+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:411
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (fout %ld: %s) "
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/docview.cpp:1464
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
msgid " Preview"
msgstr "Drukvoorskou"
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "vet"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursief"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "lig"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/common/filename.cpp:2368
+#, c-format
+msgid "%.*f GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2366
+#, c-format
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2370
+#, c-format
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2364
+#, c-format
+msgid "%.*f kB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i van %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld grepe"
+msgstr[1] "%ld grepe"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld grepe"
+msgid "%s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:922
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (of %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/common/filename.cpp:2362
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:285
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fout"
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:293
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informasie"
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:289
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Waarskuwing"
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s lêers (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:209
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr "%s boodskap "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
msgid "&About..."
msgstr "&Aangaande..."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+msgid "&Apply Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "R&angskik ikone"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "&Back"
+msgstr "< &Terug"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
msgid "&Cancel"
msgstr "&Kanselleer"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:167
msgid "&Cascade"
msgstr "&Trapsgewys"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
msgid "&Close"
msgstr "Maak &toe"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+msgid "&Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieer "
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
msgid "&Delete"
msgstr "&Vee uit"
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:750
msgid "&Details"
msgstr "&Besonderhede"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Down"
+msgstr "Af"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Redigeer item"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+msgid "&File"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
msgid "&Find"
msgstr "&Soek"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+#: ../src/generic/wizard.cpp:660
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooi"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:474
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "&Font family:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "Vorentoe"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Van:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
msgid "&Goto..."
msgstr "&Gaan na..."
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
+#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
msgid "&Help"
msgstr "&Hulp"
-#: ../src/generic/logg.cpp:503
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Home"
+msgstr "&Verskuif"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "Kursief"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+msgid "&Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:540
msgid "&Log"
msgstr "&Boekstawing"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
msgid "&Move"
msgstr "&Verskuif"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
msgid "&Next"
msgstr "&Volgende"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
msgid "&Next >"
msgstr "&Volgende >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Volgende wenk"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Volgende >"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
msgid "&Paste"
msgstr "&Plak"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "&Point size:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
msgid "&Previous"
msgstr "Vo&rige"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Print..."
msgstr "&Druk..."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Properties"
+msgstr "Vo&rige"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
msgid "&Redo"
msgstr "He&rdoen"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
msgid "&Redo "
msgstr "He&rdoen "
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
msgstr "Vervang"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstel"
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "&Right"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "&Right:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Stoor..."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
msgid "&Save..."
msgstr "&Stoor..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Wys wenke as program begin"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
msgid "&Size"
msgstr "&Formaat"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Formaat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Opstellings"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+msgid "&Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
msgid "&Undo"
msgstr "He&rstel"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
msgid "&Undo "
msgstr "He&rstel "
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "&Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "&Weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
msgid "&Window"
msgstr "&Venster"
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' is ongeldig"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie."
-#: ../src/common/intl.cpp:1140
+#: ../src/common/intl.cpp:1283
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus."
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' moet numeries wees."
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat."
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' mag slegs letters bevat."
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
msgid "(Help)"
msgstr "(Help)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(favorieten)"
+msgstr "(gunstelinge)"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "*"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "*)"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "+"
+msgstr ""
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
-msgstr "/#SYSTEM"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "-"
+msgstr ""
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "11 x 17 duim"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": lêer bestaan nie!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
msgid ": unknown charset"
msgstr ": onbekende karakterstel"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": onbekende kodering"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
msgid "< &Back"
msgstr "< &Terug"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:456
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Switsers"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<Aandrywer>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Kursief.</i>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3, 297 x 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5, 148 x 210 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "10 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A5, 148 x 210 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Aangaande..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
-#: ../include/wx/xti.h:858
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
-
-#: ../include/wx/xti.h:806
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+msgid "Added item is invalid."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Besig om boek %s by te voeg"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "middernag"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../include/wx/defs.h:1986
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Alle lêers (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2582
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alle lêers (*)|*"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1983
+#: ../include/wx/defs.h:2579
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr ""
"Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Reeds besig om ISP te bel."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1087
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
msgid "Attributes"
msgstr "Eienskappe"
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4, 250 x 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4, 250 x 354 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5, 182, 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5, 182, 257 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: kon nie data skryf nie"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls skryf nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
-msgstr "Agteruit"
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balties (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Onderste kantlyn (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C, 17 x 22 duim"
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
msgid "C&lear"
msgstr "&Vee uit"
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+msgid "C&olour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1462
+#: ../src/common/filefn.cpp:1421
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
+#: ../src/os2/thread.cpp:526
#, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/msw/thread.cpp:873
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
+#: ../src/msw/thread.cpp:526
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
+#: ../src/os2/thread.cpp:512
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/msw/thread.cpp:858
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:781
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan nie he&rroep nie: "
-#: ../src/common/image.cpp:1441
+#: ../src/common/image.cpp:2648
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan beeldstipe van lêer '%s' nie bepaal nie: lêer bestaan nie."
-#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer "
-"is."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:432
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
-#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#: ../src/msw/window.cpp:3717
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:705
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:733
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie."
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "Kan nie waarde van sleutel '%s' verwyder nie"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#: ../src/msw/registry.cpp:1090
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:1045
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:247
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#: ../src/msw/registry.cpp:360
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:197
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/common/zstream.cpp:88
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
-#: ../src/msw/registry.cpp:394
+#: ../src/msw/registry.cpp:396
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#: ../src/common/zstream.cpp:234
#, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie lees van opblaasstroom lees nie %s\n"
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie van opblaasstroom lees nie: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:121
+#: ../src/common/zstream.cpp:227
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr ""
"Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
-#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#: ../src/msw/registry.cpp:977
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
+#: ../src/msw/registry.cpp:900
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:2072
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
+#: ../src/msw/registry.cpp:994
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
-#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#: ../src/common/zstream.cpp:402
#, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s\n"
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
-#: ../src/common/strconv.cpp:1567
+#: ../src/common/strconv.cpp:2975
#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:545
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan geen houer vind vir onbekende beheerelement '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan lettertipenode '%s' nie vind nie."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:953
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
+#: ../src/mgl/app.cpp:279
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Kan SciTech MGL nie inisialiseer nie!"
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:614
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:658
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Kan HTML-hulplêer '%s' nie oopmaak nie"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Kan lêer vir PostScript-drukwerk nie oopmaak nie!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1196
+#: ../src/common/intl.cpp:1337
#, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kassensitief"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+msgid "Cen&tred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+msgid "Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Gaan na..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Kies ISP om te bel"
+
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Maak &toe"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Maak boekstawing skoon"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel this window."
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Maak hierdie venster toe"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
-#, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie begin nie: fout met skryf van TLS"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kassensitief"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Kelties (ISO-8859-14)"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Kies ISP om te bel"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr ""
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
-msgid "Choose font"
-msgstr "Kies lettertipe"
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Maak &toe"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Maak boekstawing skoon"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
msgid "Close"
msgstr "Maak toe"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "Sluit af\tAlt-F4"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
msgid "Close All"
msgstr "Maak alles toe"
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:539
msgid "Close this window"
msgstr "Maak hierdie venster toe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Kies lettertipe"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#: ../src/common/fileconf.cpp:959
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Bevestig registerbywerking"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
msgid "Connecting..."
msgstr "Besig om te koppel..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/common/strconv.cpp:942
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
+msgid "Control is wrongly initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2003
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie."
+msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
msgid "Copies:"
msgstr "Kopieë:"
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopieer "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+msgid "Could not add column to internal structures."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
+
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:159
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:899
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
-#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:176
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
+#: ../src/common/imagpng.cpp:681
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/msw/thread.cpp:669
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Maak gids"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
msgid "Create new directory"
msgstr "Maak nuwe gids"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
msgid "Cu&t"
msgstr "Kn&ip"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
msgid "Current directory:"
msgstr "Huidige gids:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Kn&ip"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D, 22 x34 duim"
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer."
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<Aandrywer>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
+msgid "Data view control is not correctly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Decorative"
msgstr "Dekoratief"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
msgid "Default encoding"
msgstr "Standaard-enkodering"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Default printer"
+msgstr "Standaard-enkodering"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Vee uit"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Kies &almal"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "Delete item"
msgstr "Verwyder item"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Verwyder item"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
msgid "Did you know..."
msgstr "Die jy geweet ..."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1352
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Dekoratief"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
#, c-format
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "Gids '%s' bestaan nie!"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Gids bestaan nie"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Gids bestaan nie."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
msgid "Display options dialog"
msgstr "Wys opsies-dialoog"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"Nuwe waarde is \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:466
+#: ../src/common/docview.cpp:481
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
msgid "Down"
msgstr "Af"
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E, 34 x 44 duim"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
msgid "Edit item"
msgstr "Redigeer item"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
msgstr "Tydsduur sovêr: "
-#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
msgid "Entries found"
msgstr "Inskrywings gevind"
-#: ../src/common/config.cpp:366
-#, c-format
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
"posisie %d in '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
-msgid "Error "
-msgstr "Fout "
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fout tydens skepping van gids"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
-msgid "Error in reading image DIB ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#: ../src/common/fileconf.cpp:459
msgid "Error reading config options."
msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
-#: ../src/common/log.cpp:478
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:709
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
msgstr "Geskatte tyd: "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:710
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+msgid "F"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Toegang na slotlêer het misluk."
-#: ../src/msw/dib.cpp:460
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:567
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
-#: ../src/common/filename.cpp:187
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:196
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Toemaak van knibord het misluk."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+msgstr "%s van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:825
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:771
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel."
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:637
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
+#: ../src/msw/registry.cpp:646
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#: ../src/common/filefn.cpp:1095
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Skepping van DDE-string het misluk"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:426
+#: ../src/msw/mdi.cpp:470
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
-#: ../src/common/filename.cpp:733
+#: ../src/common/filename.cpp:859
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n"
"(Het jy die nodige magtiging?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:704
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:723
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Verkryging van knipborddata het misluk."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "Die UTC stelseltyd kon nie verkry word nie."
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1602
+#: ../src/common/filefn.cpp:1544
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie."
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
"teëgekom - herbegin die programma asb."
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#: ../src/msw/utils.cpp:735
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
#, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:324
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Laaiing van mpr.dll het misluk."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk"
-#: ../src/common/regex.cpp:263
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
#, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1848
+#: ../src/common/filename.cpp:2206
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk"
-#: ../src/common/filename.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
#: ../src/html/chm.cpp:142
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
-#: ../src/common/filename.cpp:755
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:894
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Opening van knipbord het misluk."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
+#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk"
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Die kodering vir karakterstel '%s' kon nie onthou word nie."
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk."
-#: ../src/msw/registry.cpp:469
+#: ../src/msw/registry.cpp:474
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:579
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
-#: ../src/common/filename.cpp:1938
+#: ../src/common/filename.cpp:2300
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
-#: ../src/msw/dib.cpp:264
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie"
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
-#: ../src/common/file.cpp:701
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
+
+#: ../src/common/file.cpp:509
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:963
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:1863
+#: ../src/common/filename.cpp:2221
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk"
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Deregistrering van DDE-bediener %s het misluk"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk"
-#: ../src/generic/logg.cpp:391
+#: ../src/generic/logg.cpp:424
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
-#: ../src/common/log.cpp:467
+#: ../src/common/log.cpp:698
msgid "Fatal error: "
msgstr "Fatale fout: "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "Lêer"
+msgstr "&Lêer"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Lêer %s bestaan nie."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Lêer '%s' bestaan al.\n"
"Wil jy dit vervang?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
+#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
msgid "File error"
msgstr "Lêerfout"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
msgid "File name exists already."
msgstr "Lêernaam bestaan al."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files (%s)"
msgstr "Lêers (%s)|%s"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
msgid "Find"
msgstr "Soek"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
msgid "Fixed font:"
msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "agtste"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
msgid "Font size:"
msgstr "Lettertipe-grootte:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertipe-grootte:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
msgid "Fork failed"
msgstr "'Fork' het misluk"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
-msgid "Forward"
-msgstr "Voorentoe"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i ooreenkomste gevind"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "GB-2312"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: onbekende fout!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ tema"
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "PostScript-lêer"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
-#: ../include/wx/xti.h:802
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
-
-#: ../include/wx/xti.h:862
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
-
-#: ../include/wx/xti.h:810
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
msgid "Go back"
msgstr "Gaan terug"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
msgid "Go forward"
msgstr "Gaan vorentoe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gaan na tuisgids"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gaan na moedergids"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:413
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
msgid "Goto Page"
msgstr "Gaan na bladsy"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can't continue any longer!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Hulpblaaier opsies"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
msgid "Help Index"
msgstr "Hulpindeks"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Help Printing"
msgstr "Hulpdrukwerk"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hulp: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Hulp: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "naamloos"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Home directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:146
+msgid "I64"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: onvoldoende geheue."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1606
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1679
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ongeldige gidsnaam."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie."
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
+#: ../src/common/image.cpp:1841
+#, fuzzy
+msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes"
-#: ../src/common/image.cpp:1180
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %ld."
msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+#: ../src/common/image.cpp:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
"Installeer riched32.dll asb. weer."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1114
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
+#: ../src/common/filefn.cpp:1128
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1273
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
+#: ../src/common/init.cpp:248
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ongeldige XRC hulpbron '%s': het geen wortelnode 'hulpbron'."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:254
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig."
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:124
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
-#: ../src/common/regex.cpp:182
+#: ../src/common/regex.cpp:312
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
msgid "Italic"
msgstr "Kursief"
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Landscape"
msgstr "Dwars"
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "USA Ledger, 17 x 11 duim"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linkerkantlyn (mm):"
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim"
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 duim"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
msgid "Light"
msgstr "Lig"
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Laai %s-lêer"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
msgid "Loading : "
msgstr "Besig met inlaai: "
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
-#: ../src/generic/logg.cpp:565
+#: ../src/generic/logg.cpp:602
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
msgid "MDI child"
msgstr "MDI-subvenster"
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimaliseer"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Kassensitief"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!"
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr "Metaaltema"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimaliseer"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#: ../src/mgl/app.cpp:163
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Modus %ix%i-%i nie beskikbaar nie."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
msgid "Modified"
msgstr "Verander"
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move down"
msgstr "Skuif af"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Move up"
msgstr "Skuif op"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "New Style"
+msgstr "Nuwe item"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "New directory"
+msgstr "Maak gids"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "New item"
msgstr "Nuwe item"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
msgid "NewName"
msgstr "Nuwe gids"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "&Volgende"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Next page"
msgstr "Volgende bladsy"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
+msgid "No column for the specified column index existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
msgid "No entries found."
msgstr "Geen inskrywings gevind."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:401
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
"Wil jy hierdie enkodering gebruik (Anders moet jy 'n ander een kies)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Wil jy 'n lettertipe kies vir hierdie enkodering\n"
"(anders sal die teks in hierdie kodering nie korrek weergegee word nie)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
+#: ../src/common/image.cpp:2278
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+msgid "No model associated with control."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "Geen klank"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2742
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
msgid "Normal font:"
msgstr "Normale lettertipe: "
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Not underlined"
+msgstr "onderstreep"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Nee"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Goed"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
+#: ../src/common/docview.cpp:1664
msgid "Open File"
msgstr "Open Lêer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
msgid "Open HTML document"
msgstr "Maak HTML-dokument oop"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Open Lêer"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:771
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:854
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
msgid "Options"
msgstr "Opstellings"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntasie"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: lêerformaat word nie ondersteun nie"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ongeldige beeld"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: onbekende fout!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: weergawenommer te laag"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: lêerformaat onbekend"
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: lêer lyk afgekap."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:832
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Bladsy %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:830
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Bladsy %d van %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsy-opstelling"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Page setup"
+msgstr "Bladsy-opstelling"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Bladsye"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformaat"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "'%s' is ongeldig"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "&Plak"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
msgid "Permissions"
msgstr "Magtigings"
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Opstel van pyp het misluk"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te verbind"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n"
"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
msgid "Portrait"
msgstr "Regop"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-lêer"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
msgid "Preview:"
msgstr "Drukvoorskou:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige bladsy"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "Print"
msgstr "Druk"
-#: ../src/common/docview.cpp:963
+#: ../src/common/docview.cpp:1061
msgid "Print Preview"
msgstr "Drukvoorskou"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Drukvoorskou het misluk"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Druk-omvang"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
msgid "Print Setup"
msgstr "Drukopstelling"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
msgid "Print in colour"
msgstr "Druk in kleur"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Drukvoorskou"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
msgid "Print spooling"
msgstr "Drukwerkskedulering"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
msgstr "Druk hierdie bladsy"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
msgstr "Druk na 'n lêer"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Druk"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Printer command:"
msgstr "Drukkerbevel:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
msgstr "Drukker-opsies"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Printer options:"
msgstr "Drukker-opsies:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
msgid "Printer..."
msgstr "Drukker..."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Printer:"
+msgstr "Drukker..."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
msgid "Printing "
msgstr "Besig met drukwerk"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
msgid "Printing Error"
msgstr "Drukwerkfout"
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Besig met druk van bladsy %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
msgid "Printing..."
msgstr "Besig met drukwerk..."
-#: ../src/common/log.cpp:468
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:699
msgid "Program aborted."
msgstr "Program is laat vaar."
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1120
+#: ../src/generic/logg.cpp:1089
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Druk hierdie bladsy"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "He&rdoen"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "He&rdoen"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Verwysde objeknode met ref=\"%s\" nie gevind nie!"
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:571
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al."
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:540
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie."
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
+#: ../src/msw/registry.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n"
"bewerking is laat vaar."
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:466
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante inskrywings:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
msgstr "Oorblywende tyd: "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
"Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Vervang &almal"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Vervang &almal"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Vervang met:"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Hulpbronlêers moet dieselfde weergawenommer hê!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Lig"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Regterkantlyn (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "&Stoor..."
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Stoor %s-lêer"
-#: ../src/common/docview.cpp:256
-msgid "Save as"
-msgstr "Stoor as"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Stoor..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor As"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Script"
msgstr "Skrif-letter"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
msgid "Search"
msgstr "Soek"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
"hierbo getik het, voorkom."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
msgstr "Soekrigting"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Soek na:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
msgid "Search in all books"
msgstr "Soek in alle boeke"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Soek"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
msgid "Searching..."
msgstr "Besig met soektog..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
msgid "Sections"
msgstr "Seksies"
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:231
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Soekfout by lêer '%s'"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
msgid "Select &All"
msgstr "Kies &almal"
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kies &almal"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
msgid "Select a document template"
msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
+#: ../src/common/docview.cpp:1821
msgid "Select a document view"
msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr "Kies 'n lêer"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Seksies"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/common/cmdline.cpp:790
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
-#: ../include/wx/xti.h:798
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "Opstellings"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Opstellings..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:566
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Shift-"
+msgstr "skuif"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Wys verborge gidse"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Wys verborge lêers"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
msgid "Show all"
msgstr "Wys alles"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
msgid "Show all items in index"
msgstr "Wys alle items in die indeks"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Wys verborge gidse"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Wys verborge lêers"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Size"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Slant"
msgstr "Skuins"
-#: ../src/common/docview.cpp:326
+#: ../src/common/docview.cpp:597
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
+#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
-#: ../src/common/docview.cpp:333
+#: ../src/common/docview.cpp:604
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
-#: ../src/common/docview.cpp:959
+#: ../src/common/docview.cpp:1057
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
"Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
-#: ../src/unix/sound.cpp:433
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
-#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Besig met soektog..."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim"
-#: ../src/generic/logg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:652
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
msgstr ""
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+msgid "Style:"
+msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Skrif-letter"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+msgstr "Switsers"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Normale lettertipe: "
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: fout by laai van beeld."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: fout by lees van beeld."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld."
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 duim"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
msgid "Teletype"
msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1745
msgid "Templates"
msgstr "Sjablone"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
+#: ../src/common/ftp.cpp:706
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:188
+#: ../src/common/ftp.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+msgid "The available styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "The character code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n"
"as dit nie vervang kan word nie"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Die gids '%s' bestaan nie\n"
"Moet dit nou gemaak word?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:2012
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:2022
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
"Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
-#: ../src/common/filename.cpp:931
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+msgid "The font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "The font family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The font point size."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+msgid "The font style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+msgid "The font weight."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/common/log.cpp:501
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:955
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+msgid "The style name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+msgid "The style preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "fontgrootte"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/common/cmdline.cpp:933
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
"standaarddrukker opstel."
-#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
"nie geskep word nie"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Teël &horisontaal"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Teël &vertikaal"
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/common/ftp.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie."
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Wenk van die dag"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+msgid "Type a font name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:494
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
-#: ../src/unix/sound.cpp:323
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
-msgid "Underline"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
msgstr "Onderstreep"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "He&rstel"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "negentiende"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Onbekende eienskap %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
#, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Onbekende kodering (%d)"
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Onbekende kodering (%d)"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/cmdline.cpp:643
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Onbekende opsie '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
msgid "Unknown style flag "
msgstr "Onbekende stylvlag"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Onbekende eienskap %s"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
msgid "Unnamed command"
msgstr "Naamlose bevel"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
-#: ../src/common/gzstream.cpp:139
-msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-msgstr "NIe-ondersteunde vlaggie in Gzip-aanhef"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:237
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
msgid "Validation conflict"
msgstr "Geldigheidskonflik"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
-msgstr "video-afvoer"
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Magtigings"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Wys lêers in detail-aansig"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a list view"
msgstr "Wys lêers in lys-aansig"
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1822
msgid "Views"
msgstr "Aansigte"
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie"
-#: ../src/common/docview.cpp:463
+#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:713
msgid "Warning: "
msgstr "Waarskuwing: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Wes-Europees (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
msgstr "Heelwoorde"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
msgid "Whole words only"
msgstr "Slegs heelwoorde"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 tema"
-#: ../src/msw/utils.cpp:981
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1013
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:985
+#: ../src/msw/utils.cpp:1139
#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 9%c"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabies (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Sjinees Vereenvoudig (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Tradisionele Sjinees (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillies (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebreeus (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Japanees (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Windows Balties (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:159
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skryffout by lêer '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:733
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
+
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Zoom &In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
+#: ../src/common/docview.cpp:2174
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[LEEG]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n"
"of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "'n geheuereservering het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n"
"voordat die transaksie voltooi is."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a transaction failed."
msgstr "'n transaksie het misluk."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n"
"begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML."
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
"die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
msgid "bad signature"
msgstr "slegte handtekening"
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382
msgid "binary"
msgstr "binêr"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
msgid "bold"
msgstr "vet"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr "vet"
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:92
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie"
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:261
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie"
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:537
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie"
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:195
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:443
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie"
+
+#: ../src/common/file.cpp:413
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie"
-#: ../src/msw/utils.cpp:371
+#: ../src/msw/utils.cpp:393
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:329
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:357
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/file.cpp:285
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:532
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "kan lêer '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:275
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie."
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie."
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
+#: ../src/common/intl.cpp:1226
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie."
msgid "checksum error"
msgstr "toetssomfout"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr "inpakfout"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/regex.cpp:240
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "decompression error"
msgstr "uitpakfout"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
msgid "default"
msgstr "standaard"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
msgid "delegate has no type info"
msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4009
msgid "eighteenth"
msgstr "agtiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetime.cpp:3999
msgid "eighth"
msgstr "agtste"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetime.cpp:4002
msgid "eleventh"
msgstr "elfde"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
+#: ../src/common/strconv.cpp:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %i"
msgstr "enkodeer tans %s"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
msgid "error in data format"
msgstr "fout in dataformaat."
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
+
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "establish"
-msgstr "Maak"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "Fout tydens skepping van gids"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/ffile.cpp:181
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetime.cpp:4006
msgid "fifteenth"
msgstr "vyftiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetime.cpp:3996
msgid "fifth"
msgstr "vyfde"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:613
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:642
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:577
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "&Lêer"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3992
msgid "first"
msgstr "eerste"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
msgid "font size"
msgstr "fontgrootte"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetime.cpp:4005
msgid "fourteenth"
msgstr "veertiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetime.cpp:3995
msgid "fourth"
msgstr "vierde"
-#: ../src/common/appbase.cpp:320
+#: ../src/common/appbase.cpp:491
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() het misluk"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "initiate"
-msgstr "Begin"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:635
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1134
+#: ../src/generic/logg.cpp:1103
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
msgid "italic"
msgstr "kursief"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
msgid "light"
msgstr "lig"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-msgid "light "
-msgstr "lig"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1427
+#: ../src/common/intl.cpp:1645
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word word nie."
-#: ../src/common/intl.cpp:1097
+#: ../src/common/intl.cpp:1210
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "besig met soek vir katalogus '%s' in pad '%s'."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
+msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4164
msgid "midnight"
msgstr "middernag"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "kmtime() het misluk"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetime.cpp:4010
msgid "nineteenth"
msgstr "negentiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetime.cpp:4000
msgid "ninth"
msgstr "negende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
msgid "no DDE error."
msgstr "geen DDE-fout."
msgid "no error"
msgstr "geen fout"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
msgid "noname"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetime.cpp:4163
msgid "noon"
msgstr "middag"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
msgid "num"
msgstr "num"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
msgid "out of memory"
msgstr "te min geheue"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "leesfout"
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "reading"
-msgstr "besig om te lees"
-
-#: ../src/common/gzstream.cpp:180
-msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-msgstr "Gzip-stroom word gelees: slegte crc"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
-#: ../src/common/gzstream.cpp:182
-msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-msgstr "Gzip-stroom word gelees: verkeerde lengte"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "reentrancy problem."
msgstr "probleem met hertoetreding."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetime.cpp:3993
msgid "second"
msgstr "tweede"
msgid "seek error"
msgstr "soekfout"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetime.cpp:4008
msgid "seventeenth"
msgstr "sewentiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetime.cpp:3998
msgid "seventh"
msgstr "sewende"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
msgid "shift"
msgstr "skuif"
-#: ../src/common/appbase.cpp:310
+#: ../src/common/appbase.cpp:481
msgid "show this help message"
msgstr "Wys hierdie hulpboodskap"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetime.cpp:4007
msgid "sixteenth"
msgstr "sestiende"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetime.cpp:3997
msgid "sixth"
msgstr "sesde"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:215
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:201
msgid "specify the theme to use"
msgstr "Kies die tema om te gebruik"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
msgid "str"
msgstr "str"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4001
msgid "tenth"
msgstr "tiende"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetime.cpp:3994
msgid "third"
msgstr "derde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetime.cpp:4004
msgid "thirteenth"
msgstr "dertiende"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr "tiff-module: %s"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetime.cpp:3813
msgid "today"
msgstr "vandag"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetime.cpp:3815
msgid "tomorrow"
msgstr "môre"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4003
msgid "twelfth"
msgstr "twaalfde"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetime.cpp:4011
msgid "twentieth"
msgstr "twintigste"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
msgid "underlined"
msgstr "onderstreep"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr "onderstreep"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "onbekende klas %s"
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:493
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "onbekende reëltermineerder"
-
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "onbekend-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:450
msgid "unnamed"
msgstr "naamloos"
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1446
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "naamloos%d"
-#: ../src/common/gzstream.cpp:147
-msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1107
+#: ../src/common/intl.cpp:1232
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
msgid "write error"
msgstr "skryffout"
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "writing"
-msgstr "besig om te skryf"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/gtk/print.cpp:952
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+msgid "wxRichTextFontPage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
-#: ../src/common/socket.cpp:945
+#: ../src/common/socket.cpp:1013
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
-#: ../src/motif/app.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/app.cpp:248
#, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s': gaan dus uit."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:167
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
-#: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/common/datetime.cpp:3814
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib fout %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:450
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "~"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Aangaande..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Open..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Druk"
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
+
+#~ msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+#~ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Laaiing van gedeelde biblioteek '%s' het misluk. Fout '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+#~ msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
+
+#~ msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+#~ msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
+
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+#~ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
+
+#~ msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+#~ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde, '=' verwag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Kies &almal"
+
+#~ msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+#~ msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "video-afvoer"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "Maak"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
+
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "besig om te lees"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "onbekende reëltermineerder"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "besig om te skryf"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "Kan URL '%s' nie oopmaak nie"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Fout "
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Die gids %s/.mime-info kon nie geskep word nie."
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap-lêer %s, reël %d: onvolledige inskrywing geïgnoreer."
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "Mime.types-lêer %s, reël %d: onafgeslote aangehalingsteken."
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Onbekende veld in lêer %s, reël %d: '%s''. "
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "vet"
+
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "lig"
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "onderstreep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Opstellings"
+
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Agteruit"
+
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour: Daar is geen ongebruikte kleur in die beeld"