]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/tr.po
fixed the library links
[wxWidgets.git] / locale / tr.po
index aee8574bbff273e8a655c0642400c490f374f3c9..ef2528da757baff15d51f0907304601539b3ea56 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 17:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-02 17:16+0200\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 #, c-format
@@ -44,9 +45,8 @@ msgid " - "
 msgstr " - "
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
-#, fuzzy
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
+msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
@@ -54,22 +54,19 @@ msgstr "
 
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
 msgid " Version "
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid " bold"
-msgstr "kalýn"
+msgstr " kalýn"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:635
-#, fuzzy
 msgid " italic"
-msgstr "Eðik"
+msgstr " eðik"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:615
-#, fuzzy
 msgid " light"
-msgstr "Açýk"
+msgstr " açýk"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
@@ -101,22 +98,22 @@ msgstr "#define %s bir tamsay
 #: ../src/common/filename.cpp:2345
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f GB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f MB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2347
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f TB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2341
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f kB"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
@@ -125,11 +122,11 @@ msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "%ld baytlarý"
-msgstr[1] "%ld baytlarý"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:870
 #, c-format
@@ -139,7 +136,7 @@ msgstr "%s (veya %s)"
 #: ../src/common/filename.cpp:2339
 #, c-format
 msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgstr "%s B"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
@@ -159,7 +156,7 @@ msgstr "%s Uyar
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s '%s' girdisi için \"tar\" baþlýðýna sýðmadý"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
 #, c-format
@@ -189,9 +186,8 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasý sözdizimi."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "&Hakkýnda..."
+msgstr "&Hakkýnda"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
@@ -203,18 +199,16 @@ msgstr "Ger
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#, fuzzy
 msgid "&Alignment"
-msgstr "Sola yasla"
+msgstr "Hizalama"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
 msgstr "Uygula"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "&Apply Style"
-msgstr "Uygula"
+msgstr "Stili Uygula"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
@@ -226,7 +220,7 @@ msgstr "Geri"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
 msgid "&Based on:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 msgid "&Bold"
@@ -235,7 +229,7 @@ msgstr "Kal
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 msgid "&Bullet style:"
-msgstr ""
+msgstr "Yerimi stili:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
@@ -249,7 +243,7 @@ msgstr "&Kademelendir"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "&Character code:"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kodu"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:115
 msgid "&Clear"
@@ -262,7 +256,6 @@ msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
@@ -282,9 +275,8 @@ msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "Öðeyi sil"
+msgstr "Stili sil..."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
@@ -296,12 +288,11 @@ msgstr "A
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
 msgid "&Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Dü&zenle"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "&Edit Style..."
-msgstr "Öðeyi düzenle"
+msgstr "Stili düzenle"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
@@ -321,20 +312,18 @@ msgstr "Yaz
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
 msgid "&Font for Level..."
-msgstr ""
+msgstr "Seviye için yazý tipi..."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "&Font:"
-msgstr "Yazý tipi sýnýfý"
+msgstr "Yazý tipi:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
 msgid "&Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
-#, fuzzy
 msgid "&From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
@@ -354,13 +343,12 @@ msgstr "Ev"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Girinti (1/10mm ölçeðinde)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "Altçizgili"
+msgstr "Belirsiz"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
 msgid "&Index"
@@ -372,23 +360,22 @@ msgstr "E
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "&Justified"
-msgstr "Doðrulandý"
+msgstr "Ayarlandý"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 msgid "&Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Sol:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
 msgid "&List level:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste seviyesi:"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Log"
@@ -416,9 +403,8 @@ msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&Sonraki >"
+msgstr "&Sonraki stil:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
 msgid "&No"
@@ -430,7 +416,7 @@ msgstr "&Notlar:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
 msgid "&Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Sayý:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
@@ -456,7 +442,7 @@ msgstr "Yaz
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Yer (1/10mm):"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Preferences"
@@ -495,7 +481,7 @@ msgstr "Geri al iptal"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Stili yeniden adlandýr..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
@@ -503,7 +489,7 @@ msgstr "&De
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "&Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandýrmayý yeniden yap"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
@@ -511,15 +497,13 @@ msgstr "Geri al"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "&Right"
-msgstr "Açýk"
+msgstr "Sað"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "&Right:"
-msgstr "Yoðunluk:"
+msgstr "Sað:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Save"
@@ -538,14 +522,13 @@ msgid "&Size"
 msgstr "Boyut"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "&Size:"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Boyut:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Boþluk (1/10mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
@@ -556,28 +539,25 @@ msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "&Styles:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "Stiller:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
 msgid "&Subset:"
-msgstr ""
+msgstr "Alt küme:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "&Symbol:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "Sembol:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "Altçizgili"
+msgstr "Altýný çizme:"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
@@ -661,7 +641,7 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 msgid "(*)"
-msgstr ""
+msgstr "(*)"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
@@ -670,12 +650,11 @@ msgstr "(Yard
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(Yok)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "(Normal text)"
-msgstr "Normal yazý tipi:"
+msgstr "(Normal yazý)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
@@ -683,19 +662,18 @@ msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "(none)"
-msgstr "adsýz"
+msgstr "(hiçbiri)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 msgid "*)"
-msgstr ""
+msgstr "*)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 msgid "*** A debug report has been generated\n"
@@ -713,7 +691,7 @@ msgstr "*** \"%s\" i
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
@@ -728,12 +706,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "10 x 11 in"
@@ -758,7 +736,7 @@ msgstr "15 x 11 in
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
@@ -790,43 +768,37 @@ msgstr "<<"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
-#, fuzzy
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "Süslü"
+msgstr "<Süslü>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
-#, fuzzy
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "Modern"
+msgstr "<Modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
-#, fuzzy
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "Roman"
+msgstr "<Roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "Betik"
+msgstr "<Betik>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
-#, fuzzy
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "Ýsveç"
+msgstr "<Ýsveç>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
-#, fuzzy
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "Teletype"
+msgstr "<Teletype>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
 msgid "<Any>"
-msgstr ""
+msgstr "<Herhangi>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
@@ -858,9 +830,8 @@ msgstr "<i>Yat
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid ">"
-msgstr ">>"
+msgstr ">"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1135
 msgid ">>"
@@ -883,7 +854,7 @@ msgstr "Bo
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 msgid "A standard bullet name."
-msgstr ""
+msgstr "Bir standart yerimi adý."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A2 420 x 594 mm"
@@ -964,7 +935,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:94
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "ADD"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
@@ -973,9 +944,8 @@ msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "About "
-msgstr "&Hakkýnda..."
+msgstr "Hakkýnda "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
@@ -1006,15 +976,15 @@ msgstr "%s kitab
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
 msgid "After a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraftan sonra:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:135
 msgid "Align Left"
-msgstr "Sola yasla"
+msgstr "Sola hizala"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
 msgid "Align Right"
-msgstr "Saða yasla"
+msgstr "Saða hizala"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "All"
@@ -1039,7 +1009,7 @@ msgstr "T
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
 msgid "All styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm stiller"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:381
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -1051,12 +1021,12 @@ msgstr "ISP zaten aran
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:314
 msgid "Alt-"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
-msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil."
+msgstr "Canlandýrma dosyasý %ld tipinde deðil."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
@@ -1066,7 +1036,7 @@ msgstr "'%s' g
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arapça"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
@@ -1084,7 +1054,7 @@ msgstr "Nitelikler"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 msgid "Available fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanýlabilir yazý tipleri."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
@@ -1136,11 +1106,11 @@ msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:67
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "BACK"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
@@ -1148,7 +1118,7 @@ msgstr "BMP: bellek yarat
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:91
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi."
+msgstr "BMP: Geçersiz imaj kaydedilemedi."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:295
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
@@ -1172,7 +1142,7 @@ msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplan rengi"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -1185,12 +1155,12 @@ msgstr "Balt
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "Before a paragraph:"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraftan önce:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
 #, c-format
@@ -1211,15 +1181,15 @@ msgstr "Alt bo
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Yerimi hizalama:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
-msgstr ""
+msgstr "Yerimi stili"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
 msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Yerimleri"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
@@ -1255,11 +1225,11 @@ msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:84
 msgid "CANCEL"
-msgstr ""
+msgstr "CANCEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:88
 msgid "CAPITAL"
-msgstr ""
+msgstr "CAPITAL"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
@@ -1267,11 +1237,11 @@ msgstr "CHM i
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
 msgid "CLEAR"
-msgstr ""
+msgstr "CLEAR"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:129
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "COMMAND"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Can not create mutex."
@@ -1604,9 +1574,8 @@ msgstr "Kelt
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "Cen&tred"
-msgstr "ortalý"
+msgstr "Ortalý"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:133
 msgid "Centered"
@@ -1618,76 +1587,70 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Centre"
-msgstr "ortalý"
+msgstr "Orta"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Centre text."
-msgstr "Muteks yaratýlamadý."
+msgstr "Yazýyý ortala."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Ch&oose..."
-msgstr "G&it..."
+msgstr "Seç..."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
 msgid "Change List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Liste stilini deðiþtir"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
 msgid "Change Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stili deðiþtir"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
 msgid "Character styles"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter stilleri"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak için iþaretleyiniz."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "Saða bir parantez eklemek için iþaretleyiniz."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
+msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 msgid "Check to restart numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden numaralandýrmak için iþaretleyiniz"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Choose ISP to dial"
@@ -1705,7 +1668,7 @@ msgstr "Yaz
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu."
 
 #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
@@ -1717,21 +1680,19 @@ msgstr "G
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Seçili stili uygulamak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
@@ -1739,37 +1700,31 @@ msgstr "Yaz
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yazý rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Bu seviyenin yazý tipini seçmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
+msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
@@ -1778,61 +1733,53 @@ msgstr "Yaz
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
+msgstr "Seçiminizi onaylamak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Yeni bir sekme yeri yaratmak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Tüm sekme yerlerini silmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Seçili stili silmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Seçili sekme yerini silmek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Seçili stili düzenlemek için týklayýnýz."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
+msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
@@ -1852,7 +1799,7 @@ msgstr "T
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:211
 msgid "Close current document"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli dökümaný kapat"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Close this window"
@@ -1863,10 +1810,9 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatýr."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
@@ -1914,9 +1860,8 @@ msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçimi kopyala"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:703
 #, c-format
@@ -1998,14 +1943,12 @@ msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
+msgstr "Üst pencere yaratýlamadý"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
+msgstr "Üst pencerede baðlam sonlandýrýlamadý"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
@@ -2017,9 +1960,8 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
+msgstr "Üst pencerede baðlam baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
@@ -2071,9 +2013,8 @@ msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl-"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "Ctrl-"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
@@ -2085,9 +2026,8 @@ msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli klasör:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçimi kes"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -2103,15 +2043,15 @@ msgstr "DDE itme iste
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:65
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:66
 msgid "DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "DELETE"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
@@ -2134,9 +2074,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "<SÜRÜCÜ>"
+msgstr "DIVIDE"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -2144,7 +2083,7 @@ msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:77
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
 #, c-format
@@ -2165,55 +2104,50 @@ msgstr "S
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:657
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Varsayýlan kodlama"
+msgstr "Öntanýmlý kodlama"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
 msgid "Default printer"
-msgstr "Varsayýlan yazýcý"
+msgstr "Öntanýmlý yazýcý"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
-#, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
-#, fuzzy
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Tümünü s"
+msgstr "Tümünü sil"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy
 msgid "Delete Style"
-msgstr "Öðeyi sil"
+msgstr "Stili sil"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Delete Text"
-msgstr "Öðeyi sil"
+msgstr "Yazýyý sil"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
 msgid "Delete item"
 msgstr "Öðeyi sil"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçimi sil"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "Öðeyi sil"
+msgstr "%s stili silinsin mi?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
+msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' silindi."
 
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" baðlýlýðý yok; birim \"%s\"."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
 msgid "Desktop"
@@ -2221,7 +2155,7 @@ msgstr "Masa
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
-msgstr ""
+msgstr "Geliþtirici"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgid ""
@@ -2238,7 +2172,7 @@ msgstr "Biliyor muydunuz..."
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr ""
+msgstr "DirectFB %d hatasý oluþtu."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:222
 msgid "Directories"
@@ -2276,7 +2210,7 @@ msgstr "Se
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:335
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Soldaki kitaplarý gezerken yardýmý gösterir."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
@@ -2301,7 +2235,7 @@ msgstr "%s d
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
-msgstr ""
+msgstr "Dökümaný yazan "
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2019
 msgid "Don't Save"
@@ -2334,23 +2268,23 @@ msgstr "E sayfa, 34 x 44 in
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:79
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:70
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:82
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:83
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:91
 msgid "EXECUTE"
-msgstr ""
+msgstr "EXECUTE"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
 msgid "Edit item"
@@ -2362,11 +2296,11 @@ msgstr "Ge
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr ""
+msgstr "Bir karakter stil adý giriniz"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr ""
+msgstr "Bir liste stil adý giriniz"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1072
 #, c-format
@@ -2375,7 +2309,7 @@ msgstr "%d ile %d aras
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr ""
+msgstr "Bir paragraf stil adý giriniz"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
 #, c-format
@@ -2410,7 +2344,6 @@ msgid "Error creating directory"
 msgstr "Klasör yaratýlamadý"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:927
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
@@ -2491,7 +2424,7 @@ msgstr "'%s''in '%s' i
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:881
 #, c-format
@@ -2530,9 +2463,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatýlamadý"
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Pano kapatýlamadý"
+msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatýlamadý"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:821
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
@@ -2543,9 +2476,8 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
-msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
+msgstr "Dosya içeriði Unikoduna çevrilemedi."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:621
 #, c-format
@@ -2679,9 +2611,9 @@ msgstr ""
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
+msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
@@ -2717,9 +2649,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
-#, fuzzy
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý"
+msgstr "Kontrole yazý eklenemedi."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
 #, c-format
@@ -2784,9 +2715,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arþivi açýlamadý."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "'%s' %s için açýlamadý"
+msgstr "\"%s\" görüntüsü açýlamadý."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:857
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -2851,7 +2782,7 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2903,9 +2834,8 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Çalýþma klasörü alýnamadý"
+msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
@@ -3033,26 +2963,23 @@ msgstr "Kitap yapra
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
+msgstr "Yazý tipi yoðunluðu:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazý tipi boyutu"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Yazý tipi boyutu"
+msgstr "Yazý tipi stili:"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
-msgstr "Yazý tipi boyutu"
+msgstr "Yazý tipi:"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
 msgid "Fork failed"
@@ -3061,7 +2988,7 @@ msgstr "Ayr
 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
 #: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
 msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendirme"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
@@ -3084,7 +3011,7 @@ msgstr "Kaynak:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "GB-2312"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
@@ -3141,7 +3068,7 @@ msgstr "Geri git"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
 msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki HTML sayfasýna git"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:640
 msgid "Go forward"
@@ -3149,7 +3076,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
 msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki HTML sayfasýna git"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:645
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
@@ -3169,7 +3096,7 @@ msgstr "Sayfaya git"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
-msgstr ""
+msgstr "Grafikleri hazýrlayan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -3181,11 +3108,11 @@ msgstr "Zlib'in bu s
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
 msgid "HELP"
-msgstr ""
+msgstr "HELP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
@@ -3205,6 +3132,8 @@ msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
+"HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam "
+"ediyor!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -3216,9 +3145,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help : %s"
-msgstr "Yardým: %s"
+msgstr "Yardým : %s"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
 msgid "Help Browser Options"
@@ -3243,12 +3172,12 @@ msgstr "Yard
 #: ../src/generic/helpext.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Help directory \"%s\" not found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yardým klasörü bulunamadý."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help file \"%s\" not found."
-msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
+msgstr "\"%s\" yardým dosyasý bulunamadý."
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:51
 #, c-format
@@ -3308,11 +3237,11 @@ msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:68
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:69
 msgid "INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
@@ -3374,14 +3303,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil."
+msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr "Ýmaj dosyasý %d tipinde deðil."
+msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgid ""
@@ -3416,7 +3345,7 @@ msgstr "Girintile"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Girintileme && Boþluk"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
@@ -3432,28 +3361,27 @@ msgstr "Ba
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "Girintile"
+msgstr "Ekle"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
 msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ýmaj ekle"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
-msgstr ""
+msgstr "Yazý ekle"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
 msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili sembolü ekler."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:700
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
@@ -3576,7 +3504,7 @@ msgstr "Do
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 msgid "Justify text left and right."
-msgstr ""
+msgstr "Yazýyý sola ve saða hizala."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
 msgid "KOI8-R"
@@ -3701,12 +3629,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
 msgid "Left (&first line):"
-msgstr ""
+msgstr "Sol (ilk satýr):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Left margin (mm):"
@@ -3717,7 +3645,7 @@ msgstr "Sol bo
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 msgid "Left-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Yazýyý sola hizala."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
@@ -3762,12 +3690,12 @@ msgstr "A
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Eþleme dosyasýnda sözdizimi hatasý var (%lu / \"%s\"), atlandý."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Satýr aralýðý:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
@@ -3775,22 +3703,21 @@ msgstr "Ba
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
 msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Liste stili"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
 msgid "List styles"
-msgstr ""
+msgstr "Liste stilleri"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi boyutlarýný punto olarak listeler."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
+msgstr "Kullanýlabilir yazý tiplerini listeler."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
 #, c-format
@@ -3823,12 +3750,12 @@ msgstr "Long 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 msgid "Lower case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük harfler"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük harf romen sayýlarý"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
@@ -3911,15 +3838,15 @@ msgstr "
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 msgid "New &Character Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Karakter Stili..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid "New &List Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Liste Stili..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "New &Paragraph Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Paragraf Stili..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
@@ -3927,9 +3854,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
-#, fuzzy
 msgid "New Style"
-msgstr "Yeni öðe"
+msgstr "Yeni stil"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
 msgid "New directory"
@@ -3968,9 +3894,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
+msgstr "%ld tipi için canlandýrma iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:452
 msgid "No entries found."
@@ -4006,9 +3932,8 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
+msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
@@ -4020,9 +3945,9 @@ msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
+msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
@@ -4049,7 +3974,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" dosyasýnda geçerli eþleme bulunamadý."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -4068,9 +3993,8 @@ msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazý tipi:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Not underlined"
-msgstr "altçizgili"
+msgstr "Altçizgili deðil"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
@@ -4079,7 +4003,7 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 msgid "Numbered outline"
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet"
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
@@ -4092,6 +4016,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
@@ -4134,15 +4059,15 @@ msgstr "Y
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
 msgid "PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "PAGEUP"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:87
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUSE"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
@@ -4331,7 +4256,7 @@ msgstr "Ka
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
 msgid "Paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf stilleri"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:421
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
@@ -4346,19 +4271,17 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçimi yapýþtýr"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 msgid "Peri&od"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
 msgid "Permissions"
@@ -4409,7 +4332,7 @@ msgstr "PostScript dosyas
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
 msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
@@ -4527,9 +4450,8 @@ msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Quit this program"
-msgstr "Sayfayý yazdýr"
+msgstr "Programý sonlandýr"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:71
 msgid "RETURN"
@@ -4550,7 +4472,7 @@ msgstr "Haz
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Redo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Son eylemi yeniden yap"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
@@ -4590,7 +4512,7 @@ msgstr "'%s' kay
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:461
 msgid "Relevant entries:"
@@ -4598,7 +4520,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
 msgid "Remaining time : "
-msgstr "Kalan süre :"
+msgstr "Kalan süre : "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Remove"
@@ -4615,25 +4537,23 @@ msgstr "\"%s\" 
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
-msgstr ""
+msgstr "Listeyi yeniden numaralandýr"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "Yerine koy"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "&Deðiþtir"
+msgstr "Yerine koy"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Tümünü deðiþtir"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "Replace selection"
-msgstr "Tümünü deðiþtir"
+msgstr "Seçimin yerine koy"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
 msgid "Replace with:"
@@ -4649,9 +4569,8 @@ msgstr "Kaydedilmi
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Açýk"
+msgstr "Sað"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Right margin (mm):"
@@ -4662,7 +4581,7 @@ msgstr "Sa
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 msgid "Right-align text."
-msgstr ""
+msgstr "Yazýyý saða hizala."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Roman"
@@ -4671,7 +4590,7 @@ msgstr "Roman"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 msgid "S&tandard bullet name:"
-msgstr ""
+msgstr "Standart yerimi adý:"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:100
 msgid "SCROLL_LOCK"
@@ -4719,17 +4638,16 @@ msgid "Save &As..."
 msgstr "&Farklý kaydet"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:300
-msgid "Save as"
-msgstr "Farklý kaydet"
+msgid "Save As"
+msgstr "Farklý Kaydet"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Save current document"
-msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
+msgstr "Geçerli dökümaný kaydet"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli dökümaný farklý bir adla kaydet"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Save log contents to file"
@@ -4765,9 +4683,8 @@ msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Search!"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Ara!"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
@@ -4802,29 +4719,24 @@ msgstr "Bir d
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçiniz"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Select all"
 msgstr "Tümünü seç"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr ""
+msgstr "Normal veya koyu seçiniz."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "Select regular or italic style."
-msgstr ""
+msgstr "Normal veya eðik stili seçiniz."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr ""
+msgstr "Altçizgili veya altçizgisiz seçiniz."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:223
 msgid "Selection"
@@ -4833,7 +4745,7 @@ msgstr "Se
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
 msgid "Selects the list level to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlemek için liste seviyesini seçer."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:755
 #, c-format
@@ -4853,23 +4765,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "Shift-"
-msgstr "shift"
+msgstr "Shift-"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
-#, fuzzy
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Show about dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkýnda penceresini göster"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:470
 msgid "Show all"
@@ -4885,33 +4794,33 @@ msgstr "Gizli klas
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
+msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Unikodu alt kümesini gösterir."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr ""
+msgstr "Yerimi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr ""
+msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr ""
+msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
@@ -4919,7 +4828,7 @@ msgstr "Yaz
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr ""
+msgstr "Basit tek-renkli tema"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
@@ -4928,16 +4837,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Tek"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Boyut:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
@@ -4977,7 +4885,7 @@ msgstr "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
@@ -4993,14 +4901,13 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "'%s' ses dosyasý desteklenmiyen bir biçemde."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Aranýyor..."
+msgstr "Boþluk ayarý"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standart"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -5012,7 +4919,7 @@ msgstr "Durum:"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:623
 msgid "Status: "
-msgstr "Durum:"
+msgstr "Durum: "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
@@ -5029,16 +4936,14 @@ msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Style"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "Stil"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
 msgid "Style Organiser"
-msgstr ""
+msgstr "Stil Düzenleyici"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
@@ -5062,17 +4967,16 @@ msgstr "
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Sembol"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "Symbol &font:"
-msgstr "Normal yazý tipi:"
+msgstr "Sembol yazý tipi:"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
 msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Semboller"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:81
 msgid "TAB"
@@ -5117,7 +5021,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sekmeler"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Teletype"
@@ -5144,13 +5048,12 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr ""
+msgstr "Varolan yerimi stilleri."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The available styles."
-msgstr "Yazý tipi stili."
+msgstr "Varolan stiller."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
@@ -5161,12 +5064,12 @@ msgstr "Yaz
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 msgid "The bullet character."
-msgstr ""
+msgstr "Yerimi karakteri."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 msgid "The character code."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kodu."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
@@ -5187,7 +5090,7 @@ msgstr "'%d' pano bi
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki paragraf için varsayýlan stil."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
 #, c-format
@@ -5220,9 +5123,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
-#, fuzzy
 msgid "The first line indent."
-msgstr "Yazý tipi boyutu."
+msgstr "Ýlk satýr girinti."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
@@ -5235,17 +5137,16 @@ msgstr "Yaz
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
-msgstr "Yazý tipi boyutu."
+msgstr "Yazý tipi punto boyutu."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "The font size in points."
-msgstr "Yazý tipi boyutu."
+msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
@@ -5259,21 +5160,20 @@ msgstr "Yaz
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
-#, fuzzy
 msgid "The left indent."
-msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
+msgstr "Sol girinti."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 msgid "The line spacing."
-msgstr ""
+msgstr "Satýr aralýðý."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
 msgid "The list item number."
-msgstr ""
+msgstr "Liste öðe numarasý."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1224
 #, c-format
@@ -5290,7 +5190,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
-msgstr ""
+msgstr "Gösterilecek aralýk."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
@@ -5312,48 +5212,44 @@ msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
 msgid "The right indent."
-msgstr ""
+msgstr "Sað girinti."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paragraftan sonraki boþluk."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paragraftan önceki boþluk."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "The style name."
-msgstr "Yazý tipi stili."
+msgstr "Stil adý."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr ""
+msgstr "Bu stilin üretildiði stil."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "The style preview."
-msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
+msgstr "Stil önizlenimi."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "The tab position."
-msgstr "Yazý tipi boyutu."
+msgstr "Sekme yeri."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "The tab positions."
-msgstr "Yazý tipi boyutu."
+msgstr "Sekme yerleri."
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
@@ -5377,8 +5273,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
-"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir varsayýlan yazýcý belirle "
-"meniz gerekebilir."
+"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz "
+"gerekebilir."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
@@ -5451,7 +5347,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
-msgstr ""
+msgstr "Çeviren"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
@@ -5472,14 +5368,13 @@ msgstr "Tip"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Type a font name."
-msgstr "Yazý tipi ailesi."
+msgstr "Bir yazý tipi adý giriniz."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 msgid "Type a size in points."
-msgstr ""
+msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
@@ -5495,13 +5390,12 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "US-ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr "US-ASCII"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
-msgstr ""
+msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:508
 #, c-format
@@ -5519,18 +5413,17 @@ msgstr "Silmeyi geri al"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "Underlined"
 msgstr "Altçizgili"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "Son eylemi gerial"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
+msgstr "'%s' seçeneðinden sonra beklenmeyen karakterler."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
@@ -5553,9 +5446,8 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Unicode"
-msgstr "Girintilemeyi geri al"
+msgstr "Unikodu"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
@@ -5590,9 +5482,8 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1088
 #, c-format
@@ -5663,12 +5554,12 @@ msgstr "Yukar
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 msgid "Upper case letters"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük harfler"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr ""
+msgstr "Büyük harf romen rakamlarý"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
@@ -5680,7 +5571,7 @@ msgstr "Kullan
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli hizalama ayarlarýný kullan."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
@@ -5793,9 +5684,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
-msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
@@ -5879,23 +5770,23 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
-msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
+msgstr "XPM: %d satýrýnda hatalý renk tanýmý"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
+msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: %d satýrýnda kýrpýk imaj verisi!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
@@ -5903,9 +5794,9 @@ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
+msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
@@ -5924,13 +5815,12 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Bu bölüme yeni klasör ekleyemezsiniz."
+msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr ""
+msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
@@ -6215,7 +6105,7 @@ msgstr "sa
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:744
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr ""
+msgstr "tar baþlýk bloðu okumada saðlama toplamý hatasý"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -6239,7 +6129,7 @@ msgstr "s
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:681
 msgid "default"
-msgstr "varsayýlan"
+msgstr "öntanýmlý"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:839
 msgid "delegate has no type info"
@@ -6262,9 +6152,9 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %i"
-msgstr "kodlama %s"
+msgstr "kodlama %i"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1866
 #, c-format
@@ -6341,9 +6231,8 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
-#, fuzzy
 msgid "files"
-msgstr "Dosyalar"
+msgstr "dosyalar"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3919
 msgid "first"
@@ -6369,11 +6258,11 @@ msgstr "s
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
 msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imaj"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:721
 msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr ""
+msgstr "tar baþlýk bloðu eksik"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
@@ -6381,7 +6270,7 @@ msgstr "hatal
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr ""
+msgstr "tar girdisi için hatalý boyut verilmiþ"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:882
 msgid "initiate"
@@ -6389,7 +6278,7 @@ msgstr "ba
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:917
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr ""
+msgstr "ek tar baþlýðýnda hatalý veri"
 
 #: ../src/common/file.cpp:453
 msgid "invalid eof() return value."
@@ -6538,7 +6427,7 @@ msgstr "str"
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
-msgstr ""
+msgstr "tar girdisi açýk deðil"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3928
 msgid "tenth"
@@ -6591,9 +6480,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:968
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
@@ -6697,7 +6585,7 @@ msgstr "wxWidgets g
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "xxxx"
-msgstr ""
+msgstr "xxxx"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3747
 msgid "yesterday"
@@ -6715,7 +6603,7 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."