgstr "Punkt&storlek:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "&Position (tiondelar av mm):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Preferences"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Preferences"
@@ -494,7 +479,7 @@ msgstr "&Upprepa "
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "&Rename Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "&Byt namn på stil..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
@@ -502,7 +487,7 @@ msgstr "&Ers
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "&Restart numbering"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "&Börja om numrering"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
@@ -510,15 +495,13 @@ msgstr "&
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "&Right"
 msgid "&Right"
-msgstr "Tunn"
+msgstr "&Höger"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "&Right:"
 msgid "&Right:"
-msgstr "&Vikt:"
+msgstr "&Höger:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Save"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Save"
@@ -537,14 +520,13 @@ msgid "&Size"
 msgstr "&Storlek"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
 msgstr "&Storlek"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "&Size:"
 msgid "&Size:"
-msgstr "&Storlek"
+msgstr "&Storlek:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "&Avstånd (tiondelar av mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
@@ -555,28 +537,25 @@ msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
 msgstr "&Stil:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "&Styles:"
 msgid "&Styles:"
-msgstr "&Stil:"
+msgstr "&Stilar:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
 msgid "&Subset:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "&Delmängd:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "&Stil:"
+msgstr "&Symbol:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understrykning"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understrykning"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Understrykning"
+msgstr "&Understrykning:"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
@@ -660,7 +639,7 @@ msgstr "\"%s\" f
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 msgid "(*)"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
@@ -669,12 +648,11 @@ msgstr "(Hj
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 msgid "(None)"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ingen)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
 msgid "(Normal text)"
-msgstr "Normalt typsnitt:"
+msgstr "(Normal text)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
@@ -682,19 +660,18 @@ msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
 msgstr "(bokmärken)"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgid "(none)"
-msgstr "namnlös"
+msgstr "(ingen)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 msgid "*"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 msgid "*)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 msgid "*** A debug report has been generated\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 msgid "*** A debug report has been generated\n"
@@ -712,7 +689,7 @@ msgstr "*** Den kan hittas i \"%s\"\n"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
 msgid "+"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
@@ -727,12 +704,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 msgid "-"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 msgid "1.5"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
@@ -757,7 +734,7 @@ msgstr "15 x 11 tum"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "2"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
@@ -789,43 +766,37 @@ msgstr "<<"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
-#, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Dekorativ"
+msgstr "<Någon dekorativ>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
-#, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Modern"
+msgstr "<Någon modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
+msgstr "<Någon roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "Skrivstil"
+msgstr "<Någon skrivstil>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
-#, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "<Någon swiss>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
-#, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletyp"
+msgstr "<Någon teletyp>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
 msgid "<Any>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
 msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Någon>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
@@ -841,15 +812,15 @@ msgstr "<L
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Fet kursivt typsnitt.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>fett kursivt <u>understruket</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>fet kursivt <u>understruket</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Fett typsnitt.</b> "
+msgstr "<b>Fet typsnitt.</b> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
 msgid "<i>Italic face.</i> "
@@ -857,9 +828,8 @@ msgstr "<i>Kursivt typsnitt.</i> "
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid ">"
 msgid ">"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1135
 msgid ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1135
 msgid ">>"
@@ -882,7 +852,7 @@ msgstr "En icke tom samling m
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 msgid "A standard bullet name."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Ett standard punktlisttecken."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
@@ -963,7 +933,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:94
 msgid "ADD"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:94
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADDERA"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
@@ -972,9 +942,8 @@ msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
 msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "About "
 msgid "About "
-msgstr "&Om..."
+msgstr "Om"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
@@ -1004,7 +973,7 @@ msgstr "L
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
 msgid "After a paragraph:"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
 msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Efter ett stycke:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
 msgid "Align Left"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
 msgid "Align Left"
@@ -1037,7 +1006,7 @@ msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
 msgid "All styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
 msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Alla stilar"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -1049,12 +1018,12 @@ msgstr "Ringer redan Internetleverant
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:314
 msgid "Alt-"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:314
 msgid "Alt-"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
+msgstr "Animationsfilen är inte av typen %ld."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
@@ -1064,7 +1033,7 @@ msgstr "L
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 msgid "Arabic"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiska"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
@@ -1082,7 +1051,7 @@ msgstr "Attribut"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 msgid "Available fonts."
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Tillgängliga typsnitt."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
@@ -1134,11 +1103,11 @@ msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:67
 msgid "BACK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:67
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "TILLBAKA"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "BIG5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
@@ -1170,7 +1139,7 @@ msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrundsfärg"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -1183,12 +1152,12 @@ msgstr "Baltiska spr
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "Before a paragraph:"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Före ett stycke:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 msgid "Bitmap"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapp"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
 #, c-format
@@ -1209,15 +1178,15 @@ msgstr "Nedre marginal (mm):"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 msgid "Bullet &Alignment:"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Justering &av punktlista:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Punktliststil"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
 msgid "Bullets"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Punktlisttecken"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
@@ -1253,11 +1222,11 @@ msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:84
 msgid "CANCEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:84
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "AVBRYT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:88
 msgid "CAPITAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:88
 msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "CAPITAL"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
@@ -1265,11 +1234,11 @@ msgstr "CHM-hanteraren st
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
 msgid "CLEAR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "TÖM"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:129
 msgid "COMMAND"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:129
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMMAND"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Can not create mutex."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Can not create mutex."
@@ -1288,12 +1257,12 @@ msgstr "Kan inte r
 #: ../src/os2/thread.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
 #: ../src/os2/thread.cpp:516
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu"
+msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
+msgstr "Kan inte återuppta tråden %x"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:515
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:515
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
@@ -1315,12 +1284,12 @@ msgstr "Kan inte v
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Kan inte &Ångra "
+msgstr "Kan inte &ångra "
 
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte."
+msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": Filen finns inte."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1389,16 +1358,16 @@ msgstr "Kan inte h
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:330
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:330
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kan inte initialisera zlib deflate-ström."
+msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-ström."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:176
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:176
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kan inte initialisera zlib inflate-ström."
+msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
+msgstr "Kan inte läsa in bild från fil \"%s\": Filen finns inte."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
@@ -1412,7 +1381,7 @@ msgstr "Kan inte l
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: oväntat filslut i underliggande ström."
+msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: Oväntat filslut i underliggande ström."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
@@ -1428,7 +1397,7 @@ msgstr "Kan inte l
 #: ../src/common/image.cpp:2059
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #: ../src/common/image.cpp:2059
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse."
+msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
@@ -1458,12 +1427,12 @@ msgstr "Avbryt"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
+msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: Okänd dialog."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan inte konvertera från kodningen \"%s\"!"
+msgstr "Kan inte konvertera från teckenuppsättningen \"%s\"!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:547
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:547
 #, c-format
@@ -1503,25 +1472,25 @@ msgstr "Kan inte l
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
 msgid "Cannot initialize OLE"
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Kan inte initialisera OLE"
+msgstr "Kan inte initiera OLE"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:282
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:282
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!"
+msgstr "Kan inte initiera SciTech MGL!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kan inte initialisera display."
+msgstr "Kan inte initiera display."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:600
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:600
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"."
+msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"."
+msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
 #, c-format
@@ -1555,7 +1524,7 @@ msgstr "Kan inte 
 #: ../src/common/intl.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 #: ../src/common/intl.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\"."
+msgstr "Kan inte tolka pluralformer: \"%s\""
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
 #, c-format
@@ -1602,9 +1571,8 @@ msgstr "Keltiska spr
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "Cen&tred"
 msgid "Cen&tred"
-msgstr "Centrerad"
+msgstr "Cen&trerad"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
 msgid "Centered"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
 msgid "Centered"
@@ -1616,76 +1584,70 @@ msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Centre"
 msgid "Centre"
-msgstr "Centrerad"
+msgstr "Centrera"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Centre text."
 msgid "Centre text."
-msgstr "Kan inte skapa mutex."
+msgstr "Centrera text."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "&Gå till..."
+msgstr "V&älj..."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
 msgid "Change List Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
 msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Byt liststil"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
 msgid "Change Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
 msgid "Change Style"
-msgstr ""
+msgstr "Byt stil"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
 msgid "Character styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
 msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Teckenstilar"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Kryssa i för att lägga till en punkt efter punktlisttecknet."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Kryssa i för att lägga till en högerparantes."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet fet."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursivt."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Om typsnittet är understruket."
+msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet understruket."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 msgid "Check to restart numbering."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Kryssa i för att börja om numrering."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Choose ISP to dial"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Choose ISP to dial"
@@ -1703,7 +1665,7 @@ msgstr "V
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt."
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
@@ -1715,21 +1677,19 @@ msgstr "T
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att använda den valda stilen."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 msgid "Click to browse for a symbol."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att avbryta ändringarna i typsnittet."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
@@ -1737,37 +1697,31 @@ msgstr "Klicka f
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Click to cancel this window."
 msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Stäng detta fönster"
+msgstr "Klicka för att avbryta fönstret."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att ändra typsnittsfärgen."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att ändra textfärgen."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att välja typsnitt för den här nivån."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "Stäng detta fönster"
+msgstr "Klicka för att stänga fönstret."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att bekräfta ändringar i typsnittet."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
@@ -1776,61 +1730,53 @@ msgstr "Klicka f
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att bekräfta ditt val."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
 msgid "Click to create a new character style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att skapa en ny teckenstil."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att skapa en ny liststil."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka för att skapa en ny styckestil."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att skapa en ny tabbposition"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att ta bort alla tabbpositioner."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att ta bort stilen."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att ta bort tabbpositionen."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att redigera stilen."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
+msgstr "Klicka för att döpa om stilen."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
@@ -1850,7 +1796,7 @@ msgstr "St
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Close current document"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng aktuellt dokument"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Close this window"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Close this window"
@@ -1861,12 +1807,11 @@ msgstr "St
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Stänger dialogen utan att sätta in en symbol."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgid "Colour:"
-msgstr "F&ärg:"
+msgstr "Färg:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
@@ -1912,9 +1857,8 @@ msgid "Copies:"
 msgstr "Kopior:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgstr "Kopior:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection"
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Kopiera markering"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
@@ -1947,7 +1891,7 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id '%s'. Använd (ickenoll) heltal "
+"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id \"%s\". Använd (ickenoll) heltal "
 "istället\n"
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 "istället\n"
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
@@ -1957,7 +1901,7 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kunde inte slå upp menyid '%s'. Använd (ickenoll) heltal istället\n"
+"Kunde inte slå upp menyid \"%s\". Använd (ickenoll) heltal istället\n"
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
@@ -1996,14 +1940,12 @@ msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Kunde inte skapa en timer"
+msgstr "Kunde inte skapa överläggsfönster"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
+msgstr "Kunde inte avsluta kontexten på överläggsfönstret"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
@@ -2015,18 +1957,17 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
+msgstr "Kunde inte initera kontexten på överläggsfönstret"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
+msgstr "Kunde inte läsa in PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kunde inte ladda ljuddata från \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in ljuddata från \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
 #, c-format
@@ -2069,9 +2010,8 @@ msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:316
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl-"
 msgid "Ctrl-"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "Ctrl-"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
@@ -2083,13 +2023,12 @@ msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuell katalog:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgstr "Aktuell katalog:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Cut selection"
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Klipp ut markering"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
@@ -2101,15 +2040,15 @@ msgstr "DDE poke-f
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:65
 msgid "DEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:65
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:66
 msgid "DELETE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:66
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
@@ -2132,9 +2071,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
 msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "<ENHET>"
+msgstr "DIVIDERA"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -2142,7 +2080,7 @@ msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:77
 msgid "DOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:77
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "NER"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
@@ -2170,38 +2108,33 @@ msgid "Default printer"
 msgstr "Standardskrivare"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
 msgstr "Standardskrivare"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "&Ta bort"
+msgstr "Ta bort"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Markera &allt"
+msgstr "Ta bort a&llt"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy
 msgid "Delete Style"
 msgid "Delete Style"
-msgstr "Ta bort element"
+msgstr "Ta bort stil"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgid "Delete Text"
-msgstr "Ta bort element"
+msgstr "Ta bort text"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ta bort element"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ta bort element"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Delete selection"
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Ta bort markering"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Ta bort element"
+msgstr "Ta bort stil %s?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
@@ -2211,7 +2144,7 @@ msgstr "Tog bort f
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
 msgid "Desktop"
@@ -2219,7 +2152,7 @@ msgstr "Skrivbord"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Utvecklad av "
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgid ""
@@ -2237,7 +2170,7 @@ msgstr "Visste du att..."
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB fel %d inträffade."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:222
 msgid "Directories"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:222
 msgid "Directories"
@@ -2275,7 +2208,7 @@ msgstr "Visa alternativdialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:335
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:335
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Visar hjälp medan du bläddrar i böckerna till vänster."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
@@ -2299,7 +2232,7 @@ msgstr "Vill du spara 
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenterat av "
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2019
 msgid "Don't Save"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2019
 msgid "Don't Save"
@@ -2332,23 +2265,23 @@ msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:79
 msgid "END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:79
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:70
 msgid "ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:70
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:83
 msgid "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:83
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:91
 msgid "EXECUTE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:91
 msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "EXEKVERA"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
 msgid "Edit item"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
 msgid "Edit item"
@@ -2360,11 +2293,11 @@ msgstr "Passerad tid : "
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 msgid "Enter a character style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namn för teckenstil"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 msgid "Enter a list style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namn för liststil"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1072
 #, c-format
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1072
 #, c-format
@@ -2373,7 +2306,7 @@ msgstr "Ange ett sidnummer mellan %d och %d:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
 msgid "Enter a paragraph style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namn för styckestil"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
 #, c-format
@@ -2409,7 +2342,6 @@ msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fel vid skapande av katalog"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:927
 msgstr "Fel vid skapande av katalog"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:927
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
 
@@ -2478,7 +2410,7 @@ msgstr "F
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
-"Exporterar registernyckel: filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
+"Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
 "skrivas över."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 "skrivas över."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
@@ -2492,7 +2424,7 @@ msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 #, c-format
@@ -2531,22 +2463,21 @@ msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:264
 msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
+msgstr "Kunde inte stänga display \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:821
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:821
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas."
+msgstr "Kunde inte ansluta: Användarnamn/lösenord saknas."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp."
+msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverantör att ringa upp."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
+msgstr "Kunde inte konvertera filinnehåll till Unicode."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:621
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:621
 #, c-format
@@ -2574,7 +2505,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa DDE-str
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:463
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:463
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
+msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldrafönster."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:108
 msgid "Failed to create a status bar."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:108
 msgid "Failed to create a status bar."
@@ -2680,9 +2611,9 @@ msgstr ""
 "Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 "Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s"
+msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
@@ -2707,20 +2638,19 @@ msgstr "Kunde inte h
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Kunde inte initialisera GUI: inget inbyggt tema hittades."
+msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Kunde inte initialisera MS HTML-hjälp."
+msgstr "Kunde inte initiera MS HTML-hjälp."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL"
+msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
-#, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog"
+msgstr "Kunde inte sätta in text i kontrollen."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
 #, c-format
@@ -2743,26 +2673,26 @@ msgstr "Kunde inte d
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in bilden %d från fil \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte ladda metafil från fil \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:310
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:310
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll."
+msgstr "Kunde inte läsa in mpr.dll."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
+msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\""
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\""
+msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
@@ -2785,9 +2715,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:280
 msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:857
 msgid "Failed to open temporary file."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:857
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -2853,6 +2783,7 @@ msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
+"Kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom målfilen redan finns."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2904,9 +2835,8 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filbehörigheter"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden."
+msgstr "Kunde inte ange text i textkontrollen."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
@@ -2993,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Filen kunde inte laddas."
+msgstr "Filen kunde inte läsas in."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
@@ -3026,7 +2956,7 @@ msgstr "Fastbreddstypsnitt:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fett</b> <i>kursivt</i> "
+msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursivt</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -3034,26 +2964,23 @@ msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Typsnittets &vikt."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
 msgid "Font size:"
 msgstr "Typsnittsstorlek:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
 msgid "Font size:"
 msgstr "Typsnittsstorlek:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Typsnittsstorlek:"
+msgstr "Typsnitts&stil:"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
 msgid "Font:"
-msgstr "Typsnittsstorlek:"
+msgstr "Typsnitt:"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
 msgid "Fork failed"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
 msgid "Fork failed"
@@ -3062,7 +2989,7 @@ msgstr "Gren misslyckades"
 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
 msgid "Formatting"
 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
 msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatering"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
@@ -3085,7 +3012,7 @@ msgstr "Fr
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "GB-2312"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "GB-2312"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
@@ -3141,7 +3068,7 @@ msgstr "G
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
 msgid "Go back to the previous HTML page"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
 msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka till föregående HTML-sida"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:640
 msgid "Go forward"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:640
 msgid "Go forward"
@@ -3149,7 +3076,7 @@ msgstr "G
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
 msgid "Go forward to the next HTML page"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
 msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå till nästa HTML-sida"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:645
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:645
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
@@ -3169,11 +3096,11 @@ msgstr "G
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Grafik av "
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
@@ -3181,11 +3108,11 @@ msgstr "Gzip st
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
 msgid "HELP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
 msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "HJÄLP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "HOME"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HEM"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
@@ -3205,10 +3132,12 @@ msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
+"HTML-sidnumreringsalgoritm skapade fler sidor än tillåtet maxantal och kan "
+"inte fortsätta!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
@@ -3216,9 +3145,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
 msgstr "Hjälp"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help : %s"
 msgid "Help : %s"
-msgstr "Hjälp: %s"
+msgstr "Hjälp : %s"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
 msgid "Help Browser Options"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
 msgid "Help Browser Options"
@@ -3243,12 +3172,12 @@ msgstr "Hj
 #: ../src/generic/helpext.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "Hjälpkatalog \"%s\" hittades inte."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:282
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte."
+msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte."
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
@@ -3308,11 +3237,11 @@ msgstr "IFF: Ok
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:68
 msgid "INS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:68
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:69
 msgid "INSERT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:69
 msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
@@ -3373,14 +3302,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
+msgstr "Bildfilen är inte av typen %ld."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2240
 
 #: ../src/common/image.cpp:2240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %s."
 msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
+msgstr "Bildfilen är inte av typen %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgid ""
@@ -3415,7 +3344,7 @@ msgstr "Indentera"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
 msgid "Indents && Spacing"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Indrag &och avstånd"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -3423,7 +3352,7 @@ msgstr "Index"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indiska (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/init.cpp:232
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 
 #: ../src/common/init.cpp:232
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
@@ -3431,28 +3360,27 @@ msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgid "Insert"
-msgstr "Indentera"
+msgstr "Sätt in"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
 msgid "Insert Image"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
 msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt in bild"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt in text"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
 msgid "Inserts the chosen symbol."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
 msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter in vald symbol."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
@@ -3465,7 +3393,7 @@ msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"."
+msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": Har inte rotnod \"resource\"."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
@@ -3508,7 +3436,7 @@ msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen är troligen skadad."
+msgstr "JPEG: Kunde inte läsa in - filen är troligen skadad."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
@@ -3575,7 +3503,7 @@ msgstr "Marginaljusterad"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Justera text vänster och höger."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "KOI8-R"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "KOI8-R"
@@ -3587,103 +3515,103 @@ msgstr "KOI8-U"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "KP_"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:121
 msgid "KP_ADD"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:121
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ADDERA"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "KP_BEGIN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_BÖRJA"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:124
 msgid "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:124
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:118
 msgid "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:118
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DELETE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:125
 msgid "KP_DIVIDE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:125
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_DIVIDERA"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
 msgid "KP_DOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:115
 msgid "KP_END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:115
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "KP_END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:105
 msgid "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:105
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "KP_ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:119
 msgid "KP_EQUAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:119
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "KP_LIKAMED"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "KP_HOME"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HEM"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:117
 msgid "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:117
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_INSERT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:107
 msgid "KP_LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:107
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_VÄNSTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:120
 msgid "KP_MULTIPLY"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:120
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MULTIPLICERA"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:113
 msgid "KP_NEXT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:113
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_NÄSTA"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "KP_PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SIDANER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "KP_PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SIDAUPP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:111
 msgid "KP_PRIOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:111
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_FÖREGÅENDE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:109
 msgid "KP_RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:109
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_HÖGER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:122
 msgid "KP_SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:122
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SEPARERARE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:103
 msgid "KP_SPACE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:103
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "KP_MELLANSLAG"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:123
 msgid "KP_SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:123
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "KP_SUBTRAHERA"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:104
 msgid "KP_TAB"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:104
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "KP_TABB"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
 msgid "KP_UP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "KP_UPP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
 msgid "LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "VÄNSTER"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
@@ -3700,12 +3628,12 @@ msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 msgid "Left"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
 msgid "Left (&first line):"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
 msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster (&första raden):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Left margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Left margin (mm):"
@@ -3716,7 +3644,7 @@ msgstr "V
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Vänsterjusterad text."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
@@ -3761,12 +3689,12 @@ msgstr "Tunn"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Rad %lu i map-fil \"%s\" har felaktig syntax, hoppar över."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "Line spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Radavstånd:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
@@ -3774,31 +3702,30 @@ msgstr "L
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
 msgid "List Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
 msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Liststil"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
 msgid "List styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
 msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Liststilar"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
 msgid "Lists font sizes in points."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Listar typsnittstorlekar i punkter."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Tipsen är inte tillgängliga!"
+msgstr "Listar tillgängliga typsnitt"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
-msgstr "Ladda %s fil"
+msgstr "Läs in %s fil"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:521
 msgid "Loading : "
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:521
 msgid "Loading : "
-msgstr "Laddar: "
+msgstr "Läser in: "
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
@@ -3822,12 +3749,12 @@ msgstr "Konvertering till long st
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 msgid "Lower case letters"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Små bokstäver"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 msgid "Lower case roman numerals"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Små romerska siffor"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
@@ -3835,7 +3762,7 @@ msgstr "MDI-barn"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:86
 msgid "MENU"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:86
 msgid "MENU"
-msgstr ""
+msgstr "MENY"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
@@ -3887,7 +3814,7 @@ msgstr "
 #: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 #: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Modul \"%s\" initialisering misslyckades"
+msgstr "Modul \"%s\" initiering misslyckades"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -3903,7 +3830,7 @@ msgstr "Flytta upp"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
 msgid "Name"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
 msgid "Name"
@@ -3911,15 +3838,15 @@ msgstr "Namn"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 msgid "New &Character Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny &teckenstil..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid "New &List Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny &liststil..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "New &Paragraph Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny &styckestil..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
@@ -3927,9 +3854,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
-#, fuzzy
 msgid "New Style"
 msgid "New Style"
-msgstr "Nytt element"
+msgstr "Ny stil"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
 msgid "New directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
 msgid "New directory"
@@ -3968,9 +3894,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Inget XPM-stöd är tillgängligt!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
 msgstr "Inget XPM-stöd är tillgängligt!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
+msgstr "Ingen animationshanterare är definierad för typ %ld."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:452
 msgid "No entries found."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:452
 msgid "No entries found."
@@ -4005,9 +3931,8 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
+msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
@@ -4016,17 +3941,17 @@ msgstr "Ingen hanterare hittades f
 #: ../src/common/image.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 #: ../src/common/image.cpp:2254
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
+msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 
 #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
+msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %ld."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
+msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s."
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
@@ -4048,7 +3973,7 @@ msgstr "Ingen oanv
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -4067,18 +3992,17 @@ msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalt typsnitt:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgstr "Normalt typsnitt:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Not underlined"
 msgid "Not underlined"
-msgstr "understruken"
+msgstr "Inte understruken"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
+msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 msgid "Numbered outline"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Numrerad kant"
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
@@ -4091,8 +4015,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "Öppna Fil"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4133,15 +4058,15 @@ msgstr "Orientering"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
 msgid "PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "SIDANER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "SIDAUPP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:87
 msgid "PAUSE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:87
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSE"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
@@ -4169,11 +4094,11 @@ msgstr "PCX: F
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:73
 msgid "PGDN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:73
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:72
 msgid "PGUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:72
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:88
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -4294,7 +4219,7 @@ msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:90
 msgid "PRINT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:90
 msgid "PRINT"
-msgstr ""
+msgstr "SKRIVUT"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, c-format
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, c-format
@@ -4330,7 +4255,7 @@ msgstr "Pappersstorlek"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
 msgid "Paragraph styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
 msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Styckestilar"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
@@ -4345,19 +4270,17 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
 msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "K&listra in"
+msgstr "Klistra in"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Paste selection"
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Klistra in markering"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 msgid "Peri&od"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "P&unkt"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
 msgid "Permissions"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
 msgid "Permissions"
@@ -4408,7 +4331,7 @@ msgstr "PostScript-fil"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
 msgid "Preparing help window..."
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
 msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder hjälpfönster"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
@@ -4527,17 +4450,16 @@ msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgstr "Fråga"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Quit this program"
 msgid "Quit this program"
-msgstr "Skriv ut denna sida"
+msgstr "Avsluta programmet"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:71
 msgid "RETURN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:71
 msgid "RETURN"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:75
 msgid "RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:75
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "HÖGER"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
@@ -4550,7 +4472,7 @@ msgstr "Redo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ senaste händelse"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
@@ -4590,7 +4512,7 @@ msgstr "Registerv
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Regular"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Vanlig"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
@@ -4612,29 +4534,27 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
-"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte laddas."
+"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte läsas in."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Omnumrera lista"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Ersätt"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Ersätt"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "&Ersätt"
+msgstr "Ersätt"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Ersätt &alla"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Ersätt &alla"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "Replace selection"
 msgid "Replace selection"
-msgstr "Ersätt &alla"
+msgstr "Ersätt markering"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
@@ -4650,9 +4570,8 @@ msgstr "
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Tunn"
+msgstr "Höger"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Right margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Right margin (mm):"
@@ -4663,7 +4582,7 @@ msgstr "H
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Högerjustera text."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
@@ -4672,39 +4591,39 @@ msgstr "Roman"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 msgid "S&tandard bullet name:"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "S&tandard punktlisttecken:"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:100
 msgid "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:100
 msgid "SCROLL_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:89
 msgid "SELECT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:89
 msgid "SELECT"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:95
 msgid "SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:95
 msgid "SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "SEPARERARE"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "SHIFT-JIS"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:92
 msgid "SNAPSHOT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:92
 msgid "SNAPSHOT"
-msgstr ""
+msgstr "SKÄRMDUMP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "SPACE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:80
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "MELLANSLAG"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
-msgstr ""
+msgstr "SPECIAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:96
 msgid "SUBTRACT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:96
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTRAHERA"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2018
 msgid "Save"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2018
 msgid "Save"
@@ -4720,17 +4639,16 @@ msgid "Save &As..."
 msgstr "Spara so&m..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:300
 msgstr "Spara so&m..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:300
-msgid "Save as"
-msgstr "Spara som"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara Som"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Save current document"
 msgid "Save current document"
-msgstr "Välj en dokumentvy"
+msgstr "Spara aktuellt dokument"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
 msgid "Save current document with a different filename"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Save log contents to file"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Save log contents to file"
@@ -4766,9 +4684,8 @@ msgid "Search in all books"
 msgstr "Sök i alla böcker"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
 msgstr "Sök i alla böcker"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Search!"
 msgid "Search!"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök!"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
@@ -4802,29 +4719,24 @@ msgstr "V
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Välj en dokumentvy"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Välj en dokumentvy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Select all"
 msgid "Select all"
-msgstr "Markera &allt"
+msgstr "Markera allt"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
 msgid "Select regular or bold."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Välj vanlig eller fet."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "Select regular or italic style."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Välj vanlig eller kursiv stil."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
 msgid "Select underlining or no underlining."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Välj understrykning eller ingen understrykning."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:223
 msgid "Selection"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:223
 msgid "Selection"
@@ -4833,7 +4745,7 @@ msgstr "Markering"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
 msgid "Selects the list level to edit."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
 msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Välj listnivå att redigera."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:755
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:755
 #, c-format
@@ -4853,23 +4765,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "Shift-"
 msgid "Shift-"
-msgstr "skift"
+msgstr "Skift-"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Visa dolda kataloger"
+msgstr "Visa &dolda kataloger"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Visa dolda filer"
+msgstr "Visa &dolda filer"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Show about dialog"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Visa om-dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:470
 msgid "Show all"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:470
 msgid "Show all"
@@ -4890,28 +4799,28 @@ msgstr "Visa/d
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en Unicode-delmängd"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en förhandsgranskning av punktlistinställningar."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en förhandsgranskning av typsnittsinställningar."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Visar förhandsgranskning av typsnittet."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
@@ -4919,7 +4828,7 @@ msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
 msgid "Simple monochrome theme"
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt svart-vitt tema"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
@@ -4928,16 +4837,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 msgid "Single"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
-msgstr "Storlek"
+msgstr "Storlek:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
@@ -4963,7 +4871,7 @@ msgstr "Kunde inte spara denna fil."
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgid ""
 "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgid ""
 "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr ""
+msgstr "Dockning stöds inte för andra portningar än wxMSW, wxMac och wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -4977,7 +4885,7 @@ msgstr "F
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
@@ -4993,14 +4901,13 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
 msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgid "Spacing"
-msgstr "Söker..."
+msgstr "Avstånd"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 msgid "Standard"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -5028,18 +4935,16 @@ msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
 msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Style"
 msgid "Style"
-msgstr "&Stil:"
+msgstr "Stil"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
 msgid "Style Organiser"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
 msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Stilorganiserare"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgid "Style:"
-msgstr "&Stil:"
+msgstr "Stil:"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
@@ -5061,21 +4966,20 @@ msgstr "Swiss"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
 msgid "Symbol"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
 msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Normalt typsnitt:"
+msgstr "Symbol&typsnitt:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
 msgid "Symbols"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
 msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboler"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:81
 msgid "TAB"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:81
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TABB"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:194
 msgid "TIFF library error."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:194
 msgid "TIFF library error."
@@ -5092,7 +4996,7 @@ msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248
 msgid "TIFF: Error loading image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:248
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Fel vid laddning av bild."
+msgstr "TIFF: Fel vid inläsning av bild."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:299
 msgid "TIFF: Error reading image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:299
 msgid "TIFF: Error reading image."
@@ -5116,7 +5020,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
 msgid "Tabs"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabbar"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
@@ -5128,7 +5032,7 @@ msgstr "Mallar"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Thailändsk (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:704
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:704
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
@@ -5143,13 +5047,12 @@ msgstr "FTP-servern st
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 msgid "The available bullet styles."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Tillgängliga punktliststilar."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The available styles."
 msgid "The available styles."
-msgstr "Typsnittets stil."
+msgstr "Tillgängliga stilar."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
@@ -5160,12 +5063,12 @@ msgstr "Typsnittets stil."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 msgid "The bullet character."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Punktlisttecknet."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 msgid "The character code."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Teckenkoden."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
@@ -5186,7 +5089,7 @@ msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 msgid "The default style for the next paragraph."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Förvald stil för nästa stycke."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
 #, c-format
@@ -5219,9 +5122,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "The first line indent."
 msgid "The first line indent."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Indrag på första raden."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
@@ -5234,7 +5136,7 @@ msgstr "Typsnittets familj."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "The font from which to take the symbol."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Typsnitt att hämta symbolen från."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
@@ -5242,9 +5144,8 @@ msgid "The font point size."
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgid "The font size in points."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
@@ -5258,21 +5159,20 @@ msgstr "Typsnittets vikt."
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "The left indent."
 msgid "The left indent."
-msgstr "Typsnittets vikt."
+msgstr "Vänsterindraget."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 msgid "The line spacing."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Radavståndet."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
 msgid "The list item number."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
 msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "Listpostnumret."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1224
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1224
 #, c-format
@@ -5283,13 +5183,13 @@ msgstr "S
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Föregående meddelande upprepat en gång."
+msgstr[1] "Föregående meddelande upprepat %lu gånger."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Räckvidden att visa."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
@@ -5298,7 +5198,7 @@ msgid ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
-"privat information, välj bort dem och de tas bort från rapporten.\n"
+"privat information, välj bort dem så tas de bort från rapporten.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
@@ -5310,48 +5210,44 @@ msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
 msgid "The right indent."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
 msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "Högerindraget."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "The spacing after the paragraph."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Avståndet efter stycket."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 msgid "The spacing before the paragraph."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Avståndet före stycket."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "The style name."
 msgid "The style name."
-msgstr "Typsnittets stil."
+msgstr "Stilens namn."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 msgid "The style on which this style is based."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "Stilen som den här stilen är baserad på."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "The style preview."
 msgid "The style preview."
-msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
+msgstr "Stilförhandsgranskningen."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "The tab position."
 msgid "The tab position."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Tabbpositionen."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "The tab positions."
 msgid "The tab positions."
-msgstr "Typsnittsstorlek"
+msgstr "Tabbpositionerna."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
@@ -5442,7 +5338,7 @@ msgstr "Till:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
 msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr ""
+msgstr "För många EndStyle-anrop!"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:294
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:294
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
@@ -5454,12 +5350,12 @@ msgstr "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "Översättningar av "
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte laddad!"
+msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte inläst!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -5467,7 +5363,7 @@ msgstr "F
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
 msgid "Type"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
 msgid "Type"
@@ -5475,14 +5371,13 @@ msgstr "Typ"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Type a font name."
 msgid "Type a font name."
-msgstr "Typsnittets familj."
+msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 msgid "Type a size in points."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
@@ -5491,20 +5386,19 @@ msgstr "Typen m
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:76
 msgid "UP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:76
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UPP"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
 msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:508
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:508
 #, c-format
@@ -5522,18 +5416,17 @@ msgstr "
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgid "Underlined"
-msgstr "&Understrykning"
+msgstr "Understruken"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Ångra senaste händelse"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:691
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
+msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -5556,9 +5449,8 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Unicode"
 msgid "Unicode"
-msgstr "&Utindentera"
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
@@ -5593,9 +5485,8 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
 msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "okänd"
+msgstr "Okänd"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1088
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1088
 #, c-format
@@ -5666,12 +5557,12 @@ msgstr "Upp"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 msgid "Upper case letters"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Stora bokstäver"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 msgid "Upper case roman numerals"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Stora romerska siffor"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
@@ -5683,7 +5574,7 @@ msgstr "Anv
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "Använd nuvarande justeringsinställningar."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
@@ -5707,15 +5598,15 @@ msgstr "Vyer"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:126
 msgid "WINDOWS_LEFT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:126
 msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_VÄNSTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:128
 msgid "WINDOWS_MENU"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:128
 msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENY"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:127
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:127
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_HÖGER"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
@@ -5789,20 +5680,20 @@ msgstr "Windows 9X (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows arabiska (CP 1256)"
+msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1074
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9X (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows centraleuropeiska (CP 1250)"
+msgstr "Windows centraleuropeisk (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
@@ -5814,23 +5705,23 @@ msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows kyrilliska (CP 1251)"
+msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows grekiska (CP 1253)"
+msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows hebreiska (CP 1255)"
+msgstr "Windows hebreisk (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows japanska (CP 932)"
+msgstr "Windows japansk (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows koreanska (CP 949)"
+msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1109
 msgid "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1109
 msgid "Windows ME"
@@ -5848,11 +5739,11 @@ msgstr "Windows Server 2003 (bygge %lu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "Windows thai (CP 874)"
+msgstr "Windows thailändsk (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows turkiska (CP 1254)"
+msgstr "Windows turkisk (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
@@ -5882,23 +5773,23 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
+msgstr "XPM: Felaktig färgbeskrivning på rad %d "
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
+msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\" på rad %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
@@ -5906,9 +5797,9 @@ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
+msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa animation från \"%s\"."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
@@ -5927,13 +5818,12 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning."
+msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
@@ -6030,9 +5920,9 @@ msgid ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
-"en applikation som initialiserades som en APPCLASS_MONITOR har\n"
+"en applikation som initierades som en APPCLASS_MONITOR har\n"
 "försökt att genomföra en DDE-transaktion,\n"
 "försökt att genomföra en DDE-transaktion,\n"
-"eller en applikation initialiserad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
+"eller en applikation initierad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
 "försökt genomföra servertransaktioner."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1070
 "försökt genomföra servertransaktioner."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1070
@@ -6146,7 +6036,7 @@ msgstr "kan inte hitta s
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
+msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
@@ -6169,11 +6059,11 @@ msgstr "kan inte 
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "kan inte återinitialisera zlib deflate-ström"
+msgstr "kan inte återinitiera zlib deflate-ström"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "kan inte återinitialisera zlib inflate-ström"
+msgstr "kan inte återinitiera zlib inflate-ström"
 
 #: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
@@ -6220,7 +6110,7 @@ msgstr "checksummefel"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:744
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:744
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
+msgstr "checksumma misslyckades när tar-huvudblock lästes"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -6267,9 +6157,9 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3488
 msgstr "elfte"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %i"
 msgid "encoding %i"
-msgstr "kodning %s"
+msgstr "kodning %i"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1866
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1866
 #, c-format
@@ -6300,7 +6190,7 @@ msgstr "fel vid l
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": felaktig crc eller längd"
+msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "establish"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "establish"
@@ -6332,22 +6222,21 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" f
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fil \"%s\", rad %d: nyckel \"%s\" hittades först på rad %d."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades först på rad %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignoreras."
+msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för oföränderlig nyckel \"%s\" ignoreras."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
+msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
-#, fuzzy
 msgid "files"
 msgid "files"
-msgstr "Filer"
+msgstr "filer"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3919
 msgid "first"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3919
 msgid "first"
@@ -6373,11 +6262,11 @@ msgstr "skapa m
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
 msgid "image"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "bild"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:721
 msgid "incomplete header block in tar"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:721
 msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
+msgstr "ofullständigt huvudblock i tar"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
@@ -6385,7 +6274,7 @@ msgstr "felaktig h
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig storlek angiven för tar-post"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "initiate"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "initiate"
@@ -6393,7 +6282,7 @@ msgstr "initiera"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:917
 msgid "invalid data in extended tar header"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:917
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt data i utökat tar-huvud"
 
 #: ../src/common/file.cpp:453
 msgid "invalid eof() return value."
 
 #: ../src/common/file.cpp:453
 msgid "invalid eof() return value."
@@ -6418,7 +6307,7 @@ msgstr "tunn"
 #: ../src/common/intl.cpp:1568
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 #: ../src/common/intl.cpp:1568
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "lokal \"%s\" kan inte sättas."
+msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1143
 #, c-format
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1143
 #, c-format
@@ -6480,12 +6369,12 @@ msgstr "l
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "läser zip-ström (post %s): felaktig crc"
+msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig crc"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "läser zip-ström (post %s): felaktig längd"
+msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "reentrancy problem."
@@ -6542,7 +6431,7 @@ msgstr "str"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
+msgstr "tar-post är inte öppen"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3928
 msgid "tenth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3928
 msgid "tenth"
@@ -6575,7 +6464,7 @@ msgstr "i morgon"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
 msgid "translator-credits"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Jonas Rydberg"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3930
 msgid "twelfth"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3930
 msgid "twelfth"
@@ -6595,9 +6484,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:968
 msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:968
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
+msgstr "oväntat slut på filen"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
@@ -6662,25 +6550,25 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
 msgid "wxRichTextBulletsPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
 msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextBulletsPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
 msgid "wxRichTextFontPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
 msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextFontPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
 msgid "wxRichTextListStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
 msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextListStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
 msgid "wxRichTextStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
 msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextStylePage"
 
 #: ../src/html/search.cpp:49
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 
 #: ../src/html/search.cpp:49
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+msgstr "wxSearchEngine::LookFor måste anropas före scanning!"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 
 #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
@@ -6701,7 +6589,7 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte 
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "xxxx"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3747
 msgid "yesterday"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3747
 msgid "yesterday"
@@ -6719,7 +6607,7 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."