]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
suppress warnings when compiling libtiff
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index ea37d3d2b8c4d456fbff4968572383a9cdab0f58..348425f191642179c50f8882903c56bd65b734f7 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows \n"
+"Project-Id-Version: wxWindows\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
-"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
+"Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/common/log.cpp:304
 #, c-format
@@ -46,8 +46,10 @@ msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784
+#: ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
@@ -56,15 +58,17 @@ msgstr "#define %s doit 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:376
 #, c-format
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:374
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
@@ -89,18 +93,22 @@ msgstr "%s Information"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860
+#: ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877
+#: ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -108,18 +116,19 @@ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "&"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/wizard.cpp:260
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "&Annuler"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "&Cascade"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
@@ -128,18 +137,16 @@ msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Find"
-msgstr "Trouver"
+msgstr "&Trouver"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:396
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "&Help"
-msgstr "Aide"
+msgstr "&Aide"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "&Log"
@@ -147,14 +154,14 @@ msgstr "&Journal"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
 msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "&Deplacer"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant >"
+msgstr "&Suivant"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:257
+#: ../src/generic/wizard.cpp:398
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
@@ -163,28 +170,29 @@ msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "&Previous"
-msgstr "Page précédente"
+msgstr "&Précédent"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Remplacer"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
-#, fuzzy
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Refaire"
+msgstr "&Restaurer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
+#: ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
@@ -193,9 +201,8 @@ msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
-#, fuzzy
 msgid "&Size"
-msgstr "Taille"
+msgstr "&Taille"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
@@ -205,16 +212,20 @@ msgstr "&Annuler"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:394
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -231,7 +242,7 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
@@ -253,33 +264,36 @@ msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caract
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
-"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
+msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816
+#: ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
+msgid ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", static, #include ou #define\n"
+msgstr ", static, #include ou #define\n"
 "attendu au cours de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -328,32 +342,8 @@ msgid "<LINK> "
 msgstr "<LIEN> "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
-"-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
-"<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
-"police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font></tt></body></html>"
+msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+msgstr "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> <b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -377,7 +367,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:323
 msgid "Add current page to bookmarks"
@@ -433,37 +423,34 @@ msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
+msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
+msgstr "BMP : Impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP : Erreur d'écriture."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (Bitmap)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier."
+msgstr "BMP : Erreur d'écriture de l'en-tête du fichier (BitmapInfo)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
 msgid "Backward"
@@ -477,7 +464,8 @@ msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840
+#: ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
@@ -519,16 +507,18 @@ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/unix/dir.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472
+#: ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
@@ -537,7 +527,8 @@ msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448
+#: ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
@@ -553,9 +544,7 @@ msgstr "Impossible d'&Annuler"
 #: ../src/common/image.cpp:1289
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
-"pas."
+msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
@@ -568,34 +557,32 @@ msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire."
 
 #: ../src/os2/toplevel.cpp:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:319
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
-"comctl32.dll est installée."
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
 #: ../src/msw/window.cpp:2989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
@@ -637,11 +624,11 @@ msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913
+#: ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 #, c-format
@@ -658,18 +645,19 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la cl
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
 #: ../src/common/image.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551
+#: ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
@@ -677,29 +665,37 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802
+#: ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de dialogue inconnue."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
-msgstr "Codage inconnu (%d)"
+msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
 #, c-format
@@ -707,14 +703,14 @@ msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
+msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
+msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
 msgid "Cannot find the location of address book file"
@@ -723,9 +719,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -744,24 +738,22 @@ msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
+msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
 #, c-format
@@ -784,9 +776,9 @@ msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
@@ -798,23 +790,24 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
+msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:188
+#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
+msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -833,9 +826,8 @@ msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
 msgid "Choose ISP to dial"
@@ -849,14 +841,15 @@ msgstr "Choisissez la police"
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
+#: ../src/common/prntbase.cpp:429
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
@@ -869,8 +862,7 @@ msgstr "L'ordinateur"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:872
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
-"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
+msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgstr "Confirmer"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:686
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
 msgid "Connecting..."
@@ -890,8 +882,8 @@ msgstr "Table des mati
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:596
 #, c-format
-msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Copies:"
@@ -914,29 +906,24 @@ msgstr "Impossible de charger la biblioth
 
 #: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
-"entier (non nul) à la place\n"
+msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n"
 "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la "
-"place\n"
+msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n"
 "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:806
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
@@ -944,8 +931,10 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
@@ -954,25 +943,25 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une image 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Impossible de créer un minuteur"
+msgstr "Impossible de créer un curseur."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347
+#: ../src/common/dynload.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502
+#: ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:298
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
-"a pas assez de mémoire."
+msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
@@ -982,17 +971,16 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:722
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
+#: ../src/common/imagpng.cpp:334
+#: ../src/common/imagpng.cpp:345
 #: ../src/common/imagpng.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
+msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749
+#: ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
@@ -1000,7 +988,8 @@ msgstr "Impossible d'arr
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
@@ -1009,9 +998,8 @@ msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
@@ -1022,35 +1010,28 @@ msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
+msgstr "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:836
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP : L'encodage ne correspond pas aux nombres de bits par pixel."
+msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:798
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:792
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
+msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:812
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
+msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:822
-#, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP : Codage inconnu dans le fichier."
+msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -1066,28 +1047,20 @@ msgstr "D
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:386
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage par défaut"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
+msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le "
-"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
-"Installez-le svp."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp."
 
 #: ../src/os2/toplevel.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié "
-"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
+msgstr "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de resources?"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
 msgid "Did you know..."
@@ -1099,21 +1072,17 @@ msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Le répertoire n'existe pas"
+msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas!"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
-"Recherche non sensible à la casse."
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:540
 msgid "Display options dialog"
@@ -1122,13 +1091,17 @@ msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec l'extension \"%s\" ?\n"
+"La valeur courante est \n"
+"%s, \n"
+"La nouvelle valeur est \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:440
 #, c-format
@@ -1144,9 +1117,8 @@ msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Bas"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -1162,22 +1134,26 @@ msgstr "Entr
 
 #: ../src/common/config.cpp:345
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
-"à la position %d dans '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
@@ -1186,9 +1162,8 @@ msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:845
-#, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
+msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
 #: ../src/common/log.cpp:460
 msgid "Error: "
@@ -1211,20 +1186,26 @@ msgstr "L'ex
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845
+#: ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
@@ -1236,17 +1217,16 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
+msgstr "Impossible de fermer le fichier"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a échoué"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
@@ -1271,9 +1251,9 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
@@ -1288,14 +1268,12 @@ msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:717
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
+msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 #, c-format
@@ -1303,78 +1281,73 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
 #: ../src/msw/toplevel.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire "
+msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être incorrecte ?"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "Erreur à la création du répertoire '%s'\n"
 "(Avez-vous les permissions requises ?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
+msgstr "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code erreur %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
+msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
 "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959
+#: ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
 "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823
+#: ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
 "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
@@ -1383,9 +1356,8 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
+msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -1400,80 +1372,74 @@ msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1487
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire "
+msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:120
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a éte trouvé."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a échoué."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
-#, fuzzy
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
+msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
-"redémarrez le programme svp"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
+msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
+msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274
+#: ../src/common/dynload.cpp:197
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256
+#: ../src/common/dynload.cpp:126
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
+msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
+msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:739
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1484,16 +1450,14 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossible de placer des données sur le presse-papier"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+msgstr "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
@@ -1508,14 +1472,14 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
+msgstr "La suppression du fichier verrou '%s' a échoué"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
+msgstr "Impossible de supprimer le ficher verrou périmé '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
@@ -1532,9 +1496,9 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
+msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
@@ -1549,20 +1513,20 @@ msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
+msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 #: ../src/common/file.cpp:522
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
@@ -1578,8 +1542,7 @@ msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
+msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
 #, c-format
@@ -1587,14 +1550,14 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 #, c-format
@@ -1602,9 +1565,9 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "L'écriture dans le fichier verrou '%s' a échoué"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:379
 msgid "Fatal error"
@@ -1614,37 +1577,41 @@ msgstr "Erreur fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1220
+#: ../src/msw/app.cpp:1281
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
+msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
+msgstr "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:294
+#: ../src/common/docview.cpp:331
 #: ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
@@ -1677,13 +1644,16 @@ msgstr "Le fork a 
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814
+#: ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
@@ -1693,9 +1663,8 @@ msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Index d'image TIFF non valide."
+msgstr "GIF : Index d'image gif non valide."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
@@ -1715,7 +1684,7 @@ msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "thème GTK+"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1727,7 +1696,7 @@ msgstr "Standard allemand en accord
 
 #: ../src/common/image.cpp:762
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Go back"
@@ -1735,7 +1704,7 @@ msgstr "Pr
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
 msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
 msgid "Go forward"
@@ -1743,13 +1712,14 @@ msgstr "Suivant"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
 msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page HTLM suivante"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
@@ -1759,7 +1729,7 @@ msgstr "R
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:379
 msgid "Goto Page"
-msgstr ""
+msgstr "Aller à la page"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -1771,26 +1741,22 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
-"(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help : %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
@@ -1798,7 +1764,8 @@ msgstr "Aide : %s"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
@@ -1812,53 +1779,51 @@ msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
+msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
+msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:928
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: image trop petite pour un icone."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:934
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: image trop grande pour un icone"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
-#, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Index d'image TIFF non valide."
+msgstr "ICO : Index d'icone non valide."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF : le flot de données semble être tronqué."
+msgstr "IFF : le flot de données semble être tronqué."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
+msgstr "IFF : erreur dans le format IFF de l'image."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
+msgstr "IFF : pas assez de mémoire."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
+msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
@@ -1867,7 +1832,8 @@ msgstr "La sp
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
@@ -1877,41 +1843,38 @@ msgstr "Sp
 
 #: ../src/common/image.cpp:785
 msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1064
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
-"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
+msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
+msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1187
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1926,27 +1889,27 @@ msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Spécification de fichier illégale."
+msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Spécification de fichier illégale."
+msgstr "Géometrie '%s' non valide."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
+msgstr "Fichier verrou '%s' non valide."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Italic"
@@ -1968,7 +1931,8 @@ msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
@@ -1996,16 +1960,17 @@ msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
-#, fuzzy
 msgid "Load file"
-msgstr "Charger le fichier %s"
+msgstr "Charger le fichier"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 msgid "Loading : "
@@ -2013,15 +1978,11 @@ msgstr "Chargement : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore "
-"implémentée."
+msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
-"implémentée."
+msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
@@ -2033,18 +1994,12 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le "
-"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
-"Installez-le svp."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ma%ximiser"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
 #, c-format
@@ -2053,7 +2008,7 @@ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entr
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Respecter la casse"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
@@ -2062,11 +2017,11 @@ msgstr "La m
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème métallique"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mi&nimiser"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
 #, c-format
@@ -2076,7 +2031,7 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha
 #: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Modern"
@@ -2094,8 +2049,10 @@ msgstr "Plus ..."
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
@@ -2103,21 +2060,25 @@ msgstr "NouveauNom"
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #: ../src/common/image.cpp:793
 msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471
+#: ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983
+#: ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
@@ -2126,49 +2087,52 @@ msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
-"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
-"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
-"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s',\n"
+"mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n"
+"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de substitution)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:870
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s'.\n"
 "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
-"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+"(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1046
+#: ../src/common/image.cpp:1089
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
+#: ../src/common/image.cpp:1054
+#: ../src/common/image.cpp:1097
 #: ../src/common/image.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1115
+#: ../src/common/image.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
@@ -2177,7 +2141,8 @@ msgstr "Pas encore trouv
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -2189,21 +2154,29 @@ msgstr "Police normale :"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:972
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
@@ -2226,11 +2199,13 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -2246,7 +2221,8 @@ msgstr "PCX : image non valide"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
 
@@ -2284,12 +2260,14 @@ msgstr "Param
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
@@ -2306,7 +2284,8 @@ msgstr "La cr
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
@@ -2321,12 +2300,16 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Veuillez installer une nouvelle version de comctl32.dll\n"
+"Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
+"de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
@@ -2336,7 +2319,7 @@ msgstr "Fichier postscript"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
 msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
+msgstr "Page d'aide en cours de préparation..."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:964
 msgid "Preview:"
@@ -2346,7 +2329,8 @@ msgstr "Aper
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -2354,7 +2338,8 @@ msgstr "Impression"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:806
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
@@ -2402,10 +2387,10 @@ msgstr "Options de l'imprimante :"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
 msgid "Printing "
-msgstr "Impression"
+msgstr "Impression en cours"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
 msgid "Printing Error"
@@ -2432,7 +2417,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
@@ -2440,7 +2426,7 @@ msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
@@ -2459,8 +2445,7 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du "
-"système,\n"
+"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\n"
 "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
 "opération abandonnée."
 
@@ -2471,7 +2456,7 @@ msgstr "La valeur '%s' existe d
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:246
 msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
+msgstr "ReleaseMutex()"
 
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
@@ -2486,17 +2471,16 @@ msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
+msgstr "Rempl&acer tout"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer par:"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
 msgid "Right margin (mm):"
@@ -2506,8 +2490,10 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
@@ -2517,9 +2503,8 @@ msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
-#, fuzzy
 msgid "Save file"
-msgstr "Enregistrer le fichier %s"
+msgstr "Enregistrer le fichier"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:487
 msgid "Save log contents to file"
@@ -2527,45 +2512,40 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:132
 msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
+msgstr "Copie d'écran effectuée:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
-"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Search direction"
-msgstr "Créer le répertoire"
+msgstr "Direction de la recherche"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Search for:"
-msgstr "Recherche"
+msgstr "Rechercher:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:789
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Search!"
-msgstr "Recherche"
+msgstr "Recherche!"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
@@ -2587,7 +2567,8 @@ msgstr "Choisissez un mod
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1405
+#: ../src/common/docview.cpp:1456
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
@@ -2606,9 +2587,7 @@ msgstr "Param
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
-"hasard :-)"
+msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:364
 msgid "Show all"
@@ -2619,15 +2598,16 @@ msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+msgstr "Montrer les dossiers cachés"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
@@ -2643,7 +2623,8 @@ msgstr "Italique"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:354
 #: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
@@ -2667,13 +2648,14 @@ msgstr "Statut :"
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-classage !"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
@@ -2712,7 +2694,7 @@ msgstr "Tha
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:630
 #, c-format
@@ -2731,28 +2713,23 @@ msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"n'existe pas\n"
+msgstr "Le dossier '%s' n'existe pas\n"
 "Voulez-vous le créer maintenant ?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+#, c-format
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
-"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
+msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
+"Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:896
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:845
 #, c-format
@@ -2770,38 +2747,24 @@ msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette "
-"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
-"manquante)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une imprimante par défaut peut être nécessaire."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
-"local"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2809,11 +2772,11 @@ msgstr "La priorit
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Répartir &Horizontalement"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Répartir &Verticalement"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
 msgid "Time"
@@ -2838,9 +2801,7 @@ msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
-"pas chargé !"
+msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci n'est pas chargé !"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -2863,16 +2824,26 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824
+#: ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855
+#: ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038
+#: ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069
+#: ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
@@ -2883,11 +2854,11 @@ msgstr "Param
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, c-format
@@ -2909,31 +2880,35 @@ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "Indicateur de style inconnu"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
@@ -2941,11 +2916,11 @@ msgstr "Format de presse-papier non support
 #: ../src/common/appcmn.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Thème '%s' non supporté."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:901
 #, c-format
@@ -2972,7 +2947,8 @@ msgstr "Vues"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:437
+#: ../src/common/resource.cpp:124
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
@@ -2982,24 +2958,19 @@ msgstr "Alarme :"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
-"alors que celle-ci est vide !"
+msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Whole word"
-msgstr "Mots complets seulement"
+msgstr "Mots complets"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:407
 msgid "Whole words only"
@@ -3007,7 +2978,7 @@ msgstr "Mots complets seulement"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thème Win32"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:979
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
@@ -3036,12 +3007,11 @@ msgstr "Windows H
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
+msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -3056,14 +3026,12 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
+msgstr "Windows Japonais (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
+msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
@@ -3085,37 +3053,41 @@ msgstr "Erreur d'
 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' à la ligne %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
+msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
+msgstr "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un exemplaire instancié"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est incorrecte."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
@@ -3124,9 +3096,10 @@ msgstr "Oui"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour l'instant!"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1951
 msgid "[EMPTY]"
@@ -3134,19 +3107,16 @@ msgstr "[VIDE]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
-"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
+msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
 "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction "
-"DdeInitialize,\n"
+"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\n"
 "ou un identifiant invalide a \n"
 "été fourni à la fonction DDEML."
 
@@ -3187,9 +3157,7 @@ msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà "
-"terminée par le client, \n"
+msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \n"
 "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
@@ -3209,8 +3177,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n"
 "a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n"
-"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
-"d'effectuer des transactions serveur."
+"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
@@ -3237,15 +3204,13 @@ msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignor
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binaire"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:518
-#, fuzzy
 msgid "bold"
 msgstr "Gras"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:442
-#, fuzzy
 msgid "bold "
 msgstr "Gras"
 
@@ -3277,39 +3242,33 @@ msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:454
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
-"%d"
+msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:420
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
-"j'utilise le répertoire courant."
+msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant."
 
 #: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:388
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:766
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/ffile.cpp:77
+#: ../src/common/file.cpp:257
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
@@ -3349,7 +3308,7 @@ msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
@@ -3376,9 +3335,8 @@ msgid "date"
 msgstr "date"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
-#, fuzzy
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "par défaut"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3237
 msgid "eighteenth"
@@ -3427,15 +3385,12 @@ msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:667
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
+msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:657
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
-"ignorée."
+msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:580
 #, c-format
@@ -3456,7 +3411,7 @@ msgstr "quatri
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:301
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:282
 msgid "gmtime() failed"
@@ -3474,8 +3429,8 @@ msgstr "eof() a renvoy
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
 msgid "italic"
 msgstr "Italique"
 
@@ -3484,12 +3439,10 @@ msgid "large"
 msgstr "grand"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:514
-#, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "Léger"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:438
-#, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "Léger"
 
@@ -3527,7 +3480,8 @@ msgstr "neuvi
 msgid "no DDE error."
 msgstr "erreur - pas de DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
@@ -3541,7 +3495,7 @@ msgstr "num"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:162
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "lecture"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
@@ -3565,7 +3519,7 @@ msgstr "shift"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:291
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer ce message d'aide"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3235
 msgid "sixteenth"
@@ -3581,11 +3535,11 @@ msgstr "petit"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:326
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:312
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Désigner le thème à utiliser"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1032
 msgid "str"
@@ -3624,14 +3578,12 @@ msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "underlined"
-msgstr "Souligner"
+msgstr "Souligné"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "underlined "
-msgstr "Souligner"
+msgstr "Souligné"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1684
 #, c-format
@@ -3643,9 +3595,8 @@ msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
-msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
+msgstr "erreur inconnue"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
 #, c-format
@@ -3684,19 +3635,18 @@ msgid "very small"
 msgstr "très petit"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "writing"
-msgstr "Impression"
+msgstr "Écriture en cours"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
 #, c-format
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
 
 #: ../src/common/dynload.cpp:278
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
 
 #: ../src/common/timercmn.cpp:327
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
@@ -3704,9 +3654,10 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay a 
 
 #: ../src/html/search.cpp:49
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
+msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394
+#: ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
@@ -3717,213 +3668,13 @@ msgstr "wxSocket: 
 #: ../src/motif/app.cpp:590
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
-"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr ""
-"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3065
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
-
-#~ msgid "Can not create mutex"
-#~ msgstr "Impossible de créer le mutex"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Impossible de détacher un mutex"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "Postscript :"
-
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Aperçu Seulement"
-
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Commande Imprimante :"
-
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Options Imprimante :"
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Paramètres de l'Imprimante"
-
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "La création du tube a échoué"
-
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "Echelle X"
-
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "Translation X"
-
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Echelle Y"
-
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Translation Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "origine de la recherche inconnue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Erreur fatale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur fatale : "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Retour"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Impossible de créer l'objet événement."
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Et cetera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à l'écriture de l'image."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: Erreur à la lecture de l'image."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Périphériques Montés"
-
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Mon Disque Dur"
-
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nouveau ..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Veuillez attendre ..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Temporaire"
-
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "L'ordinateur"
-
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "Le répertoire"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Répertoire /usr/local"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variables"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Et cetera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Codage inconnu (%d)"
-
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
-
-#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n"
-#~ "Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n"
-#~ "Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
-
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
-
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
-
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !"