msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-20 21:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
"\n"
"(Ha i permessi necessari?)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
"non esistente\n"
"Crearlo adesso?"
-#: ../src/common/log.cpp:240
+#: ../src/common/log.cpp:241
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (errore %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1205
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:500
+#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid " Preview"
msgstr " Anteprima"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
msgid " bytes "
msgstr " byte "
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
+#: ../src/common/resource.cpp:2983
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:750 ../src/html/helpfrm.cpp:751
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329 ../src/html/helpfrm.cpp:1358
+#: ../src/common/ftp.cpp:847
+#, c-format
+msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i di %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/common/cmdline.cpp:806
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:233
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:241
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Informazione %s"
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:237
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Avviso %s"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s non é la specifica di una risorsa bitmap."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s non é la specifica di una risorsa icona."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
+#: ../src/common/resource.cpp:3080
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
-#: ../src/generic/logg.cpp:492 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/generic/logg.cpp:682
msgid "&Details"
msgstr "&Dettagli"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:355
msgid "&Finish"
msgstr "&Fine"
-#: ../src/generic/logg.cpp:493
+#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:479
msgid "&Log"
msgstr "&Registro"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "&Successivo >"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
msgid "&Next >"
msgstr "&Successivo >"
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Prossimo suggerimento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1978 ../src/common/docview.cpp:1989
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
msgid "&Redo"
msgstr "&Ripeti"
-#: ../src/common/docview.cpp:1972 ../src/common/docview.cpp:1999
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
msgid "&Redo "
msgstr "&Ripeti "
-#: ../src/generic/logg.cpp:488 ../src/generic/logg.cpp:789
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
msgid "&Save..."
msgstr "&Salva..."
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
-#: ../src/common/docview.cpp:1984
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
msgid "&Undo"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/common/docview.cpp:1959
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
msgid "&Undo "
msgstr "&Annulla "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
-#: ../src/common/config.cpp:396
+#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' non valida"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' non é un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:395
+#: ../src/common/intl.cpp:436
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' non é un catalogo di messaggi valido."
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "Probabilmente '%s' é un file binario."
#: ../src/common/valtext.cpp:178
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
msgid "(Help)"
msgstr "(Aiuto)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:289 ../src/html/helpfrm.cpp:818
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(segnalibri)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
+#: ../src/common/resource.cpp:3019
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", atteso static, #include o #define\n"
"durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#: ../src/html/htmprint.cpp:281
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": file non esistente!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
+#: ../src/common/fontmap.cpp:601
msgid ": unknown charset"
msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
+#: ../src/common/fontmap.cpp:809
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codifica sconosciuta"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
+#: ../src/generic/wizard.cpp:233
msgid "< &Back"
msgstr "< &Precedente"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
msgid "<DIR> "
msgstr "<DIR> "
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
msgid "<LINK> "
msgstr "<LINK> "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> "
-"<b>Grassetto.</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo "
-"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
-"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
-"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
-"+4</font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
-"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo "
-"-2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo "
-"+0</font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo "
-"+2</font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto."
+"</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</"
+"font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</"
+"font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</"
+"font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</"
+"font><br><p><tt>Corpo fisso.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
+"<b><i>grassetto corsivo <u>sttolineato</u></i></b><br><font size=-2>corpo -"
+"2</font><br><font size=-1>corpo -1</font><br><font size=+0>corpo +0</"
+"font><br><font size=+1>corpo +1</font><br><font size=+2>corpo +2</"
+"font><br><font size=+3>corpo +3</font><br><font size=+4>corpo +4</font></"
+"tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
+#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2547
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Aggiungi il libro %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
+#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tutti i file (*)|*"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
+#: ../include/wx/defs.h:1568
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Tutti i file (*)|*"
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1023
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Aggiungi registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
msgid "BMP: Couldn't write the file header."
msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'intestazione del file."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr ""
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
msgid "Backward"
msgstr "Precedente"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margine inferiore (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
msgid "C&lear"
msgstr "&Cancella"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
+#: ../src/msw/thread.cpp:243
msgid "Can not create event object."
msgstr "Impossibile creare l'oggetto evento."
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/msw/thread.cpp:145
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Impossibile creare mutex"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
+#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/unix/dir.cpp:224
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Impossibile enumerare i file nella cartella '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:552
+#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:433
+#: ../src/msw/thread.cpp:461
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:537
+#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
-#: ../src/msw/thread.cpp:871
+#: ../src/msw/thread.cpp:902
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Impossibile attendere la file del thread"
-#: ../src/common/docview.cpp:1961
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Impossibile &Annullare "
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/common/image.cpp:1207
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
+#: ../src/msw/registry.cpp:421
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/msw/registry.cpp:493
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installato."
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/msw/registry.cpp:402
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe di lettura tra porcessi"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:519
+#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:550
msgid "Can't create thread"
msgstr "Impossibile creare il thread"
-#: ../src/msw/window.cpp:2486
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la finestra di classe %s!\n"
-"Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?"
+#: ../src/msw/window.cpp:2813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "impossibile creare il file '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:661
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
+#: ../src/msw/registry.cpp:686
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/msw/registry.cpp:697
#, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Impossibile eliminare un valore dalla chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
+#: ../src/msw/registry.cpp:1025
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Impossibile enumerare le sottochiavi della chiave '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/msw/registry.cpp:980
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Impossibile enumerare i valori della chiave '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
+#: ../src/common/ffile.cpp:226
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente nel file '%s'"
-#: ../src/msw/window.cpp:2403
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n"
-"Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc."
-
-#: ../src/common/object.cpp:356 ../src/common/object.cpp:381
+#: ../src/common/object.cpp:346 ../src/common/object.cpp:371
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'oggetto di registrazione '%s' per l'oggetto '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
+#: ../src/msw/registry.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/common/image.cpp:904 ../src/common/image.cpp:924
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
-#: ../src/common/object.cpp:349
+#: ../src/common/object.cpp:339
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica wxSerial."
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
+#: ../src/msw/registry.cpp:377
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
+#: ../src/msw/registry.cpp:904
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Impossibile leggere un valore dalla chiave '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:550 ../src/generic/logg.cpp:947
+#: ../src/generic/logg.cpp:538 ../src/generic/logg.cpp:933
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
-#: ../src/msw/thread.cpp:485
+#: ../src/msw/thread.cpp:513
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:949
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2271 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:203 ../src/generic/proplist.cpp:525
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1058 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:525
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
+#: ../src/msw/dialup.cpp:839
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Impossibile trovare il file di degli indirizzi"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
"scheduling %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
+#: ../src/msw/dialup.cpp:940
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Impossibile disconnettere - nessuna connessione attiva."
-#: ../src/msw/app.cpp:252
+#: ../src/msw/app.cpp:255
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:673
+#: ../src/html/helpdata.cpp:585
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:363
+#: ../src/html/helpdata.cpp:268
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:379
+#: ../src/html/helpdata.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:464
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:774
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
msgid "Choose font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/generic/logg.cpp:490
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
+msgid "ChoosePixelFormat failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:476
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:339
+#: ../src/generic/proplist.cpp:520
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/generic/logg.cpp:478
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Il nome di una vode di configurazione non può iniziare per '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1173 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
#, c-format
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Connessione a wxHelp annullata in %d secondi"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:316
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:367
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:376
msgid "Contents"
msgstr "Sommario"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
+#: ../src/common/strconv.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Copies:"
msgstr "Copie:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
+#: ../src/common/resource.cpp:1929
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1546
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
-#: ../src/common/resource.cpp:796
+#: ../src/common/resource.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"sostituzione un intero (non nullo)\n"
" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
+#: ../src/common/resource.cpp:1244
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"intero (non nullo)\n"
" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:715
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
msgid "Could not start printing."
msgstr "Impossibile avviare la stampa."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:800
+#: ../src/common/wincmn.cpp:839
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
+#: ../src/msw/thread.cpp:187
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Impossibile ottenere il lock sul mutex"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
+#: ../src/msw/timer.cpp:105
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Impossibile creare un timer"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Impossibile creare un timer"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:337
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:578
+#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:609
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
+#: ../src/common/imagpng.cpp:253
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
"insufficiente."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
+#: ../src/msw/thread.cpp:219
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:958
+#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:989
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Impossibile terminare il thread"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:979
msgid "Create new directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
msgid "Current directory:"
msgstr "Cartella corrente:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-msgstr "Cirillico (Latin 5)"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+msgstr "BMP: É attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "BMP: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: L'altezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "BMP: La larghezza dell'immagine nel file é > di 32767 pixel."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "BMP: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "BMP: Codifica del file sconosciuta."
+
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Decorative"
msgstr "Decorativo"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
+#: ../src/common/fontmap.cpp:361
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:361
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
"installarlo."
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é "
+"stato incluso nelle risorse."
+
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
msgid "Did you know..."
msgstr "Sapevate..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1198
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Cartella non esistente"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
"non distingue maiuscole e minuscole."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:439
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Salvare i cambiamenti al documento %s?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
+#: ../src/common/strconv.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
msgid "Done"
msgstr "Finito"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:351
msgid "Done."
msgstr "Finito."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Finito"
+
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:175
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tempo trascorso : "
msgid "Entries found"
msgstr "Trovati"
-#: ../src/common/config.cpp:349
+#: ../src/common/config.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
"alla posizione %d in '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139 ../src/generic/filedlgg.cpp:1188
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002 ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1174 ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
msgid "Error "
msgstr "Errore "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
msgid "Error creating directory"
msgstr "Errore nella creazione della cartella"
-#: ../src/common/log.cpp:356
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
+
+#: ../src/common/log.cpp:369
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tempo stimato : "
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
msgid "Etcetera"
msgstr "Eccetera"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:3048
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso '*' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:3065
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:3034
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
+#: ../src/msw/dialup.cpp:869 ../src/msw/dialup.cpp:874
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
+#: ../src/msw/dialup.cpp:808
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:754
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:407
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
-"Impossibile creare il riquadro di dialogo. Probabilmente wx/msw/wx.rc non é "
-"stato incluso nelle risorse."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
msgid "Failed to create directory "
msgstr "Impossibile creare la cartella "
-#: ../src/html/winpars.cpp:375
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:413
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
+#: ../src/msw/dialup.cpp:646
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile connettersi: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 ../src/unix/utilsunx.cpp:591
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
+#: ../src/msw/dialup.cpp:706
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
+#: ../src/common/timercmn.cpp:277
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
+#: ../src/common/timercmn.cpp:228
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
"- per favore lanciare nuovamente il programma"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
+#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:263
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Impossibile creare la finestra MDI padre."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
+#: ../src/common/fontmap.cpp:649
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
+#: ../src/msw/registry.cpp:543
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/common/filename.cpp:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:470
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Impossibile immagazzinare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Impossibile terminare il thread."
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Impossibile terminare il loop advise con il server DDE"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
+#: ../src/msw/dialup.cpp:948
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
+#: ../src/common/filename.cpp:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
#: ../src/msw/dde.cpp:301
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:386
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:371
msgid "Fatal error"
msgstr "Errore Fatale"
-#: ../src/common/log.cpp:349
+#: ../src/common/log.cpp:362
msgid "Fatal error: "
msgstr "Errore fatale: "
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:907 ../src/msw/app.cpp:1428
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Errore fatale: fine del programma"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr ": file non esistente!"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
+#: ../src/common/textcmn.cpp:116
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:331
+#: ../src/common/docview.cpp:1387
msgid "File error"
msgstr "Errore di file"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:827
msgid "File name exists already."
msgstr "Nome di file esistente."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "File (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:405
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
msgid "Fixed font:"
msgstr "Carattere a corpo fisso:"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1047
msgid "Font size:"
msgstr "Corpo:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
msgid "Fork failed"
msgstr "Fork fallita"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
+#: ../src/common/resource.cpp:3017
msgid "Found "
msgstr "Trovato "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:726
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Trovate %i corrispondenze"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "From:"
msgstr "Da:"
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/common/image.cpp:753
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
msgid "Go forward"
msgstr "Avanti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:579
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
msgid "Go to home directory"
msgstr "Vai alla Home directory"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Cartella padre"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1355
msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
msgstr ""
-"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto "
-"(*.htb)|*.htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project "
-"(*.hhp)|*.hhp|Tutti i file (*.*)|*"
+"File HTML (*.htm)|*.htm|File HTML (*.html)|*.html|Libri di aiuto (*.htb)|*."
+"htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i "
+"file (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:215 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 ../src/generic/proplist.cpp:530
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 ../src/msw/mdi.cpp:1304
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1020
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Aiuto sulle opzioni del browser"
msgid "Help Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1339
msgid "Help Printing"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:44
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Aiuto: %s"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
-#: ../src/common/resource.cpp:251
+#: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:813
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nome di cartella non valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1139
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Specifica del file non valida."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
+#: ../src/common/image.cpp:776
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:255
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
"testo semplice. per favore reinstallare riched32.dll"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:414
+#: ../src/common/filefn.cpp:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
msgid "Incorrect version of HTML help book"
msgstr "Versione errata del libro di aiuto HTML"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:437
msgid "Index"
msgstr "Indice"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:177
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Specifica del file non valida."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:199
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file é danneggiato."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margine sinistro (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:486
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Caricare il file %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
msgid "Loading : "
msgstr "Caricamento : "
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:461 ../src/common/imagbmp.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Impossibile allocare memoria."
+
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
"Il caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora "
"implementato."
-#: ../src/generic/logg.cpp:553
+#: ../src/generic/logg.cpp:541
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
msgid "MDI child"
msgstr "Figlio MDI"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzioni di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di "
+"Accesso Remoto (RAS) non é installato su questo computer. Si prega di "
+"installarlo."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incmpleto ignorato."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non chiusa."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Periferiche montate"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
msgid "My Harddisk"
msgstr "Il mio Disco Rigido"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
msgid "My Home"
msgstr "La mia Home Directory"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:623
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
msgid "New..."
msgstr "Nuovo..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
msgid "NewName"
msgstr "NuovoNome"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:585
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 ../src/common/dlgcmn.cpp:162
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../src/common/image.cpp:784
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "Funzionalità XBM non disponibili!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!"
-
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
msgid "No entries found."
msgstr "Voci non trovate."
-#: ../src/common/image.cpp:835
+#: ../src/common/fontmap.cpp:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"La codifica '%s' é sconosciuta.\n"
+"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
+"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1009
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
+#: ../src/common/image.cpp:1017 ../src/common/image.cpp:1051
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
+#: ../src/common/image.cpp:1035 ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Funzionalità non disponibili il formato di immagine %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1029
msgid "Normal font:"
msgstr "Carattere normale:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:748 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:948
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 ../src/generic/dcpsg.cpp:2270
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1003 ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:726 ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
+#: ../src/generic/proplist.cpp:513 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:1057
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:542 ../src/html/helpfrm.cpp:1231
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:593 ../src/html/helpfrm.cpp:1350
msgid "Open HTML document"
msgstr "Apri un documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:721 ../src/generic/filedlgg.cpp:840
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operazione non permessa."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
+#: ../src/common/cmdline.cpp:661
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
+#: ../src/common/cmdline.cpp:681
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opzione '%s': '%s' non può essere convertito in data."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:484
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: impossibile allocare la memoria"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: formato dell'immagine non supportato"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: immagine non valida"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: non é un file PCX."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 ../src/common/imagpcx.cpp:485
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: errore sconosciuto !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:736
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:734
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazioni della pagina"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
msgid "Paper size"
msgstr "Dimensione del foglio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:627
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 ../src/unix/utilsunx.cpp:590
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Creazione della pipe fallita"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1188 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/msw/dialup.cpp:775
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/prntbase.cpp:107
msgid "Please wait..."
msgstr "Attenedere prego..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
msgid "PostScript file"
msgstr "File PostScript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2303
msgid "PostScript:"
msgstr "PostScript:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
msgid "Preview Only"
msgstr "Solo Anteprima"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1051
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:582
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:896
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di Stampa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691 ../src/common/prntbase.cpp:715
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Errore durante l'Anteprima di Stampa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
msgid "Print Range"
msgstr "Intervallo da stampare"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
msgid "Print Setup"
msgstr "Impostazioni di stampa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Print in colour"
msgstr "Stampa a colori"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print spooling"
msgstr "Coda di stampa"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:599
msgid "Print this page"
msgstr "Stampa questa pagina"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2265 ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
msgid "Print to File"
msgstr "Stampa su File"
msgid "Print..."
msgstr "Stampa..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2276
msgid "Printer Command: "
msgstr "Comando stampante:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2281
msgid "Printer Options: "
msgstr "Opzioni stampante:"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
msgid "Printer Settings"
msgstr "Impostazioni della stampante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando stampante:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Printer options"
msgstr "Opzioni stampante"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
msgid "Printer options:"
msgstr "Opzioni stampante:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
msgid "Printer..."
msgstr "Stampante..."
msgid "Printing..."
msgstr "Stampa in corso..."
-#: ../src/common/log.cpp:350
+#: ../src/common/log.cpp:363
msgid "Program aborted."
msgstr "Programma terminato."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1025
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:535
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente."
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/msw/registry.cpp:504
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"il sistema inutilizzabile:\n"
"operazione abbandonata."
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:435
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Voci pertinenti:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tempo rimanente : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
#, c-format
msgid "Replace file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margine destro (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:488
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Salvare il file %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:249
+#: ../src/common/docview.cpp:248
msgid "Save as"
msgstr "Salva con nome"
-#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:474
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Salva il registro su file"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:429
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:480
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:482
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Search direction"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
msgid "Search in all books"
msgstr "Cerca in tutti i libri"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:715
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#: ../src/common/ffile.cpp:213
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Errore di seek nel file '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1472
+#: ../src/common/docview.cpp:1490
msgid "Select a document template"
msgstr "Scegliere un modello di documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1519
+#: ../src/common/docview.cpp:1556
msgid "Select a document view"
msgstr "Scegliere una rappresentazione del documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1370 ../src/common/docview.cpp:1421
msgid "Select a file"
msgstr "Scegliere un file"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
msgid "Send to Printer"
msgstr "Invia alla stampante"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/common/cmdline.cpp:698
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "SetPixelFormat failed."
+msgstr "Creazione della pipe fallita"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
msgid "Setup"
msgstr "Configurazione"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
msgid "Setup..."
msgstr "Configurazione..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
+#: ../src/msw/dialup.cpp:546
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:396
msgid "Show all"
msgstr "Visualizza tutto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:430
msgid "Show all items in index"
msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1009
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visualizza i file nascosti"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visualizza/nasconsi la barra di navigazione"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
-#: ../src/common/docview.cpp:306
+#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
+#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:353
+#: ../src/common/docview.cpp:1389
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
-#: ../src/common/docview.cpp:313
+#: ../src/common/docview.cpp:312
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:691
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazine di un'anteprima."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:613
+#: ../src/generic/logg.cpp:591
msgid "Status: "
msgstr "Stato: "
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
msgid "Swiss"
msgstr "Svizzero"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:198 ../src/common/imagtiff.cpp:209
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:320
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:169
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:220
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:297
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:344
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1473
+#: ../src/common/docview.cpp:1491
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaneo"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
msgid "The Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/common/ftp.cpp:569
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
"se non può essere sostituito."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
msgid "The directory "
msgstr "La cartella"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"La codifica '%s' é sconosciuta.\n"
-"É possibile scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
-"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1707
-#, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Il file '%s' non esiste e non può venire aperto.\n"
"É stato anche rimosso dalla lista di file recenti."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/filename.cpp:433
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:832
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Il parametro necessario '%s' non é stato specificato."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
+#: ../src/common/textcmn.cpp:145
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Il testo non può essere salvato."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/common/cmdline.cpp:811
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Il valore per l'opzione '%s' deve essere presente."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
+#: ../src/msw/dialup.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata é troppo "
"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione '%s' é assente)."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1083
+#: ../src/msw/thread.cpp:1112
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile memorizzare un valore "
"nello spazio di immagazzinamento locale"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Errore nell'inizializzazione del thread: errore nella creazione della chiave"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1071
+#: ../src/msw/thread.cpp:1100
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr "Errore nell'inizializzazione del thread: impossibile allocare l'indice"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Priorità del thread ignorata."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
+#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:626
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
msgid "To:"
msgstr "Per:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margine superiore (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
+#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:783
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parametro '%s' non atteso"
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
+
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/strconv.cpp:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown encoding '%s'!"
+msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:378
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo sconosciuto %s, riga %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:567
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
+#: ../src/common/cmdline.cpp:589
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
-#: ../src/common/docview.cpp:1956 ../src/common/docview.cpp:1971
-#: ../src/common/docview.cpp:1998
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 ../src/common/cmdproc.cpp:241
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Unnamed command"
msgstr "Comando privo di nome"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Formato degli appunti non supportato."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:868
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilizzo: %s"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "User Local"
msgstr "Cartella /usr/local"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflitto durante la validazione"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:957
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Vedi i file - dettagli"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:951
msgid "View files as a list view"
msgstr "Vedi i file - lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1520
+#: ../src/common/docview.cpp:1557
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:436 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../src/common/log.cpp:360
+#: ../src/common/log.cpp:373
msgid "Warning: "
msgstr "Avviso:"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
+#: ../src/common/fontmap.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidentale nuovo (ISO-8859-15/Latin 0)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Whole word"
+msgstr "Solo parole intere"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:472
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
-#: ../src/msw/utils.cpp:571
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+msgid "Win32 theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:862
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s su Windows 3.1"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../src/msw/utils.cpp:603
+#: ../src/msw/utils.cpp:894
msgid "Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:575
+#: ../src/msw/utils.cpp:866
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
msgid "X Scaling"
msgstr "Scala X"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
msgid "X Translation"
msgstr "Traslazione X"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707 ../src/common/xpmdecod.cpp:716
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2325
msgid "Y Scaling"
msgstr "Scala Y"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2334
msgid "Y Translation"
msgstr "Traslazione Y"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 ../src/common/dlgcmn.cpp:157
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 ../src/motif/msgdlg.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
-#: ../src/common/docview.cpp:2067
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1893
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VUOTO]"
msgid "a transaction failed."
msgstr "una transazione é fallita."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
msgid "alt"
msgstr "alt"
"Una volta che l'applicazione é uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
"l'identificatore di transazione per questa callback non é più valido."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1656
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:255
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:559
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:202
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "impossibile creare il file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1125
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:438
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"impossibile determinare se il descrittore %d ha raggiunto la fine del file"
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:404
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la lunghezza del file del descritore %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:368
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
"corrente."
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:318
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore %d"
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:372
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:741
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "impossibile caricare un qulunque tipo di carattere, abbandono"
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:241
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:462
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:474
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione utente."
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/file.cpp:281
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "impossibile leggere dal descrittore %d"
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:554
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:570
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:358
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
-#, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
+#: ../src/common/textfile.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "impossibile scrivere su disco il file '%s'."
-#: ../src/common/file.cpp:301
+#: ../src/common/file.cpp:303
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "impossibile scrivere sul descrittore %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1012
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:398
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:981
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
+#: ../src/common/fontmap.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3212
msgid "eighteenth"
msgstr "diciotto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
+#: ../src/common/datetime.cpp:3202
msgid "eighth"
msgstr "otto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:3205
msgid "eleventh"
msgstr "undici"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1643
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la voce '%s' é presente più volte nel gruppo '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
msgid "establish"
msgstr "stabilire"
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:3209
msgid "fifteenth"
msgstr "quindici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
+#: ../src/common/datetime.cpp:3199
msgid "fifth"
msgstr "cinque"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:686
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "file %s, riga %d: '%s' ignorato dopo làinizio di un gruppo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:715
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "file %s, riga %d: atteso '='."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:741
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "file %s, riga %d: la chiave '%s' é già stata trovata alla riga %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:731
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"file '%s', riga %d: il valore per la chiava non configurabile '%s' ignorato."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:654
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "file %s: carattere %c non atteso alla riga %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/common/datetime.cpp:3195
msgid "first"
msgstr "primo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:3208
msgid "fourteenth"
msgstr "quattordici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3198
msgid "fourth"
msgstr "quattro"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:273
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() fallita"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
+#: ../src/msw/dialup.cpp:870 ../src/msw/dialup.cpp:875
msgid "initiate"
msgstr "iniziare"
-#: ../src/common/file.cpp:440
+#: ../src/common/file.cpp:442
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1039
msgid "invalid message box return value"
msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "large"
msgstr "grande"
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/intl.cpp:611
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "impossibile impostare le impostazioni locali '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:393
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "medium"
msgstr "medio"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
msgid "midnight"
msgstr "mezzanotte"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
+#: ../src/common/timercmn.cpp:269
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() fallita"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:3213
msgid "nineteenth"
msgstr "diciannove"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
+#: ../src/common/datetime.cpp:3203
msgid "ninth"
msgstr "nove"
msgid "no DDE error."
msgstr "nessun errore DDE."
-#: ../src/html/helpdata.cpp:660
+#: ../src/html/helpdata.cpp:565
msgid "noname"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
msgid "noon"
msgstr "mezzogiorno"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:980
msgid "num"
msgstr "num"
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problema di rientranza."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/common/datetime.cpp:3196
msgid "second"
msgstr "due"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/common/datetime.cpp:3211
msgid "seventeenth"
msgstr "diciassette"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3201
msgid "seventh"
msgstr "sette"
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+msgid "show this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3210
msgid "sixteenth"
msgstr "sedici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
+#: ../src/common/datetime.cpp:3200
msgid "sixth"
msgstr "sei"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "small"
msgstr "piccolo"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:3204
msgid "tenth"
msgstr "dieci"
msgstr ""
"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3197
msgid "third"
msgstr "tre"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:3207
msgid "thirteenth"
msgstr "tredici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3039
msgid "today"
msgstr "oggi"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3041
msgid "tomorrow"
msgstr "domani"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
+#: ../src/common/datetime.cpp:3206
msgid "twelfth"
msgstr "dodici"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:3214
msgid "twentieth"
msgstr "venti"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1763
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:473
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "origine della seek sconosciuta"
+
+#: ../src/common/file.cpp:341
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origine della seek sconosciuta"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fontmap.cpp:405
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "sconosciuto-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:405
msgid "unnamed"
msgstr "senzanome"
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1187
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "senzanome%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/intl.cpp:403
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "very large"
msgstr "molto grande"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1022
msgid "very small"
msgstr "molto piccolo"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
+#: ../src/common/timercmn.cpp:301
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:347 ../src/common/socket.cpp:401
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:921
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
-#: ../src/motif/app.cpp:596
+#: ../src/motif/app.cpp:586
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
+#: ../src/common/filefn.cpp:1302
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
+#: ../src/common/datetime.cpp:3040
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare la finestra di classe %s!\n"
+#~ "Possibile errore di compatibilità con Windows 3.x?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare il modello per il riquadro di dialogo!\n"
+#~ "Verificare il percorso di inclusione per la ricerca di wx.rc."
+
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "Impossibile lanciare il server DDE '%s'."
+
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Cirillico (Latin 5)"
+
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "Funzionalità XPM non disponibili!"
+
#~ msgid "ISO-8859-12"
#~ msgstr "ISO-8859-12"
#~ msgid "ISO-8859-14"
#~ msgstr "ISO-8859-14"
-#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-
#~ msgid "Can not create mutex."
#~ msgstr "Impossibile creare mutex."