+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:449
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nem találtam elemet."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
+"de a vagylagos '%s' kódolás elérhető.\n"
+"Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz.\n"
+"Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
+"(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhető ki helyesen)?"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2591
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
+#: ../src/common/image.cpp:2763
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:81
+msgid "No sound"
+msgstr "Nincs hang"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín."
+
+#: ../src/common/image.cpp:3236
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "A képben nincs nem használt szín."
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:306
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normál btű<br>and <u>aláhúzva</u>. "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normál jelkészlet:"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "&Névjegy..."
+
+#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Nincs XBM lehetőség!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "aláhúzott"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
+
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Megjegyzések:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:264
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl Megnyitás"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl megnyitása"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Megnyitás..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ez a művelet nincs megengedve."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Lehetőségek"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Irányultság"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:259
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: nem támogatott kép formátum"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: érvénytelen kép"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: túl alacsony verziószám"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Azonosítalan fájl formátum."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tűnik."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr "PRC 16K elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr "PRC 32K elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) 97 x 151 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr "PRC 32K(Nagy) elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 102 x 165 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #1 165 x 102 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #10 458 x 324 m, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 102 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "PRC Boríték #2 176 x 102 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 125 x 176 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "PRC Boríték #3 176 x 125 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 110 x 208 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #4 208 x 110 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "PRC Boríték #5 220 x 110 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 120 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #6 230 x 120 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 160 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "PRC Boríték #7 230 x 160 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 120 x 309 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "PRC Boríték #8 309 x 120 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "olvasok"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d. oldal (%d-ből)"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:783
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldal beállítás"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
+msgid "Page setup"
+msgstr "Oldal beállítás "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+msgid "Pages"
+msgstr "Oldalak"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papír méret"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Beillesztés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni."
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Kérem installálja a comctl32.dll újabb verzióját\n"
+"(legalább a 4.70 kellene, de Önnek a %d.%02d van)\n"
+"vagy ez a program nem működik megfelelően."
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "Jelkészlet &pontmérete:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+msgid "Portrait"
+msgstr "Álló"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript fájl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Előválasztás"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Előválasztás"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előkép:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+msgid "Previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Nyomtatási kép"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr "Nyomtatási kép hiba"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
+msgid "Print Range"
+msgstr "Nyomtatási tartomány"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+msgid "Print Setup"
+msgstr "Nyomtatási beállítások"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+msgid "Print in colour"
+msgstr "Színes nyomtatás"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "Nyomtatási &kép"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
+msgid "Print preview"
+msgstr "Nyomtatási elő&kép"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "A cső létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Nyomtatási elő&kép"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+msgid "Print this page"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Nyomtatás..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Printer command:"
+msgstr "Nyomtató parancs:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+msgid "Printer options"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Printer options:"
+msgstr "Nyomtató lehetőségek:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+msgid "Printer..."
+msgstr "Nyomtató..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
+msgid "Printer:"
+msgstr "Nyomtató:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
+#: ../src/html/htmprint.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:586
+msgid "Printing "
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:330
+msgid "Printing Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:161
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
+#: ../src/common/docview.cpp:2125
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"A hibakeresési jelentés feldolgozása nem sikerült, a fájlokat a(z) \"%s\" "
+"könyvtárban hagytam."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:528
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Kilépés"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Kilépés"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:257
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Újra"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissíts"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"A(z) '%s' registry kulcs a normális működéshez szükséges,\n"
+"annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n"
+"a műveletet nem hajtom végre."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:520
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Dekoratív"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr "A megfelelő tagok:"
+
+#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "A hátralevő idő : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Remove"
+msgstr "Töröld"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Töröld"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül"
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+"A \"%s\" renderer verziója %d.%d nem megfelelő és ezért nem lehet betölteni."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Helyettesítsd"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Helyettesítés"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Helyettesítsem &mindet"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Helyette:"
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:161
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Cseréld vissza az elmentettre"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Vékony"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Vékony"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr "Jobb margó (mm):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Mentés másként..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Save as"
+msgstr "Mentés Másként"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó könyv(ek)"
+"ben"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
+msgid "Search direction"
+msgstr "Keresési irány"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
+msgid "Search for:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+msgid "Search in all books"
+msgstr "Keresés az összes könyvben"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresek..."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
+msgid "Sections"
+msgstr "Szakaszok"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+"Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
+msgid "Select &All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Válassz ki &minden fájlt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
+msgid "Select a document template"
+msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
+msgid "Select a document view"
+msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztott"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Bejegyzés törlése"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:179
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2632
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
+msgid "Setup..."
+msgstr "Beállítás..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:563
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen "
+"kiválasztom."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "eltol"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:257
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+msgid "Show all"
+msgstr "Mutatsd mindet"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás"
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
+msgid "Skip"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+msgid "Slant"
+msgstr "Ferde"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+msgid "Small C&apitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1774
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1797
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Sajnálom, ezt a fájl formátumot nem ismerem."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:492
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Keresek..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105