]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/hi.po
correcting text alignment flag
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
index 4a7a43610f952090338ae9455fc5f8af1233edf8..c789a332f92129bbb201d4619e076f82930e18a8 100644 (file)
 # translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
+# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team
+# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008.
 # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-12 22:31+0530\n"
-"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
+"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Poedit-Language: Hindi\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:319
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr "              आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1605
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
 msgid " Preview"
 msgstr " पूर्वालोकन"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
+msgid " bold"
+msgstr "गहरा"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
+msgid " italic"
+msgstr "तिरछा"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
+msgid " light"
+msgstr "हल्का"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i का %i"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i का %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld बाइट्स"
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld बाईट"
+msgstr[1] "%ld बाईट्स"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i का %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (या %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:258
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s त्रुटि"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s चेतावनी"
 
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
 #, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s संदेश"
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
+msgid "&About"
+msgstr "के बारे में (&A)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
-msgid "&About..."
-msgstr "के बारे में (&A)..."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
+msgid "&Alignment"
+msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Apply"
+msgstr "लागु करें (&A)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "शैली लागु करें (&A)"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Back"
+msgstr "पीछे (&B)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
+msgid "&Based on:"
+msgstr "पर आधारित (&B):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "रंग (&C):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "&Bold"
+msgstr "गहरा"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "गहरा"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr "बुल्लेट शैली (&B):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "निरस्त करें (&C)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
 msgstr "कास्केड करें (&C)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "निरस्त करें (&C)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+msgid "&Character code:"
+msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "&Clear"
+msgstr "साफ़ करें (&C)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "बन्द करे (&C)"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "रंग (&C):"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Colour:"
+msgstr "रंग (&C):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "विषय-वस्तु"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+msgid "&Customize..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "मिटाएँं (&D)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:704
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:696
 msgid "&Details"
 msgstr "विवरण (&D)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Down"
+msgstr "नीचे (&D)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "&Edit"
+msgstr "संपादन (&E)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "शैली संपादन (&E)..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
+msgid "&File"
+msgstr "फ़ाइल (&F)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
 msgid "&Find"
 msgstr "खोजें (&F)"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:580
+#: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 msgstr "समाप्त करें (&F)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:474
-msgid "&Goto..."
-msgstr "जाएँ (&G)..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "प्रथम"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+msgid "&Font family:"
+msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+msgid "&Font:"
+msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "&Forward"
+msgstr "आगे (&F)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+msgid "&From:"
+msgstr "से (&F):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "सहायता (&H)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:503
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "विवरण (&D)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "&Home"
+msgstr "गृह (&H)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "अनिश्चित (&I)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
+msgid "&Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका (&I)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+msgid "&Italic"
+msgstr "तिरछा"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+msgid "&Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "चिपकाएँ (&P)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+msgid "&Left"
+msgstr "बायें (&L)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+msgid "&Left:"
+msgstr "बायें: (&L)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
+msgid "&List level:"
+msgstr "सूची स्तर (&L):"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:525
 msgid "&Log"
 msgstr "लॉग (&L)"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Move"
 msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "नया (&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
+msgid "&New"
+msgstr "नया (&N)"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "अगला (&N)"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "अगला (&N) >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "अगला संकेत (&N)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
+msgid "&Next style:"
+msgstr "अगली शैली (&N):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&No"
+msgstr "नहीं (&N)"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
+msgid "&Notes:"
+msgstr "टिप्पणी (&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+msgid "&Number:"
+msgstr "अंक (&N):"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
+msgid "&OK"
+msgstr "ठीक (&O)"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "खोलें (&O)..."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (&P)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
+msgid "&Point size:"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+msgid "&Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता (&P)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Preview..."
+msgstr " पूर्वालोकन"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "पिछला (&P)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "पिछला पॄष्ट"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Print..."
 msgstr "मुद्रण (&P)..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+msgid "&Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+msgid "&Quit"
+msgstr "छोड़ दे (&Q)"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "पुनःकरें (&R)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
 msgstr "बदलें (&R)"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
 msgid "&Restore"
 msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
-msgid "&Save..."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+msgid "&Right"
+msgstr "दायें (&R)"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+msgid "&Right:"
+msgstr "दायें (&R):"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
+msgid "&Save"
 msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "विवरण (&D)"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "&Size"
 msgstr "आकार (&S)"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "&Size:"
+msgstr "आकार: (&S)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "छोड़ दे"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+msgid "&Stop"
+msgstr "रोक दें (&S)"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+msgid "&Style:"
+msgstr "शैली: (&S)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+msgid "&Styles:"
+msgstr "शैलियाँ (&S):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+msgid "&Subset:"
+msgstr "उप समुच्चय (&S):"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "चिह्न: (&S)"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "टेब्स"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "प्राप्तकर्ता:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "&Underline"
+msgstr "रेखांकित (&U)"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "रेखांकन (&U):"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "&Undo "
 msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "&Unindent"
+msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+msgid "&Up"
+msgstr "ऊपर (&U)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "खोलें (&O)..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
+msgid "&Weight:"
+msgstr "भार (&W):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "भार (&W):"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "खिड़की (&W)"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+msgid "&Yes"
+msgstr "हाँ (&Y)"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' अवैध है"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1140
+#: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
@@ -239,889 +774,1956 @@ msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नही
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
+msgid "(*)"
+msgstr "(*)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहायता)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "(None)"
+msgstr "(कुछ नहीं)"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "(सामान्य पाठ)"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "(none)"
+msgstr "(कोई नाम नहीं)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
+msgid "*)"
+msgstr "*)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+msgid ", 64-bit edition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
-msgid ".."
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "..."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
-msgstr "/#SYSTEM"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr "१"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
+msgid "1.5"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "1.8"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "१.५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "10"
+msgstr "१"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "१२ x १४ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "१० x १४ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "११ x १७ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "१२ x ११ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "१५ x ११ इंच"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+msgid "2"
+msgstr "२"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr "३"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr "४"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr "५"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr "६"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr "७"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr "८"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr "९"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "९ x ११ इंच"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:184
+#: ../src/common/fontmap.cpp:198
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:412
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:405
+#: ../src/generic/wizard.cpp:437
 msgid "< &Back"
 msgstr "< पीछे (&B)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:456
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "<कोई साज-सजावट>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "<कोई आधुनिक>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "<कोई रोमन>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "<कोई लिपि>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "<कोई स्वीस>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
+msgid "<Any>"
+msgstr "<कोई भी>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ड्राइव>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<कड़ी>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:462
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:468
-msgid ">>|"
-msgstr ">>।"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x  २९७ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "ADD"
+msgstr "ADD"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "ASCII"
 msgstr "आस्की (ASCII)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "के बारे में (&A)"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "के बारे में"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
 
-#: ../include/wx/xti.h:858
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया"
 
-#: ../include/wx/xti.h:806
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
+msgid "Align Left"
+msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
+msgid "Align Right"
+msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
 msgid "All"
 msgstr "सभी"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1986
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2769
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:1983
+#: ../include/wx/defs.h:2766
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+msgid "All styles"
+msgstr "सभी शैलियाँ"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है"
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt-"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "चयन"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "लागु करें (&A)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "पढ़ा जा रहा है"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
 msgid "Attributes"
 msgstr "विशेषतायें"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
+msgid "Available fonts."
+msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "BACK"
+msgstr "BACK"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
-msgstr "पीछे की ओर"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे (&B)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्टभूमि रंग"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
+msgid "Background colour"
+msgstr "पृष्टभूमि रंग"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr "अनुच्छेद के पहले:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "Bitmap"
+msgstr "बिट्मैप"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "गहरा"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "आधुनिक"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "आधुनिक"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "सभी शैलियाँ"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
+msgid "Bullet style"
+msgstr "बुल्लेट शैली"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+msgid "Bullets"
+msgstr "बुल्लेतो"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "C&lear"
 msgstr "साफ़ करें (&l)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
+msgid "C&olour:"
+msgstr "रंग (&o):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1462
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "CANCEL"
+msgstr "CANCEL"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "CAPITAL"
+msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "थà¥\8dरà¥\87ड à¤\95à¥\8b à¤\86रमà¥\8dभ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88: à¤\9fà¥\80à¤\8fलà¤\8fस à¤²à¥\87à¤\96न à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "सà¥\80à¤\8fà¤\9aà¤\8fम à¤¹à¥\88नà¥\8dडलर à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤®à¥\87à¤\82 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¥\9e à¤¸à¥\8dथानà¥\80य à¥\9eाà¤\87लà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤¹à¥\80 à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤¦à¥\87ता à¤¹à¥\88!"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "CLEAR"
+msgstr "CLEAR"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "थà¥\8dरà¥\87ड à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dति à¤\95à¥\80 à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95à¥\80 à¤\9cा à¤¸à¤\95तà¥\80 à¤¹à¥\88"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr "बड़à¥\87 à¤\85à¤\95à¥\8dषर (&P)"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
+#: ../src/common/image.cpp:2487
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:447
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll संसाधित "
-"है।"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:428
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3080
+#: ../src/msw/window.cpp:3772
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1058
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1006
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:359
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:197
+#: ../src/common/zstream.cpp:339
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:88
+#: ../src/common/zstream.cpp:178
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:394
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:142
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 #, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s\n"
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:121
+#: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:930
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1070
+#: ../src/common/image.cpp:2284
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:276
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:420
 #, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s\n"
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "निरस्त"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "सà¤\82वाद à¤\87à¤\95ाà¤\87यà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¦à¤²à¤¾ à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88: à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤¸à¤\82वाद।"
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "मà¥\8dयà¥\82à¤\9fà¥\87à¤\95à¥\8dस à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¹à¥\88।"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1567
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/common/filefn.cpp:1333
 #, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "'%s' à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरहà¤\95 à¤\95à¥\8b à¤\96à¥\8bà¤\9cा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\9cा à¤¸à¤\95ा।"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "'%s' à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤®à¥\87à¤\82 à¥\9eाà¤\87लà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\80 à¤ªà¤°à¤¿à¤\97णना à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95à¥\80 à¤\9cा à¤¸à¤\95तà¥\80 à¤¹à¥\88"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
 #, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:850
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:951
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
+#: ../src/msw/volume.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
+msgid "Centered"
+msgstr "केन्द्रित करें"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Centre"
+msgstr "केन्द्रित करें"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
+msgid "Centre text."
+msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "चयन करें (&O)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+msgid "Change List Style"
+msgstr "सूची शैली बदले"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "सूची शैली बदले"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+msgid "Change Style"
+msgstr "शैली बदले"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
-msgid "Choose font"
-msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\95ा à¤\9aयन à¤\95रà¥\87à¤\82"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+msgid "Character styles"
+msgstr "सà¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤¶à¥\88लियाà¤\81"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "समाप्त करें (&o)"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:500
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
-msgid "Close"
-msgstr "समाप्त"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-msgid "Close All"
-msgstr "सभी समाप्त"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-msgid "Close this window"
-msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
-msgid "Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
-msgid "Confirm"
-msgstr "संपुष्टी दें"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-msgid "Confirm registry update"
-msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
-msgid "Connecting..."
-msgstr "à¤\9cà¥\81à¥\9cा à¤\9cा à¤°à¤¹à¤¾ à¤¹à¥\88..."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "डायल à¤\95रनà¥\87 à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤\86à¤\88à¤\8fसपà¥\80 à¤\95ा à¤\9aयन à¤\95रà¥\87à¤\82"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
-msgid "Contents"
-msgstr "विषय-वस्तु"
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
-#, c-format
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+msgid "Choose colour"
+msgstr "रंग का चयन करें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-msgid "Copies:"
-msgstr "प्रतिलिपियां:"
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:689
+#: ../src/common/module.cpp:75
 #, c-format
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s"
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "समाप्त करें (&o)"
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "साफ़ करें (&C)"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
+#: ../src/generic/logg.cpp:522
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:810
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr ""
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr ""
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr ""
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+msgid "Close"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
+msgid "Close All"
+msgstr "सभी समाप्त"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
+msgid "Close current document"
+msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:524
+msgid "Close this window"
+msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+msgid "Colour"
+msgstr "रंग"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
+msgid "Colour:"
+msgstr "रंग:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4136
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+msgid "Confirm"
+msgstr "संपुष्टी दें"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
+msgid "Connecting..."
+msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+msgid "Contents"
+msgstr "विषय-वस्तु"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "विषय-वस्तु"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
+msgid "Copies:"
+msgstr "प्रतिलिपियां:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
+msgid "Copy selection"
+msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s"
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
+#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
+
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
 "का अभाव है।"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:412
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
 msgid "Create directory"
 msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "काटें (&t)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
 msgid "Current directory:"
 msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+msgid "Customize Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "काटें (&t)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
+msgid "Cut selection"
+msgstr "चयन काटें"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "DELETE"
+msgstr "DELETE"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "DIVIDE"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "DOWN"
+msgstr "DOWN"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Decorative"
 msgstr "साज-सजावट"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
 msgid "Default encoding"
 msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
+msgid "Default printer"
+msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटाएँं"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+msgid "Delete Style"
+msgstr "शैली हटाएँ"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+msgid "Delete Text"
+msgstr "पाठ मिटाएँ"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "आयट्म को हटाएँ"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
+msgid "Delete selection"
+msgstr "चयन मिटाएँ"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "शैली हटाएँ %s?"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr "द्वारा विकसित"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+msgid "Developers"
+msgstr "विकासक"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1129,40 +2731,57 @@ msgstr ""
 "डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
 "कॄपया इसे संसाधित करें।"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
 msgstr "क्या आप जानते है..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1352
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+msgid "Directories"
+msgstr "निर्देशिकाओं"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1248
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
 
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "'%s' à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤µà¤¿à¤¦à¥\8dयमान à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88!"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "'%s' à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¥à¤¾"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
+#: ../src/common/docview.cpp:457
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1178,210 +2797,410 @@ msgstr ""
 "नयी वैल्यू निम्न है \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
+#: ../src/common/docview.cpp:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
+msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr "द्वारा प्रलेखन"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "प्रलेख लेखक"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+msgid "Don't Save"
+msgstr "सुरक्षित न करें"
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
+msgid "Done"
+msgstr "किया गया"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
+msgid "Done."
+msgstr "किया गया।"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "किया गया"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "किया गया"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "Down"
+msgstr "नीचे"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "EXECUTE"
+msgstr "EXECUTE"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन (&E)"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
+msgid "Edit item"
+msgstr "आयट्म को संपादित करें"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
-msgid "Done"
-msgstr "किया गया"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
-msgid "Done."
-msgstr "किया गया।"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+msgid "Enable vertical offset."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d"
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "पृष्टभूमि रंग"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-msgid "Down"
-msgstr "नीचे"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "à¤\88 à¤ªà¤¤à¥\8dर, à¥©à¥ª x à¥ªà¥ª à¤\87à¤\82à¤\9a"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8fà¤\81"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Edit item"
-msgstr "à¤\86यà¤\9fà¥\8dम à¤\95à¥\8b à¤¸à¤\82पादित à¤\95रà¥\87à¤\82"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8fà¤\81"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "बà¥\80ता à¤¹à¥\81à¤\86 à¤¸à¤®à¤¯ : "
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¯à¥\80 à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤\95ा à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¤à¤¾à¤\8fà¤\81"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
 #, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Entries found"
 msgstr "प्रविष्टियां मिली"
 
-#: ../src/common/config.cpp:366
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
-msgid "Error "
-msgstr "त्रुटि "
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि ।"
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/log.cpp:478
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
+
+#: ../src/common/log.cpp:226
 msgid "Error: "
 msgstr "त्रुटि: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "अनुमानित समय : "
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
+msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
 
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:696
+#: ../src/html/chm.cpp:728
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Face Name"
+msgstr "नयानाम"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:187
+#: ../src/common/image.cpp:2943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:222
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "फ़ाइल  \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:632
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1192
+#: ../src/common/filefn.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:426
+#: ../src/msw/mdi.cpp:569
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:733
+#: ../src/common/filename.cpp:1032
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:197
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1390,81 +3209,122 @@ msgstr ""
 "'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n"
 "(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:733
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
-msgid "Failed to get the UTC system time."
-msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/time.cpp:263
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1602
+#: ../src/common/filefn.cpp:1452
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1472,48 +3332,77 @@ msgstr ""
 "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
 "पुनः आरम्भ करें"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#: ../src/msw/utils.cpp:747
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
+msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "'%s' à¤¸à¤¾à¤\9dा à¤²à¤¾à¤¯à¤¬à¤°à¥\80 à¤\95à¥\8b à¤²à¥\8bड à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सà¥\9eल à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "'%s' à¥\9eाà¤\87ल à¤\95à¥\8b à¤²à¥\89à¤\95 à¤\95रनà¥\87 à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85सà¥\9eल"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:263
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1848
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
@@ -1521,165 +3410,264 @@ msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:755
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:230
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:469
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1938
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:264
+#: ../src/common/docview.cpp:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:701
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
+
+#: ../src/common/file.cpp:549
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:961
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1863
+#: ../src/common/filename.cpp:2597
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:391
-msgid "Fatal error"
-msgstr "घातक त्रुटि"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../src/common/log.cpp:467
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "घातक त्रुटि: "
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "फ़ाइल"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
+#: ../src/common/docview.cpp:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
 
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1688,254 +3676,436 @@ msgstr ""
 "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
 "क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1752
 msgid "File error"
 msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Files"
+msgstr "फ़ाइलें"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1756
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s"
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "फ़ाइलें (%s)"
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+msgid "Filter"
+msgstr "फ़िल्टर"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
 msgid "Find"
 msgstr "खोज"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "प्रथम"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "अगला पृष्ट"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+msgid "Floating"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+msgid "Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
 msgid "Font size:"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
+msgid "Font:"
+msgstr "फ़ॉन्ट:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
 msgid "Fork failed"
 msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "आगे"
+msgstr "आगे (&F)"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मेल मिलें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
 msgid "From:"
 msgstr "प्रेषणकर्ता:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "जीआईएफ़:  डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+#: ../src/gtk/window.cpp:4119
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "जीटीके+ थीम"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:153
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच"
 
-#: ../include/wx/xti.h:802
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../include/wx/xti.h:862
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया"
 
-#: ../include/wx/xti.h:810
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Go back"
 msgstr "पीछे जाएँ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Go forward"
 msgstr "आगे जाएँ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:413
-msgid "Goto Page"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dà¤\9f à¤ªà¤° à¤\9cाà¤\8fà¤\81"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
+msgstr "à¤\86लà¥\87à¤\96 à¤\95ला à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\8dवारा"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "HELP"
+msgstr "HELP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgstr "सहायता"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहायता इंडेक्स"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
 msgid "Help Printing"
 msgstr "सहायता मुद्रण"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
+msgid "Help Topics"
+msgstr "सहायता विषयवस्तु"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "सहायता: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "सहायता: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
+msgid "Home directory"
+msgstr "गृह निर्देशिका"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।"
 
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "INSERT"
+msgstr "INSERT"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन "
+"चुने,\n"
+"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n"
+"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1606
+#: ../src/common/xti.cpp:514
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1679
+#: ../src/common/xti.cpp:502
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
 
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है"
+#: ../src/common/image.cpp:2054
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1180
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:2410
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।"
+msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1943,157 +4113,511 @@ msgstr ""
 "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
 "किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1208
+#: ../src/common/filefn.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1222
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1273
+#: ../src/common/filefn.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
+msgid "Indent"
+msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
 msgid "Index"
 msgstr "इंडेक्स"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:261
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+msgid "Insert"
+msgstr "डाले"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+msgid "Insert Image"
+msgstr "आकृति डाले"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "पाठ डाले"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+msgid "Insert Text"
+msgstr "पाठ डाले"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "डाले"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
 
-#: ../src/x11/app.cpp:128
+#: ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:182
+#: ../src/common/regex.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "इटैलिक"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "केओआई८-आर"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "केओआई८-यू"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
+msgid "KP_"
+msgstr "KP_"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_ADD"
+msgstr "KP_ADD"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr "KP_BEGIN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr "KP_DECIMAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr "KP_DELETE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr "KP_DIVIDE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr "KP_DOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_END"
+msgstr "KP_END"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr "KP_ENTER"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr "KP_EQUAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_HOME"
+msgstr "KP_HOME"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr "KP_INSERT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr "KP_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr "KP_MULTIPLY"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr "KP_NEXT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr "KP_PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr "KP_PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr "KP_PRIOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr "KP_RIGHT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr "KP_SEPARATOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr "KP_SPACE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr "KP_SUBTRACT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_TAB"
+msgstr "KP_TAB"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_UP"
+msgstr "KP_UP"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "LEFT"
+msgstr "LEFT"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "लैडस्केप"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "चिपकाएँ"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "अगला पृष्ट"
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+msgid "Left"
+msgstr "बायें"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
+msgid "Left-align text."
+msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr "लाइसेंस"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
 msgid "Light"
 msgstr "हल्का"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:806
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:841
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+msgid "List Style"
+msgstr "सूची शैली"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+msgid "List styles"
+msgstr "सूची शैलियाँ"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
 msgid "Loading : "
 msgstr "लोड किया जा रहा है : "
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:565
+#: ../src/generic/logg.cpp:586
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
 
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Lower case letters"
+msgstr "छोटे आकार के अक्षर"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "MENU"
+msgstr "MENU"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -2101,97 +4625,386 @@ msgstr ""
 "एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
 "मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "बड़ा करें (&x)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "रोमन"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "रोमन"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "चयन चिपकाएँ"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
 msgid "Match case"
 msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "भार (&W):"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "से बदलें:"
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
 
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
+msgid "Menu"
+msgstr "विकल्प सूची"
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s संदेश"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
 msgid "Metal theme"
 msgstr "मेटल थीम"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "छोटा करें (&n)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "माà¤\87म.à¤\9fाà¤\87पà¥\8dस à¥\9eाà¤\87ल %s, à¤²à¤¾à¤\87न %d: à¤\85समापà¥\8dत à¤\95à¥\8dवà¥\8bà¤\9f à¤¶à¥\8dरà¥\87णà¥\80।"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "à¥\9eà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤­à¤¾à¤° (&W):"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+msgid "Missing a required parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
 msgstr "आधुनिक"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्तित"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "और अधिक..."
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
 msgid "Move down"
 msgstr "नीचे लाएँ"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move up"
 msgstr "ऊपर लाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr "NUM_LOCK"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "नया (&N)"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+msgid "New &List Style..."
+msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "New Style"
+msgstr "नयी शैली"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "New directory"
+msgstr "नयी निर्देशिका"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "New item"
 msgstr "नया आयट्म"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr "नयानाम"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
+msgid "Next"
+msgstr "अगला"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Next page"
 msgstr "अगला पृष्ट"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 msgstr "नहीं"
 
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
 msgid "No entries found."
 msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:401
+#: ../src/common/fontmap.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2203,7 +5016,7 @@ msgstr ""
 "परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
 "क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:406
+#: ../src/common/fontmap.cpp:425
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2214,199 +5027,469 @@ msgstr ""
 "क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
 "(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:2392
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
+#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
+#: ../src/common/image.cpp:2564
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
 msgid "No sound"
 msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#, fuzzy
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
+
+#: ../src/common/image.cpp:3040
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(कुछ नहीं)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Normal font:"
 msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "टिप्पणी (&N)"
+
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+msgid "Not underlined"
+msgstr "रेखांकन नहीं"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "टिप्पणी (&N)"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "Numbered outline"
+msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "खोलें (&O)..."
+
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
+#, c-format
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "'%s' à¤µà¤¿à¤\95लà¥\8dप à¤\95à¥\8b à¤\8fà¤\95 à¤µà¥\88लà¥\8dयà¥\82 à¤\95à¥\80 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95ता à¤¹à¥\88, '=' à¤\95à¥\80 à¤\86शा à¤\95à¥\80 à¤\9cातà¥\80 à¤¹à¥\88।"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "'%s' à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ता à¤¥à¤¾"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "अभिविन्यास"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr "PAGEDOWN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "PAGEUP"
+msgstr "PAGEUP"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSE"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:832
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "पीआरसी  लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "PRINT"
+msgstr "PRINT"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "पढ़ा जा रहा है"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ट %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:830
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:770
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पॄष्ट स्थापना"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+msgid "Page setup"
+msgstr "पॄष्ट स्थापना"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "अनेक पृष्ट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
-msgid "Paper Size"
-msgstr "पृष्ट आकार"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "पृष्ट आकार"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
+msgid "Paste"
+msgstr "चिपकाएँ"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
+msgid "Paste selection"
+msgstr "चयन चिपकाएँ"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
+msgid "Peri&od"
+msgstr "पूर्णविराम (&O)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमतियां"
 
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2417,128 +5500,274 @@ msgstr ""
 "(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
 "अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:329
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "पोर्ट्रेट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
 msgid "PostScript file"
 msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता (&P)"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "प्राथमिकता (&P)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Preview..."
+msgstr " पूर्वालोकन"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
 msgid "Preview:"
 msgstr "पूर्वालोकन:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Previous page"
 msgstr "पिछला पॄष्ट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
+#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "मुद्रण"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:963
+#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
 msgid "Print Preview"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "मुद्रण सीमा"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
 msgid "Print Setup"
 msgstr "मुद्रण स्थापना"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
 msgid "Print in colour"
 msgstr "मुद्रण रंगों में"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+msgid "Print preview"
+msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
 msgid "Print this page"
 msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "मुद्रण (&P)..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रक"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Printer command:"
 msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Printer options:"
 msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
 msgid "Printer..."
 msgstr "प्रिंटर..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+msgid "Printer:"
+msgstr "प्रिंटर:"
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण हो रहा है "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
 msgid "Printing "
 msgstr "मुद्रण हो रहा है "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:343
 msgid "Printing Error"
 msgstr "मुद्रण त्रुटि"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
 msgid "Printing..."
 msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:468
-msgid "Program aborted."
-msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
+#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "मुद्रण"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा "
+"हें।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "मुद्रण त्रुटि"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1120
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "छोड़ दे (&Q)"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "छोड़ दे (&Q)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
+msgid "Quit this program"
+msgstr "प्रोग्राम बंद करें"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "RETURN"
+msgstr "RETURN"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "RIGHT"
+msgstr "RIGHT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
+msgid "Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "पुनःकरें (&R)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
+msgid "Redo last action"
+msgstr "पिछला कार्य फिर से करें"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
+msgid "Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:657
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
@@ -2549,275 +5778,611 @@ msgstr ""
 "इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
 "संक्रिया को निरस्त किया गया।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:461
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+msgid "Regular"
+msgstr "नियमित"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "शà¥\87ष à¤¸à¤®à¤¯ : "
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
+msgid "Remove"
+msgstr "निà¤\95ाल à¤¦à¥\87à¤\82"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
 
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+msgid "Renumber List"
+msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "बदलें (&l)"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
+msgid "Replace"
+msgstr "बदलें"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
 msgstr "सभी को बदलें (&a)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
+msgid "Replace selection"
+msgstr "चयन बदलें"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
 msgstr "से बदलें:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "संरक्षित पर लौटे"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "दायें"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+msgid "Right"
+msgstr "दायें"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
+msgid "Right-align text."
+msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Roman"
 msgstr "रोमन"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr "SCROLL_LOCK"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "SELECT"
+msgstr "SELECT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr "SNAPSHOT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "SPACE"
+msgstr "SPACE"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
+msgid "SPECIAL"
+msgstr "SPECIAL"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr "SUBTRACT"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
+msgid "Save"
+msgstr "सुरक्षित करें"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
+msgid "Save &As..."
+msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
 msgid "Save as"
 msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
+msgid "Save current document"
+msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
 msgid "Script"
 msgstr "लिपि"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
 msgid "Search"
 msgstr "खोजें"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ  जितनी बार आया "
 "हो खोजें "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
 msgid "Search direction"
 msgstr "खोज की दिशा"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
 msgid "Search for:"
 msgstr "के लिए खोज: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
 msgid "Search in all books"
 msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजा जा रहा है..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
 msgid "Sections"
 msgstr "विभाग"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "सभी का चयन (&A)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "सभी का चयन (&A)"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1858
 msgid "Select a document template"
 msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
+#: ../src/common/docview.cpp:1932
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+msgid "Selection"
+msgstr "चयन"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
 
-#: ../include/wx/xti.h:798
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "शैली हटाएँ"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "स्थापना"
+#: ../src/common/filename.cpp:2533
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
 msgstr "स्थापना..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift-"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "सभी को दिखाएँ"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Show all"
 msgstr "सभी को दिखाएँ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+msgid "Single"
+msgstr "अकेला"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
+msgid "Skip"
+msgstr "छोड़ दे"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
 msgid "Slant"
 msgstr "स्लॉट"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:326
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "गहरा"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
+#: ../src/common/docview.cpp:1754
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:333
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:959
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
+#: ../src/common/docview.cpp:1777
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:433
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:418
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "Spacing"
+msgstr "अन्तराल"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:615
-msgid "Status: "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
 msgstr "अवस्था:"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr ""
-"स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "रोक दें (&S)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87णà¥\80यà¥\8bà¤\82 à¤\95ा à¤°à¥\82पाà¤\82तरण à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथित à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤¹à¥\88"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+msgid "Style"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
+msgid "Style:"
+msgstr "शैली:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "लिपि"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "लिपि"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgstr ""
-"'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Swiss"
 msgstr "स्वीस"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+msgid "Symbol"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "गुणधर्म (&P)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+msgid "Tabs"
+msgstr "टेब्स"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
 msgid "Teletype"
 msgstr "टेलीटाइप"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:1859
 msgid "Templates"
 msgstr "टेम्पलेट्स"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
+#: ../src/common/ftp.cpp:623
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:188
+#: ../src/common/ftp.cpp:609
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+msgid "The available styles."
+msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "पृष्टभूमि रंग"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+msgid "The bullet character."
+msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+msgid "The character code."
+msgstr "का संप्रतीक कूट।"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2828,12 +6393,17 @@ msgstr ""
 "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
 "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -2842,16 +6412,16 @@ msgstr ""
 "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
 "अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
-"'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
-"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
+#: ../src/common/docview.cpp:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2860,419 +6430,1208 @@ msgstr ""
 "'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
 "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:931
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+msgid "The first line indent."
+msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+msgid "The font colour."
+msgstr "फ़ॉन्ट का रंग"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+msgid "The font family."
+msgstr "फ़ॉन्ट का वंश"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+msgid "The font point size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+msgid "The font size in points."
+msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+msgid "The font style."
+msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+msgid "The font weight."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+msgid "The left indent."
+msgstr "बायें इंडेंट।"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "The line spacing."
+msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
+msgid "The list item number."
+msgstr "सूची की पद संख्या।"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "The object minmum height."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "The outline level."
+msgstr "रूपरेखा का स्तर।"
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated %lu time."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत "
+"जानकारी हें तो,\n"
+"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
+msgid "The right indent."
+msgstr "दायें इंडेंट।"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "दायें इंडेंट।"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "दायें इंडेंट।"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
+msgid "The style name."
+msgstr "शैली का नाम।"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "The style preview."
+msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
+msgid "The tab position."
+msgstr "टैब की स्थिति।"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
+msgid "The tab positions."
+msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
-#, c-format
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
 "अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है:  %s)।"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:950
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
 "आवश्यकता है।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1197
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4147
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1185
+#: ../src/msw/thread.cpp:1276
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
+#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "आज का संकेत"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
 msgid "To:"
 msgstr "प्राप्तकर्ता:"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "प्राप्तकर्ता:"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr "द्वारा अनुवाद"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+msgid "Translators"
+msgstr "अनुवादक"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 "वीएफ़एस स्मॄति से  '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
 msgid "Type"
 msgstr "प्रकार"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+msgid "Type a font name."
+msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+msgid "Type a size in points."
+msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "UP"
+msgstr "UP"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "यू स-आस्की (ASCII)"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
+msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:438
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
 
-#: ../src/unix/sound.cpp:323
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Undelete"
+msgstr "अविलोप"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
 msgid "Underline"
+msgstr "रेखांकित (&U)"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
+msgid "Underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
+msgid "Undo last action"
+msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+msgid "Unicode"
+msgstr "यूनिकोड"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
+msgid "Units for the object offset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "बेनाम निर्देश"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:139
-msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "ऊपर"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Upper case letters"
+msgstr "बड़े आकार के अक्षर"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "उपयोगिता: %s"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "सत्यापन टकराव"
 
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
-msgstr "विडियो आउटपुट"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr "संस्मरण"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+msgid "Vertical &Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
+#: ../src/common/docview.cpp:1933
 msgid "Views"
 msgstr "अवलोकन"
 
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr "WINDOWS_LEFT"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr "WINDOWS_MENU"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:463
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr "WINDOWS_RIGHT"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
 
-#: ../src/common/log.cpp:482
+#: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
 msgstr "चेतावनी: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "भार (&W):"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
 msgid "Whole word"
 msgstr "पूर्ण शब्द"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
 msgid "Whole words only"
 msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "विन३२ थीम"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:981
+#: ../src/msw/utils.cpp:1228
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "विण्डो ३।१ पर विन३२एस"
+msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "विण्डो 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1013
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr "विण्डो ३।१"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "विण्डो 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:985
+#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+msgid "Windows 95"
+msgstr "विण्डो 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "विण्डो 95 OSR2"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+msgid "Windows 98"
+msgstr "विण्डो 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "विण्डो 98 एस ई"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1260
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "विण्डो 9%c"
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
+msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+msgid "Windows ME"
+msgstr "विण्डो एम ई"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
+msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
+msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "विणà¥\8dडà¥\8b à¤\95à¥\8bरियन (सà¥\80पà¥\80 à¥¯à¥ªà¥¯)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "विणà¥\8dडà¥\8b à¤¥à¤¾à¤\88 (सà¥\80पà¥\80 à¥§à¥¨à¥«à¥­)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "विण्डो 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "विण्डो 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
 #, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤\97लत à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमित à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾  '%s'!"
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति %d à¤®à¥\87à¤\82 à¤\97लत à¤°à¥\82प à¤¸à¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमित à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसà¤\86रसà¥\80 à¤¸à¥\8dरà¥\8bत à¤¸à¤\82साधन: '%s' à¤¸à¥\87 à¤¬à¤¿à¤\9fà¥\8dमà¥\88प à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95िया à¤\9cा à¤¸à¤\95ा।"
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¥\80à¤\8fम: à¤µà¤¿à¤\95à¥\83त à¤°à¤\82à¤\97 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¾ '%s' à¤ªà¤\82à¤\95à¥\8dति %d à¤®à¥\87à¤\82!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
 #, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "हाँ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।"
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "बड़ा करें (&I)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[रिक्त]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "छोटा करें (&O)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "बड़ा करें (&I)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "छोटा करें (&O)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3282,40 +7641,40 @@ msgstr ""
 "एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
 "या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3325,15 +7684,15 @@ msgstr ""
 "या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया  था,\n"
 "एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3345,15 +7704,15 @@ msgstr ""
 "या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n"
 "सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3363,7 +7722,11 @@ msgstr ""
 "जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n"
 "इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
@@ -3376,147 +7739,198 @@ msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्
 msgid "bad signature"
 msgstr "खराब हस्ताक्षर"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:408
 msgid "binary"
 msgstr "बायनरी"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
 msgid "bold"
 msgstr "गहरा"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr "गहरा "
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:371
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:729
+#: ../src/common/file.cpp:577
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:252
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:631
+#: ../src/common/file.cpp:480
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:585
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
+
+#: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:371
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:305
+#: ../src/common/fontmap.cpp:324
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr "à¤\95नà¥\8dसà¥\8bल à¤\90पà¥\8dलà¥\80à¤\95à¥\87शनà¥\8b à¤®à¥\87à¤\82 à¤\9cà¥\80यà¥\82à¤\86à¤\88 à¤ªà¥\8dलà¤\97-à¤\87नà¥\8bà¤\82 à¤\95à¥\87 à¤¨à¤¾à¤® à¤\95à¥\87 à¤²à¤¿à¤\8f à¤ªà¥\82à¤\9bा à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 जा सकता है"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr "à¤\9cà¥\87डलिबà¥\8d à¤¡à¥\80à¥\9eà¥\8dलà¥\87à¤\9f à¤§à¤¾à¤°à¤¾ à¤\95ा à¤\86रमà¥\8dभà¥\80à¤\95रण à¤¨à¤¹à¥\80à¤\82 à¤\95िया जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:404
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
+
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:724
+#: ../src/common/file.cpp:572
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:740
+#: ../src/common/file.cpp:589
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:433
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
-
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
 msgstr "चेकसम त्रुटि"
 
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr "संकुचन त्रुटि"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/regex.cpp:240
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
 msgid "date"
 msgstr "तिथि"
 
@@ -3524,32 +7938,31 @@ msgstr "तिथि"
 msgid "decompression error"
 msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
 msgid "default"
 msgstr "डिफ़ाल्ट"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
 msgid "eighteenth"
 msgstr "अठारहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
 msgid "eighth"
 msgstr "आठवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
 msgid "eleventh"
 msgstr "ग्यारहवाँ"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr "एन्कोडिंग %s"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
@@ -3558,131 +7971,145 @@ msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक स
 msgid "error in data format"
 msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
 
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:332
 msgid "error opening file"
 msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "establish"
-msgstr "सà¥\8dथापित"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr "à¤\9cà¥\80à¥\9bिप à¤\95à¥\87नà¥\8dदà¥\8dर à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा à¤\95à¥\8b à¤ªà¥\9dनà¥\87à¤\82 à¤®à¥\87à¤\82 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
 msgid "fifteenth"
 msgstr "पन्द्रहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
 msgid "fifth"
 msgstr "पाँचवाँ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+msgid "files"
+msgstr "फ़ाइलें"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
 msgid "fourteenth"
 msgstr "चौदहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथा"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:320
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
-msgid "gmtime() failed"
-msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+msgid "image"
+msgstr "आकृति"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
-msgid "initiate"
-msgstr "शुरू करें"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:635
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "eof()  की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1134
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
 msgid "italic"
-msgstr "à¤\87à¤\9fà¥\88लिà¤\95"
+msgstr "तिरà¤\9bा"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
 msgid "light"
 msgstr "हल्का"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-msgid "light "
-msgstr "हल्का "
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1427
+#: ../src/common/intl.cpp:296
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
 msgid "midnight"
 msgstr "अर्धरात्रि"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
 msgid "nineteenth"
 msgstr "उन्नीसवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
 msgid "ninth"
 msgstr "नौवाँ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
 msgid "no DDE error."
 msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
 
@@ -3690,19 +8117,33 @@ msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
 msgid "no error"
 msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
 msgid "noname"
 msgstr "कोईनामनहीं"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
 msgid "noon"
 msgstr "दोपहर"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है"
 
@@ -3710,27 +8151,115 @@ msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक
 msgid "out of memory"
 msgstr "स्मॄति समाप्त"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
+msgid "process context description"
+msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "पठन त्रुटि"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "reading"
-msgstr "पढ़ा जा रहा है"
-
-#: ../src/common/gzstream.cpp:180
-msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: निकृष्ट सीआरसी"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:182
-msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: गलत लंबाई"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी  %s): गलत लंबाई"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
 msgid "second"
 msgstr "सेकन्ड"
 
@@ -3738,137 +8267,174 @@ msgstr "सेकन्ड"
 msgid "seek error"
 msgstr "खोज त्रुटि"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
 msgid "seventeenth"
 msgstr "सत्रहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
 msgid "seventh"
 msgstr "सातवाँ"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:310
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
 msgid "show this help message"
 msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
 msgid "sixteenth"
 msgstr "सोलहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
 msgid "sixth"
 msgstr "छठवाँ"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
 msgid "tenth"
 msgstr "दसवाँ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
 msgid "third"
 msgstr "तीसरा"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
 msgid "thirteenth"
 msgstr "तेरहवाँ"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
 msgid "today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
 msgid "tomorrow"
 msgstr "कल"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+msgid "translator-credits"
+msgstr "अनुवाद श्रेय"
+
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
 msgid "twelfth"
 msgstr "बारहवाँ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
 msgid "twentieth"
 msgstr "बीसवाँ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "रेखांकित"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr "रेखांकित "
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में |"
+msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में "
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
 #, c-format
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।"
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
-
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "अज्ञात खोज मूल"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:432
+#: ../src/common/docview.cpp:509
 msgid "unnamed"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
+#: ../src/common/docview.cpp:1587
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
 
-#: ../src/common/gzstream.cpp:147
-msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-msgstr "à¤\9cà¥\80à¥\9bिप à¤§à¤¾à¤°à¤¾ à¤®à¥\87à¤\82 à¤\85समरà¥\8dथित संकुचन विधि"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "à¤\85समरà¥\8dथित à¤\9cà¥\80à¥\9bिप संकुचन विधि"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1107
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
@@ -3877,43 +8443,517 @@ msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग
 msgid "write error"
 msgstr "लेखन त्रुटि"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:177
-msgid "writing"
-msgstr "लिखा जा रहा है"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
+#: ../src/common/time.cpp:331
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
+#: ../src/gtk/print.cpp:978
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:945
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:204
+#: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
+
+#: ../src/x11/app.cpp:165
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
 
-#: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+msgid "xxxx"
+msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
 msgid "yesterday"
 msgstr "बीताहुआकल"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
+#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि  %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:450
-msgid "|<<"
-msgstr "।<<"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
+msgid "~"
+msgstr "~"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "के बारे में"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
+
+#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#~ msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "पृष्ट आकार"
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।"
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f जीबी"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f मेगाबाइट"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f टीबी"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f किलोबाईट"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s बाईट"
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "जाएँ (&G)..."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "खोलें (&O)..."
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "मुद्रण (&P)"
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>।"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "BIG5"
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।"
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
+
+#~ msgid "Elapsed time : "
+#~ msgstr "बीता हुआ समय : "
+
+#~ msgid "Estimated time : "
+#~ msgstr "अनुमानित समय : "
+
+#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#~ msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।"
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "घातक त्रुटि"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "घातक त्रुटि: "
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "मिली"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
+
+#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
+#~ msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।"
+
+#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo"
+
+#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#~ msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
+
+#~ msgid "Long Conversions not supported"
+#~ msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
+
+#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+#~ msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
+
+#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
+#~ msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
+
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।"
+
+#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+#~ msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
+
+#~ msgid "Print previe&w"
+#~ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!"
+
+#~ msgid "Remaining time : "
+#~ msgstr "शेष समय : "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!"
+
+#~ msgid "SHIFT-JIS"
+#~ msgstr "SHIFT-JIS"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "सभी का चयन"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
+#~ "wxGTK"
+#~ msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।"
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "अवस्था:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
+
+#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "प्रतीकों"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।"
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
+#~ "It has been removed from the most recently used files list."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
+#~ "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
+
+#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#~ msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय"
+
+#~ msgid "Unknown style flag "
+#~ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "संस्मरण %s"
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "विडियो आउटपुट"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "चेतावनी"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu"
+
+#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
+
+#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
+
+#~ msgid "[EMPTY]"
+#~ msgstr "[रिक्त]"
+
+#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+#~ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
+
+#~ msgid "delegate has no type info"
+#~ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है"
+
+#~ msgid "encoding %i"
+#~ msgstr "encoding %i"
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "स्थापित"
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "शुरू करें"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "eof()  की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
+
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
+
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "लिखा जा रहा है"
+
+#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
+#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextFontPage"
+#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
+
+#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
+
+#~ msgid "wxRichTextStylePage"
+#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
+
+#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
+
+#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
+#~ msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
+
+#~ msgid "|<<"
+#~ msgstr "।<<"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "सहायता: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "खोजें"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
+
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "त्रुटि "
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
+
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
+
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
+
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
+
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "गहरा "
+
+#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
+#~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
+
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "हल्का "
+
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "रेखांकित "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
+
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr ""
+#~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "और अधिक..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "स्थापना"
+
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "पीछे की ओर"
+
+#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+#~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
+#~ "संसाधित है।"
+
+#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
+#~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
+
+#~ msgid "gmtime() failed"
+#~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
+
+#~ msgid "mktime() failed"
+#~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
 
 #~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
 #~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"