+#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "(エラー %ld: %s)"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:450
+msgid "|<<"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s は整数でなければなりません。"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d...%d"
+#~ msgstr "%d...%d"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s はビットマップ リソースの細目ではありません。"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s はアイコン リソースの細目ではありません。"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: 不適格なリソース ファイル シンタックス。"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "whilst parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ",予想されたスタティック, #include または #define\n"
+#~ "リソースをパースしている間。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
+#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
+#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
+#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
+#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
+#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "ビットマップ・リソース仕様 '%s' は見つけられませんでした。"
+
+#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
+#~ msgstr "メモリー・テンプレートによるダイアログ生成ができません"
+
+#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+#~ msgstr "テンプレート '%ul' によるダイアログ生成ができません"
+
+#~ msgid "Could not find resource include file %s."
+#~ msgstr "リソース・インクルードファイル %s が見つかりませんでした。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "コントロール・クラス、あるいはid '%s' を解決できませんでした。かわりに整数"
+#~ "(ゼロ以外)を使うか\n"
+#~ "#define (詳細はマニュアルを参照) を与えてください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "メニューid '%s' を解決できませんでした。かわりに整数(ゼロ以外)を使うか\n"
+#~ "#define (詳細はマニュアルを参照) を与えてください。"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日付"
+
+#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
+#~ msgstr "wx/os2/wx.rc をリソースにインクルードすることを忘れていませんか?"
+
+#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "リソースの構文解析上 '*' が続くと思われます"
+
+#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "リソースの構文解析上 '=' が続くと思われます。"
+
+#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+#~ msgstr "リソースの構文解析上 'char' が続くと思われます。"
+
+#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
+#~ msgstr "ダイアログの生成に失敗。DLGTEMPLATEの誤り?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM リソース %s は見つかりませんでした。\n"
+#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM リソース %s は見つかりませんでした。\n"
+#~ "wxResourceLoadIconData を使うのを忘れていませんか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XPM リソース %s は見付かりませんでした。\n"
+#~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
+
+#~ msgid "Fatal error: exiting"
+#~ msgstr "致命的エラー: 終了します。"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "見つかりました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
+#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
+#~ "*)|*"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML ファイル (*.htm)|*.htm|HTML ファイル (*.html)|*.html|ヘルプブック (*."
+#~ "htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|HTML ヘルププロジェクト (*.hhp)|*."
+#~ "hhp|All files (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "アイコン リソース細目 %s が見つかりません。"
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "間違ったなリソース・ファイル文法。"
+
+#~ msgid "Load file"
+#~ msgstr "ファイルをロードする"
+
+#~ msgid "No XBM facility available!"
+#~ msgstr "利用できるXBM機能がありません!"
+
+#~ msgid "No XPM icon facility available!"
+#~ msgstr "利用できるXPMアイコン機能がありません!"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "ファイルの保存"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "時間"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
+#~ msgstr "リソース構文解析中に予期せぬファイルの終端あり。"
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
+#~ msgstr "リソース構文解析中、認識できないスタイル %s があります。"
+
+#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
+#~ msgstr "不正なスクロールバーセレクタ %d "
+
+#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDllLoaderは GetSymbol '%s' に失敗"
+
+#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+#~ msgstr "wxDynamicLibraryは GetSymbol '%s' に失敗"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全て選択"