+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
+"zu entfernen."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Whole word"
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur ganze Worte"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
+msgid "Win32 theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:979
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+msgid "Windows 3.1"
+msgstr "Windows 3.1"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#, c-format
+msgid "Windows 9%c"
+msgstr "Windows 9%c"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "Icon %s nicht gefunden."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
+
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr "[leer]"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "
+"Funktion aufzurufen,\n"
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr ""
+"Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert "
+"(time-out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert "
+"(time-out)"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"Ein Verbindungsversuch vom Server\n"
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
+"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
+"versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
+"übergeben.\n"
+"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "
+"ist,\n"
+"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Fett"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:271
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:549
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
+
+#: ../src/common/file.cpp:211
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/common/file.cpp:454
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:420
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
+
+#: ../src/common/file.cpp:334
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:388
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/file.cpp:297
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:544
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/common/file.cpp:560
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:374
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
+
+#: ../src/common/file.cpp:319
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:364
+#, c-format
+msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+msgid "eighteenth"
+msgstr "achtzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+msgid "eighth"
+msgstr "achte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+msgid "eleventh"
+msgstr "elfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+msgid "establish"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+msgid "fifteenth"
+msgstr "fünfzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+msgid "first"
+msgstr "erste"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+msgid "fourteenth"
+msgstr "vierzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+msgid "gmtime() failed"
+msgstr "gmtime() gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+msgid "initiate"
+msgstr "einleiten"
+
+#: ../src/common/file.cpp:458
+msgid "invalid eof() return value."
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+msgid "large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Dünn"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:615
+#, c-format
+msgid "locale '%s' can not be set."
+msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:359
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+msgid "midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+msgid "mktime() failed"
+msgstr "mktime() gescheitert"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+msgid "nineteenth"
+msgstr "neunzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+msgid "ninth"
+msgstr "neunte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
+msgid "no DDE error."
+msgstr "kein DDE-Fehler"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+msgid "noname"
+msgstr "namenlos"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+msgid "noon"
+msgstr "mittags"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+msgid "seventeenth"
+msgstr "siebzehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+msgid "seventh"
+msgstr "siebte"
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+msgid "shift"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+msgid "show this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+msgid "sixteenth"
+msgstr "sechszehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+msgid "small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+msgid "str"
+msgstr "str"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+msgid "tenth"
+msgstr "zehnte"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+msgid "thirteenth"
+msgstr "dreizehnte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+msgid "twelfth"
+msgstr "zwölfte"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+msgid "twentieth"
+msgstr "zwanzigste"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
+
+#: ../src/common/file.cpp:357
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr "Unbekannte Suchposition"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr "unbekannt-%d"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:406
+msgid "unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr "Unbenannt%d"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:369
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+msgid "very large"
+msgstr "sehr groß"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
+msgid "very small"
+msgstr "sehr klein"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
+
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
+
+#: ../src/common/socket.cpp:975
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
+
+#: ../src/motif/app.cpp:590
+#, c-format
+msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+msgid "yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Nur Voransicht"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Druckbefehl: "
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Befehlsoptionen: "
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Zum Drucker schicken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X-Skalierung"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X-Verschiebung"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y-Skalierung"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y-Verschiebung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown line terminator"
+#~ msgstr "Unbekannte Suchposition"
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal error: %s\n"
+#~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler:"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' für Object '%s' nicht finden."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "etc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Dateisysteme"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Mein Laufwerk"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Mein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Neu..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Temporär"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Der Computer"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Das Verzeichnis"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Lokaler Benutzer"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variablen"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "etc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown digit value"
+#~ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
+
+#~ msgid "Replace file '%s'?"
+#~ msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
+
+#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+#~ msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen des temporären Dateinamen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create window of class %s!\n"
+#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n"
+#~ "Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
+#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n"
+#~ "Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann."
+
+#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#~ msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'"
+
+#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#~ msgstr "Kyrillisch (Latin 5)"
+
+#~ msgid "No XPM facility available!"
+#~ msgstr "Kein XPM-Dienst verfügbar!"
+
+#~ msgid "ISO-8859-12"
+#~ msgstr "ISO-8859-12"
+
+#~ msgid "ISO-8859-14"
+#~ msgstr "ISO-8859-14"
+
+#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
+#~ msgstr "Baltisch II (ISO-8859-10)"
+
+#~ msgid "Can not create mutex."
+#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
+
+#~ msgid "Can't execute command '%s'"
+#~ msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausführen"
+
+#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
+#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht ändern."
+
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "Previewing"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "Print Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem printing.\n"
+#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
+#~ msgstr "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
+#~ msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
+
+#~ msgid " B.C."
+#~ msgstr " v. Chr."
+
+#~ msgid "%s is invalid."
+#~ msgstr "%s ist ungültig"
+
+#~ msgid "%s should be numeric."
+#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
+
+#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten"
+
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
+
+#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
+#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
+
+#~ msgid "Application Error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
+
+#~ msgid "Can not create tooltip control"
+#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
+
+#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
+
+#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
+#~ msgstr "Kann Prioritätsbereich für Schedulingregeln %d nicht bekommen."
+
+#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
+#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
+
+#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
+#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
+
+#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Verzeichnis ein"
+
+#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
+#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert."
+
+#~ msgid "invalid month"
+#~ msgstr "ungültiger Monat"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"