]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/pl.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / pl.po
index 9dd87149596d00b42fc79f69846b964fa659f343..3b03396f7aef16542343dc53be491346994bfa4e 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz <grzezlo@wp.pl>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Zlotowicz <grzezlo@wp.pl>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ProszÄ\99 przesÅ\82\87 ten raport do autora programu, dziÄ\99kujÄ\99!\n"
+"ProszÃ\84Â\99 przesÃ\85Â\82\84Â\87 ten raport do autora programu, dziÃ\84Â\99kujÃ\84Â\99!\n"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
@@ -29,30 +29,30 @@ msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
-msgstr "              DziÄ\99kujemy i przepraszamy za niedogodnoÅ\9bci!\n"
+msgstr "              DziÃ\84Â\99kujemy i przepraszamy za niedogodnoÃ\85Â\9bci!\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:546
 #, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr " (kopia %d z %d)"
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:546
 #, c-format
 msgid " (copy %d of %d)"
 msgstr " (kopia %d z %d)"
 
-#: ../src/common/log.cpp:427
+#: ../src/common/log.cpp:425
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr " (bÅ\82Ä\85d %ld: %s)"
+msgstr " (bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d %ld: %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (w module \"%s\")"
 
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:75
 #, c-format
 msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr " (w module \"%s\")"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1625
+#: ../src/common/docview.cpp:1624
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
 msgid " Preview"
-msgstr " PodglÄ\85d"
+msgstr " PodglÃ\84Â\85d"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:811
 msgid " bold"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bajt"
 msgstr[1] "%ld bajty"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bajt"
 msgstr[1] "%ld bajty"
-msgstr[2] "%ld bajtów"
+msgstr[2] "%ld bajtÃ\83³w"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
 #, c-format
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%s (lub %s)"
 #: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 #: ../src/generic/logg.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s Error"
-msgstr "%s BÅ\82Ä\85d"
+msgstr "%s BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:242
 #, c-format
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Preferencje %s"
 #: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 #: ../src/generic/logg.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Ostrzeżenie"
+msgstr "%s OstrzeÃ\85¼enie"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
-msgstr "%s nie pasuje nagÅ\82ówek tar do wpisu '%s'"
+msgstr "%s nie pasuje nagÃ\85Â\82Ã\83³wek tar do wpisu '%s'"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
 #, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Inform&acje"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 msgid "&Actual Size"
-msgstr "&BieżÄ\85cy rozmiar"
+msgstr "&BieÃ\85¼Ã\84Â\85cy rozmiar"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
 msgid "&After a paragraph:"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Po paragrafie:"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 msgid "&Alignment"
-msgstr "&Wyrównanie"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
 msgid "&Apply"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Z&astosuj styl"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:175
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&RozmieÅ\9bÄ\87 ikony"
+msgstr "&RozmieÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 ikony"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "&Ascending"
-msgstr "&RosnÄ\85co"
+msgstr "&RosnÃ\84Â\85co"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 msgid "&Back"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "&Przed paragrafem:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 msgid "&Bg colour:"
-msgstr "Kolor &tÅ\82a:"
+msgstr "Kolor &tÃ\85Â\82a:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
 msgid "&Bold"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "&Dolny"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Dolny:"
 
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&Dolny:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
 msgid "&Box"
 msgstr "&Blok"
 
 msgid "&Box"
 msgstr "&Blok"
 
@@ -234,9 +234,9 @@ msgstr "&Anuluj"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskada"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskada"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
 msgid "&Cell"
 msgid "&Cell"
-msgstr "&Komórka"
+msgstr "&KomÃ\83³rka"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
 msgid "&Character code:"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "&Kod znaku:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 msgid "&Clear"
-msgstr "Wy&czyÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Wy&czyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
@@ -280,29 +280,29 @@ msgstr "&Dostosuj..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
 msgid "&Debug report preview:"
-msgstr "Po&dglÄ\85d raportu bÅ\82Ä\99³w:"
+msgstr "Po&dglÃ\84Â\85d raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Delete"
-msgstr "&UsuÅ\84"
+msgstr "&UsuÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
 msgid "&Delete Style..."
-msgstr "&UsuÅ\84 styl..."
+msgstr "&UsuÃ\85Â\84 styl..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Descending"
-msgstr "&MalejÄ\85co"
+msgstr "&MalejÃ\84Â\85co"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:688
 msgid "&Details"
-msgstr "&SzczegóÅ\82y"
+msgstr "&SzczegÃ\83³Ã\85Â\82y"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "&Down"
-msgstr "W &dóÅ\82"
+msgstr "W &dÃ\83³Ã\85Â\82"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Edit"
@@ -322,18 +322,18 @@ msgstr "&Plik"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158
 msgid "&Find"
-msgstr "&Znajdź"
+msgstr "&ZnajdÃ\85º"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Finish"
-msgstr "Za&koÅ\84cz"
+msgstr "Za&koÃ\85Â\84cz"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "&First"
 msgstr "pierwszy"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "&First"
 msgstr "pierwszy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "Tryb &ruchomy:"
 
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "Tryb &ruchomy:"
 
@@ -371,10 +371,10 @@ msgstr "&Od:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Dysk twardy"
 
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Dysk twardy"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
 msgid "&Height:"
 msgid "&Height:"
-msgstr "&WysokoÅ\9bÄ\87:"
+msgstr "&WysokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87:"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
@@ -384,21 +384,21 @@ msgstr "&Pomoc"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
 msgid "&Hide details"
-msgstr "&Ukryj szczegóÅ\82y"
+msgstr "&Ukryj szczegÃ\83³Ã\85Â\82y"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "&Home"
-msgstr "&PoczÄ\85tek"
+msgstr "&PoczÃ\84Â\85tek"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
-msgstr "&WciÄ\99cia (w dziesiÄ\85tych czÄ\99Å\9bciach mm)"
+msgstr "&WciÃ\84Â\99cia (w dziesiÃ\84Â\85tych czÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciach mm)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 msgid "&Indeterminate"
-msgstr "&NieokreÅ\9blony"
+msgstr "&NieokreÃ\85Â\9blony"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166
 msgid "&Index"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "&Skocz do"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 msgid "&Justified"
-msgstr "&Wyrównanie obustronne"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie obustronne"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:174
 msgid "&Last"
@@ -436,8 +436,8 @@ msgstr "&Lewy"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewy:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Lewy:"
 
@@ -451,15 +451,15 @@ msgstr "&Dziennik"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Move"
-msgstr "Prz&enieÅ\9b"
+msgstr "Prz&enieÃ\85Â\9b"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
 msgid "&Move the object to:"
 msgid "&Move the object to:"
-msgstr "&PrzenieÅ\9b obiekt do:"
+msgstr "&PrzenieÃ\85Â\9b obiekt do:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "&Network"
-msgstr "&SieÄ\87"
+msgstr "&SieÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
 msgid "&New"
@@ -468,23 +468,23 @@ msgstr "&Nowy"
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
-msgstr "&NastÄ\99pne"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pne"
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dalej >"
 
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dalej >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
 msgid "&Next Paragraph"
 msgid "&Next Paragraph"
-msgstr "&NastÄ\99pny akapit"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pny akapit"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&NastÄ\99pna porada"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pna porada"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
 msgid "&Next style:"
-msgstr "&NastÄ\99pny styl:"
+msgstr "&NastÃ\84Â\99pny styl:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "&OK"
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Otwórz..."
+msgstr "&OtwÃ\83³rz..."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
 msgid "&Outline level:"
@@ -514,26 +514,26 @@ msgstr "Poziom &kontur:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
 msgid "&Page Break"
-msgstr "&PodziaÅ\82 strony"
+msgstr "&PodziaÃ\85Â\82 strony"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wkl&ej"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Paste"
 msgstr "Wkl&ej"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Obraz"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
 msgid "&Picture"
 msgstr "&Obraz"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
 msgid "&Point size:"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgstr "&Rozmiar punktu:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
-msgstr "&Pozycja (w dziesiÄ\85tych czÄ\99Å\9bciach mm):"
+msgstr "&Pozycja (w dziesiÃ\84Â\85tych czÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciach mm):"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&Tryb pozycji:"
 
 msgid "&Position mode:"
 msgstr "&Tryb pozycji:"
 
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "&Preferencje"
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Poprzednie"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Poprzednie"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "&Poprzedni akapit"
 
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "&Poprzedni akapit"
 
@@ -554,32 +554,32 @@ msgstr "&Poprzedni akapit"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 msgid "&Properties"
-msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "&WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 msgid "&Quit"
-msgstr "&WyjÅ\9bcie"
+msgstr "&WyjÃ\85Â\9bcie"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Redo"
-msgstr "&Ponów"
+msgstr "&PonÃ\83³w"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "&Redo "
-msgstr "&Ponów "
+msgstr "&PonÃ\83³w "
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr "&ZmieÅ\84 nazwÄ\99 stylu..."
+msgstr "&ZmieÃ\85Â\84 nazwÃ\84Â\99 stylu..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
 msgid "&Replace"
-msgstr "&ZastÄ\85p"
+msgstr "&ZastÃ\84Â\85p"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "&Restart numbering"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "&Ponowienie numeracji"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
 msgid "&Restore"
-msgstr "&PrzywróÄ\87"
+msgstr "&PrzywrÃ\83³Ã\84Â\87"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
@@ -600,8 +600,8 @@ msgstr "&Prawy"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Prawy:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Prawy:"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Zapisz &Jako"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
 
 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
 msgid "&See details"
-msgstr "&Zobacz szczegóÅ\82y"
+msgstr "&Zobacz szczegÃ\83³Ã\85Â\82y"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
 msgid "&Show tips at startup"
@@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "&Rozmiar:"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "&Skip"
-msgstr "&PomiÅ\84"
+msgstr "&PomiÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
-msgstr "&OdstÄ\99py (w dziesiÄ\85tych czÄ\99Å\9bciach mm)"
+msgstr "&OdstÃ\84Â\99py (w dziesiÃ\84Â\85tych czÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciach mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "&Spell Check"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "&Stop"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
 msgid "&Strikethrough"
-msgstr "&PrzekreÅ\9blenie"
+msgstr "&PrzekreÃ\85Â\9blenie"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
 msgid "&Style:"
@@ -660,37 +660,37 @@ msgstr "&Style:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
 msgid "&Subset:"
-msgstr "&Podzbiór:"
+msgstr "&PodzbiÃ\83³r:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tabela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tabela"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Top"
-msgstr "&Góra"
+msgstr "&GÃ\83³ra"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
 msgid "&Top:"
 msgid "&Top:"
-msgstr "&Góra:"
+msgstr "&GÃ\83³ra:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "&Underline"
-msgstr "&PodkreÅ\9blony"
+msgstr "&PodkreÃ\85Â\9blony"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
 msgid "&Underlining:"
-msgstr "&Podkreślony:"
+msgstr "&PodkreÅ\9blenie:"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "&Cofnij "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 msgid "&Unindent"
-msgstr "&Cofnij wciÄ\99cie"
+msgstr "&Cofnij wciÃ\84Â\99cie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "&Up"
-msgstr "&W górÄ\99"
+msgstr "&W gÃ\83³rÃ\84Â\99"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Wyrównanie pionowe:"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie pionowe:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
 msgid "&View..."
@@ -722,10 +722,10 @@ msgstr "&Widok..."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Waga"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Waga"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
 msgid "&Width:"
 msgid "&Width:"
-msgstr "&SzerokoÅ\9bÄ\87:"
+msgstr "&SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87:"
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
@@ -747,17 +747,17 @@ msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane."
 #: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' jest nieprawidÅ\82owy"
+msgstr "'%s' jest nieprawidÃ\85Â\82owy"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' nie jest poprawnÄ\85 wartoÅ\9bciÄ\85 numerycznÄ\85 opcji '%s'."
+msgstr "'%s' nie jest poprawnÃ\84Â\85 wartoÃ\85Â\9bciÃ\84Â\85 numerycznÃ\84Â\85 opcji '%s'."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' nie jest prawidÅ\82owym katalogiem komunikatów."
+msgstr "'%s' nie jest prawidÃ\85Â\82owym katalogiem komunikatÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:239
 #, c-format
@@ -767,27 +767,27 @@ msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym."
 #: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 #: ../src/common/valtext.cpp:247
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' powinno byÄ\87 numeryczne."
+msgstr "'%s' powinno byÃ\84Â\87 numeryczne."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:239
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko znaki ASCII."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko znaki ASCII."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:241
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko wartoÅ\9bci znakowe."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko wartoÃ\85Â\9bci znakowe."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:243
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko wartoÅ\9bci znakowe lub numeryczne."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko wartoÃ\85Â\9bci znakowe lub numeryczne."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain digits."
-msgstr "'%s' powinien zawieraÄ\87 tylko cyfry."
+msgstr "'%s' powinien zawieraÃ\84Â\87 tylko cyfry."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "(Brak)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
 msgid "(Normal text)"
-msgstr "(Normalna tekst)"
+msgstr "(Normalny tekst)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
 msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(zakÅ\82adki)"
+msgstr "(zakÃ\85Â\82adki)"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ": plik nie istnieje!"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:199
 msgid ": unknown charset"
-msgstr ": nieznany zestaw znaków"
+msgstr ": nieznany zestaw znakÃ\83³w"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
 msgid ": unknown encoding"
@@ -952,36 +952,36 @@ msgstr "< &Wstecz"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Decorative>"
-msgstr "<Każdy Decorative>"
+msgstr "<dowolny ozdobny>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Modern>"
-msgstr "<Każdy Modern>"
+msgstr "<dowolny wspóÅ\82czesny>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Roman>"
-msgstr "<Każdy Roman>"
+msgstr "<dowolny rzymski>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Script>"
-msgstr "<Każdy Script>"
+msgstr "<dowolny Skrypt>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
 msgid "<Any Swiss>"
-msgstr "<Każdy Swiss>"
+msgstr "<dowolny szwajcarski>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Teletype>"
-msgstr "<Każdy Teletype>"
+msgstr "<dowolny Teletype>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
 msgid "<Any>"
-msgstr "<Każdy>"
+msgstr "<dowolny>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 msgid "<DIR>"
@@ -989,11 +989,11 @@ msgstr "<KATALOG>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<NAPÄ\98D>"
+msgstr "<NAPÃ\84Â\98D>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<Å\81Ä\84CZE>"
+msgstr "<Ã\85Â\81Ã\84Â\84CZE>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "<b><i>Pogrubiona kursywa.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreÅ\9bleniem</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>pogrubiona kursywa <u>z podkreÃ\85Â\9bleniem</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<b>Bold face.</b> "
@@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr ">"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
-msgstr "Raport bÅ\82Ä\99dów zostaÅ\82 wygenerowany w katalogu\n"
+msgstr "Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w zostaÃ\85Â\82 wygenerowany w katalogu\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Raport bÅ\82Ä\99dów zostaÅ\82 wygenerowany. Znajduje siÄ\99 w"
+msgstr "Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w zostaÃ\85Â\82 wygenerowany. Znajduje siÃ\84Â\99 w"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:418
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Nie pusta kolekcja musi skÅ\82adaÄ\87 siÄ\99 z wÄ\99\82ów typu 'element'"
+msgstr "Nie pusta kolekcja musi skÃ\85Â\82adaÃ\84Â\87 siÃ\84Â\99 z wÃ\84Â\99\85Â\82Ã\83³w typu 'element'"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "A3 Extra Poprzecznie 322 x 445 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:171
 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
-msgstr "A3 Obrócone 420 x 297 mm"
+msgstr "A3 ObrÃ\83³cone 420 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:161
 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:172
 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
-msgstr "A4 Obrócone 297 x 210 mm"
+msgstr "A4 ObrÃ\83³cone 297 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Arkusz A4, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "MaÅ\82y arkusz A4, 210 x 297 mm"
+msgstr "MaÃ\85Â\82y arkusz A4, 210 x 297 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:158
 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:173
 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
-msgstr "A5 Obrócone 210 x 148 mm"
+msgstr "A5 ObrÃ\83³cone 210 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:155
 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:178
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
-msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm"
+msgstr "A6 ObrÃ\83³cone 148 x 105 mm"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
@@ -1138,48 +1138,49 @@ msgstr "Inform&acje"
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolutne"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolutne"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size"
-msgstr "&BieżÄ\85cy rozmiar"
+msgstr "&BieÃ\85¼Ã\84Â\85cy rozmiar"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
-msgid "Add column"
-msgstr "Dodaj kolumnę"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Dodaj kolumnÄ\99"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Dodaj wiersz"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:439
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
-msgid "Add row"
-msgstr "Dodaj wiersz"
+msgstr "Dodaj bieżÄ\85\85 stronÄ\99 do listy zakÅ\82adek"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
 msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych"
+msgstr "Dodaj do kolorÃ\83³w niestandardowych"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:259
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "Funkcja AddToPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze"
+msgstr ""
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:197
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr ""
-"Funkcja AddToPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu dodającego"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
-msgstr "Dodawanie pliku pomocy %s"
+msgstr "Dodawanie ksiÄ\85żki %s"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
 msgid "Adding flavor TEXT failed"
@@ -1199,18 +1200,18 @@ msgstr "Za paragrafem:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:172
 msgid "Align Left"
-msgstr "Wyrównanie do lewej"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do lewej"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:173
 msgid "Align Right"
-msgstr "Wyrównanie do prawej"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do prawej"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
 #, fuzzy
 msgid "Alignment"
-msgstr "&Wyrównanie"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
@@ -1219,11 +1220,11 @@ msgstr "Wszystko"
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
 
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2884
+#: ../include/wx/defs.h:2922
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2881
+#: ../include/wx/defs.h:2919
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
@@ -1238,11 +1239,11 @@ msgstr "Tryb Alfabetyczny"
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:429
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
 msgstr ""
-"Zarejestrowany wczeÅ\9bniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo"
+"Zarejestrowany wczeÃ\85Â\9bniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:354
+#: ../src/unix/dialup.cpp:353
 msgid "Already dialling ISP."
 msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Już Å\82Ä\85czy z ISP."
+msgstr "JuÃ\85¼ Ã\85Â\82Ã\84Â\85czy z ISP."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
 #, fuzzy
@@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "Alt-"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
 msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "I zawiera następujące plik:\n"
+msgstr "I zawiera nastÄ\99pujÄ\85ce pliki:\n"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:162
 #, c-format
@@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld."
 #: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #: ../src/generic/logg.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "DoÅ\82Ä\85czyÄ\87 dziennik do pliku '%s' (wybierajÄ\85c [Nie] zastÄ\85pisz go)?"
+msgstr "DoÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 dziennik do pliku '%s' (wybierajÃ\84Â\85c [Nie] zastÃ\84Â\85pisz go)?"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
@@ -1291,21 +1292,21 @@ msgstr "Nie znaleziono argumentu %u."
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
 msgid "Artists"
-msgstr "ArtyÅ\9bci"
+msgstr "ArtyÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Ascending"
-msgstr "RosnÄ\85co"
+msgstr "RosnÃ\84Â\85co"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
 msgid "Attributes"
-msgstr "WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
 msgid "Available fonts."
-msgstr "DostÄ\99pne czcionki."
+msgstr "DostÃ\84Â\99pne czcionki."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:174
 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
-msgstr "B4 (JIS) Obrócone 364 x 257 mm"
+msgstr "B4 (JIS) ObrÃ\83³cone 364 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:175
 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
-msgstr "B5 (JIS) Obrócone 257 x 182 mm"
+msgstr "B5 (JIS) ObrÃ\83³cone 257 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:156
 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
@@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:184
 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
-msgstr "B6 (JIS) Obrócone 182 x 128 mm"
+msgstr "B6 (JIS) ObrÃ\83³cone 182 x 128 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
@@ -1362,31 +1363,31 @@ msgstr "WSTECZ"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:568
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:97
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 nieprawidÅ\82owego obrazu.."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 nieprawidÃ\85Â\82owego obrazu.."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:338
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 mapy kolorów RGB."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 mapy kolorÃ\83³w RGB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:473
 msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 danych."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 danych."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:239
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 nagÅ\82ówka pliku (Bitmap)."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 nagÃ\85Â\82Ã\83³wka pliku (Bitmap)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:262
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Nie można zapisaÄ\87 nagÅ\82ówka pliku (BitmapInfo)."
+msgstr "BMP: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 nagÃ\85Â\82Ã\83³wka pliku (BitmapInfo)."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:133
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage nie ma wÅ\82asnej wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage nie ma wÃ\85Â\82asnej wxPalette."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
 #, fuzzy
@@ -1396,23 +1397,23 @@ msgstr "&Wstecz"
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
 msgid "Background"
-msgstr "TÅ\82o"
+msgstr "TÃ\85Â\82o"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 msgid "Background &colour:"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
 msgid "Background &colour:"
-msgstr "Kolor &tÅ\82a"
+msgstr "Kolor &tÃ\85Â\82a"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
 msgid "Background colour"
-msgstr "Kolor tÅ\82a"
+msgstr "Kolor tÃ\85Â\82a"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "BaÅ\82tycki (ISO-8859-13)"
+msgstr "BaÃ\85Â\82tycki (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "BaÅ\82tycki (stary) (ISO-8859-4)"
+msgstr "BaÃ\85Â\82tycki (stary) (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
 msgid "Before a paragraph:"
@@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Bitmap renderer nie mógÅ\82 wyÅ\9bwietliÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Bitmap renderer nie mÃ\83³gÃ\85Â\82 wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
@@ -1441,17 +1442,17 @@ msgstr "Obramowanie"
 msgid "Borders"
 msgstr "Ramki"
 
 msgid "Borders"
 msgstr "Ramki"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolny"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolny"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Dolny margines (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Dolny margines (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
 msgid "Box Properties"
 msgid "Box Properties"
-msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci bloku"
+msgstr "&WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci bloku"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "Box styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "Box styles"
@@ -1459,12 +1460,12 @@ msgstr "Style bloku"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
 
 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
 msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄ\85daj"
+msgstr "PrzeglÃ\84Â\85daj"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 msgid "Bullet &Alignment:"
-msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:"
+msgstr "&WyrÃ\83³wnanie wypunktowania:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
 msgid "Bullet style"
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "C&lear"
-msgstr "&WyczyÅ\9bÄ\87"
+msgstr "&WyczyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
 msgid "C&olour:"
@@ -1520,11 +1521,11 @@ msgstr "CD-Rom"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ObsÅ\82uga CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
+msgstr "ObsÃ\85Â\82uga CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
 msgid "CLEAR"
-msgstr "WYCZYÅ\9aÄ\86"
+msgstr "WYCZYÃ\85Â\9aÃ\84Â\86"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
 msgid "COMMAND"
@@ -1532,151 +1533,150 @@ msgstr "POLECENIE"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
 msgid "Ca&pitals"
-msgstr "&Duże litery"
+msgstr "&DuÃ\85¼e litery"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Nie można &cofnÄ\85Ä\87 "
+msgstr "Nie moÃ\85¼na &cofnÃ\84Â\85Ã\84Â\87 "
 
 #: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/image.cpp:2686
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr ""
-"Nie można automatycznie okreÅ\9bliÄ\87 formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego "
-"wejÅ\9bcia."
+"Nie moÃ\85¼na automatycznie okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego "
+"wejÃ\85Â\9bcia."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:505
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Nie można zamknÄ\85Ä\87 klucza rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 klucza rejestru '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Nie można kopiowaÄ\87 wartoÅ\9bci nieobsÅ\82ugiwanego typu %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na kopiowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci nieobsÃ\85Â\82ugiwanego typu %d."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:486
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 klucza rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 klucza rejestru '%s'"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3783
+#: ../src/msw/window.cpp:3793
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 okna klasy '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 okna klasy '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:776
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 klucza '%s'"
 
 #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 
 #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 pliku INI '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku INI '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:804
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 wartoÅ\9bci '%s' z klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci '%s' z klucza '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 podkluczy klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 podkluczy klucza '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1116
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 wartoÅ\9bci klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci klucza '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1379
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
-msgstr "Nie można wyeksportowaÄ\87 wartoÅ\9bci nieobsÅ\82ugiwanego typu %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyeksportowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci nieobsÃ\85Â\82ugiwanego typu %d."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:236
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 bieżÄ\85cej pozycji w pliku '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 bieÃ\85¼Ã\84Â\85cej pozycji w pliku '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 informacji o kluczu rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 informacji o kluczu rejestru '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:346
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 strumienia kompresji biblioteki zlib."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia kompresji biblioteki zlib."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:185
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
-msgstr "Nie można monitorowaÄ\87 zmian w nieistniejÄ\85cym folderze \"%s\"."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na monitorowaÃ\84Â\87 zmian w nieistniejÃ\84Â\85cym folderze \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:452
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 klucza rejestru '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 klucza rejestru '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:252
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Nie można czytaÄ\87 z dekompresowanego strumienia: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na czytaÃ\84Â\87 z dekompresowanego strumienia: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:244
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr ""
-"Nie można odczytaÄ\87 dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
+"Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w "
 "strumieniu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 "strumieniu."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Nie można odczytaÄ\87 wartoÅ\9bci '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
 #: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
 #: ../src/msw/registry.cpp:971
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Nie można odczytaÄ\87 wartoÅ\9bci klucza '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci klucza '%s'"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2483
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Nie można zapisaÄ\87 obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Nie można zapisaÄ\87 zawartoÅ\9bci dziennika w pliku."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 zawartoÃ\85Â\9bci dziennika w pliku."
 
 
-# ustaliÄ\87?
+# ustaliÃ\84Â\87?
 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Nie można zmieniÄ\87 priorytetu wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zmieniÃ\84Â\87 priorytetu wÃ\84Â\85tku"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
 #: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
 #: ../src/msw/registry.cpp:1065
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Nie można nadaÄ\87 wartoÅ\9bci '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na nadaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci '%s'"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
-#, fuzzy
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgid "Can't write to child process's stdin"
-msgstr "Nie udało się zabić procesu %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Nie można zapisywaÄ\87 do kompresowanego strumienia: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisywaÃ\84Â\87 do kompresowanego strumienia: %s"
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
@@ -1687,166 +1687,162 @@ msgstr "Zrezygnuj"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Cannot create mutex."
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 muteksu."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 muteksu."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta "
-"maks. liczba kolumn."
+msgstr "Nie można utworzyÄ\87 nowego ID kolumny. Prawdopodobnie zostaÅ\82a osiÄ\85gniÄ\99ta maks. liczba kolumn."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1335
+#: ../src/common/filefn.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 plików '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 plikÃ\83³w '%s'"
 
 #: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 
 #: ../src/msw/dir.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nie można wyliczyÄ\87 plików w katalogu '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyliczyÃ\84Â\87 plikÃ\83³w w katalogu '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "NIe można znaleźÄ\87 aktywnego poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 aktywnego poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:848
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 lokalizacji pliku ksiÄ\85żki adresowej"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 lokalizacji pliku ksiÃ\84Â\85Ã\85¼ki adresowej"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
-msgstr "NIe można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s"
+msgstr "NIe można znaleźÄ\87 aktywnej instancji \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 zakresu priorytetÃ\83³w strategii harmogramowania %d."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 nazwy serwera"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 nazwy serwera"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 oficjalnej nazwy serwera"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 oficjalnej nazwy serwera"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:949
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Nie można rozÅ\82Ä\85czyÄ\87 - brak aktywnego poÅ\82Ä\85czenia dialup."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na rozÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 - brak aktywnego poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup."
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
 
 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
 msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 OLE"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 OLE"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:847
 
 #: ../src/common/socket.cpp:847
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgid "Cannot initialize sockets"
-msgstr "Nie można zainicjować OLE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Nie można wczytaÄ\87 ikony z '%s'."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 ikony z '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
 msgid "Cannot load resources from '%s'."
-msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
+msgstr "Nie można wczytaÄ\87 zasobów z pliku '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
+msgstr "Nie można wczytaÄ\87 zasobów z pliku '%s'."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 dokumentu HTML: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 dokumentu HTML: %s"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:664
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 ksiÄ\85żki pomocy HTML: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 ksiÃ\84Â\85Ã\85¼ki pomocy HTML: %s"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:297
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy: %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku spisu treÅ\9bci: %s"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku dla drukowania postscriptowego!"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku dla drukowania postscriptowego!"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku indeksowego: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku indeksowego: %s"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
-msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku z '%s'."
+msgstr "Nie można wczytaÄ\87 zasobów z pliku '%s'."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
 msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Nie można wydrukowaÄ\87 pustej strony."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wydrukowaÃ\84Â\87 pustej strony."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Nie można odczytaÄ\87 nazwy typu z  '%s'!"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 nazwy typu z  '%s'!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "Nie można wznowiÄ\87 wÄ\85tku %lu"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wznowiÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku %lu"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:923
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
 msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "Nie można wznowić wątku %x"
+msgstr "Nie można wznowiÄ\87 wÄ\85tku %lx"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 strategii harmonogramowania wÄ\85tków."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 strategii harmonogramowania wÃ\84Â\85tkÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 lokalizacji na jÄ\99zyk \"%s\"."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 lokalizacji na jÃ\84Â\99zyk \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nie można wystartowaÄ\87 wÄ\85tku: bÅ\82Ä\85d zapisu TLS."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wystartowaÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "Nie można zawiesiÄ\87 wÄ\85tku %lu"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zawiesiÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku %lu"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:907
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "Nie można zawiesić wątku %x"
+msgstr "Nie można zawiesiÄ\87 wÄ\85tku %lx"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "Nie można czekaÄ\87 na zakoÅ\84czenie wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na czekaÃ\84Â\87 na zakoÃ\85Â\84czenie wÃ\84Â\85tku"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:546
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "UwzglÄ\99dniaj wielkoÅ\9bÄ\87 liter"
+msgstr "UwzglÃ\84Â\99dniaj wielkoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 liter"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Tryb skategoryzowany"
 
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "Tryb skategoryzowany"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
 msgid "Cell Properties"
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci komórki"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1855,143 +1851,137 @@ msgstr "Celtycki (ISO-8859-14)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 msgid "Cen&tred"
-msgstr "Cen&trowany"
+msgstr "wyÅ\9b&rodkowany"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:170
 msgid "Centered"
-msgstr "Wyrównanie do Å\9brodka"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do Ã\85Â\9brodka"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Å\9arodkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Ã\85Â\9arodkowoeuropejski (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 msgid "Centre"
-msgstr "Wyrównanie do Å\9brodka"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie do Ã\85Â\9brodka"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 msgid "Centre text."
-msgstr "Wyrównanietekstu."
+msgstr "WyÅ\9brodkowanie tekstu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
 msgid "Centred"
 msgid "Centred"
-msgstr "Cen&trowany"
+msgstr "wyÅ\9brodkowany"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Wybierz..."
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&Wybierz..."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
 msgid "Change List Style"
 msgid "Change List Style"
-msgstr "ZmieÅ\84 styl listy"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 styl listy"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
 msgid "Change Object Style"
 msgid "Change Object Style"
-msgstr "Zmień styl listy"
+msgstr "ZmieÅ\84 styl obiektu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
 msgid "Change Properties"
 msgid "Change Properties"
-msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
 msgid "Change Style"
 msgid "Change Style"
-msgstr "ZmieÅ\84 styl"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 styl"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:372
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr ""
-"Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\""
+msgstr "Zmiany nie zostanÄ\85 zapisane, aby uniknÄ\85Ä\87 nadpisania istniejÄ\85cego pliku \"%s\""
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Character styles"
-msgstr "Style zkaku"
+msgstr "Style znaku"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
 msgid "Check to add a period after the bullet."
-msgstr "Sprawdź aby dodać okres po wypunktowaniu."
+msgstr "Zaznacz aby dodaÄ\87 kropkÄ\99 po wypunktowaniu."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
 msgid "Check to add a right parenthesis."
-msgstr "Sprawdź aby dodać prawidłowy nawias."
+msgstr "Zaznacz aby dodaÄ\87 prawy nawias."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
-msgstr "Sprawdź aby doÅ\82Ä\85czyÄ\87 wypunktowanie w nawiasach."
+msgstr "Zaznacz aby doÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 wypunktowanie w nawiasach."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
 msgid "Check to make the font bold."
-msgstr "Sprawdź aby pogrubiÄ\87 czcionkÄ\99."
+msgstr "Zaznacz aby pogrubiÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
 msgid "Check to make the font italic."
-msgstr "Sprawdź aby zrobiÄ\87 kursywÄ\99 czcionki."
+msgstr "Zaznacz aby uzyskaÃ\84Â\87 kursywÃ\84Â\99 czcionki."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
 msgid "Check to make the font underlined."
-msgstr "Sprawdź aby podkreÅ\9bliÄ\87 czcionkÄ\99."
+msgstr "Zaznacz aby podkreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
 msgid "Check to restart numbering."
-msgstr "Sprawdź aby ponownie uruchomiÄ\87 numeracjÄ\99."
+msgstr "Zaznacz aby ponownie uruchomiÃ\84Â\87 numeracjÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
 msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Sprawdź aby pokazaÄ\87 liniÄ\99 poprzez tekst."
+msgstr "Zaznacz aby pokazaÃ\84Â\87 liniÃ\84Â\99 poprzez tekst."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
 msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w dużych literach."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w duÃ\85¼ych literach."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
 msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w dużych literach."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w duÃ\85¼ych literach."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
 msgid "Check to show the text in subscript."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w indeksie dolnym."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w indeksie dolnym."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
 msgid "Check to show the text in superscript."
-msgstr "Sprawdź aby wyÅ\9bwietliÄ\87 tekst w indeksie górnym."
+msgstr "Zaznacz aby wyÃ\85Â\9bwietliÃ\84Â\87 tekst w indeksie gÃ\83³rnym."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
 msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Wybierz ISP do poÅ\82Ä\85czenia"
+msgstr "Wybierz ISP do poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1643
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1643
-#, fuzzy
 msgid "Choose a directory:"
 msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+msgstr "Wybierz katalog"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1702
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:1702
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Wybierz czcionkę"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
 msgid "Choose colour"
@@ -2000,46 +1990,45 @@ msgstr "Wybierz kolor"
 #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
 #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
 msgid "Choose font"
-msgstr "Wybierz czcionkÄ\99"
+msgstr "Wybierz czcionkÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 
 #: ../src/common/module.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr "Wykryto zależność kołową z udziałem modułu \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Zam&knij"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
 
 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Zam&knij"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
-#, fuzzy
 msgid "Class not registered."
 msgid "Class not registered."
-msgstr "Nie można utworzyć wątku"
+msgstr "Klasa niezarejestrowana."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
-msgstr "Wy&czyÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Wy&czyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Clear the log contents"
-msgstr "WyczyÅ\9bÄ\87 zawartoÅ\9bÄ\87 dziennika"
+msgstr "WyczyÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 zawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 dziennika"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby zastosowaÄ\87 wybrany styl."
+msgstr "Kliknij, aby zastosowaÃ\84Â\87 wybrany styl."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr "Kliknij, aby wyszukaÄ\87 symbol."
+msgstr "Kliknij, aby wyszukaÃ\84Â\87 symbol."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "Kliknij, aby anulowaÄ\87 zmiany czcionki."
+msgstr "Kliknij, aby anulowaÃ\84Â\87 zmiany czcionki."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
 msgid "Click to cancel the font selection."
@@ -2047,32 +2036,31 @@ msgstr "Anulowanie wyboru czcionki"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 kolor czcionki."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÃ\84Â\87 kolor czcionki."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the text background colour."
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 kolor tÅ\82a tekstu."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 kolor tekstu."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÃ\84Â\87 kolor tekstu."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "Kliknij, aby wybraÄ\87 czcionkÄ\99 dla tego poziomu."
+msgstr "Kliknij, aby wybraÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99 dla tego poziomu."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "Kliknij, aby zamknÄ\85Ä\87 to okno."
+msgstr "Kliknij, aby zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 to okno."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "Kliknij, aby potwierdziÄ\87 zmiany czcionki."
+msgstr "Kliknij, aby potwierdziÃ\84Â\87 zmiany czcionki."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
@@ -2081,54 +2069,53 @@ msgstr "Potwierdzenie wyboru czcionki"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Click to create a new box style."
 msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl bloku."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl znaków."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowy styl znakÃ\83³w."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl listy."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowy styl listy."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowy styl paragrafu."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowy styl paragrafu."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "Kliknij, aby utworzyÄ\87 nowÄ\85 pozycjÄ\99 karty."
+msgstr "Kliknij, aby utworzyÃ\84Â\87 nowÃ\84Â\85 pozycjÃ\84Â\99 karty."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje karty."
+msgstr "Kliknij, aby usunÄ\85Ä\87 wszystkie pozycje kart."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby usunÄ\85Ä\87 wybrany styl."
+msgstr "Kliknij, aby usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wybrany styl."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "Kliknij, aby usunÄ\85Ä\87 wybranÄ\85 pozycjÄ\99 karty."
+msgstr "Kliknij, aby usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wybranÃ\84Â\85 pozycjÃ\84Â\99 karty."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby edytowaÄ\87 wybrany styl."
+msgstr "Kliknij, aby edytowaÃ\84Â\87 wybrany styl."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "Kliknij, aby zmieniÄ\87 nazwÄ\99 wybranego stylu."
+msgstr "Kliknij, aby zmieniÃ\84Â\87 nazwÃ\84Â\99 wybranego stylu."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
@@ -2144,25 +2131,25 @@ msgstr "Zamknij wszystko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:266
 msgid "Close current document"
-msgstr "Zamknij bieżÄ\85cy dokument"
+msgstr "Zamknij bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy dokument"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:522
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zamknij okno"
+msgstr "Zamknij to okno"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
 msgid "Colour"
 msgstr "Kolor"
 
 #: ../src/msw/colordlg.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
-msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodÅ\82o siÄ\99 z bÅ\82Ä\99dem %0lx."
+msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 z bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dem %0lx."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
 msgid "Colour:"
@@ -2170,11 +2157,11 @@ msgstr "Kolor:"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
 msgid "Column could not be added."
-msgstr "Kolumna nie mogła być dodawana."
+msgstr "Kolumna nie mogÅ\82a byÄ\87 dodana."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
 msgid "Column description could not be initialized."
-msgstr "Opis kolumny nie może byÄ\87 zainicjowany."
+msgstr "Opis kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 zainicjowany."
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
 
 # catalog file --> ?
 # domain --> ?
@@ -2184,11 +2171,11 @@ msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
 msgid "Column width could not be determined"
-msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 kolumny nie może byÄ\87 ustalona"
+msgstr "SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustalona"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
 msgid "Column width could not be set."
-msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 kolumny nie może byÄ\87 ustawiona."
+msgstr "SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustawiona."
 
 #: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
 
 #: ../src/common/init.cpp:188
 #, c-format
@@ -2196,20 +2183,19 @@ msgid ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
 "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
 "ignored."
 msgstr ""
-"Argument wiersza polecenia %d nie może zostaÄ\87 zamieniony na Unicode i "
+"Argument wiersza polecenia %d nie moÃ\85¼e zostaÃ\84Â\87 zamieniony na Unicode i "
 "zostanie zignorowany."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
 "zostanie zignorowany."
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4284
+#: ../src/gtk/window.cpp:4306
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
-msgstr ""
-"Kompozycje nie są wspierane w tym systemie, proszę je włączyć w managerze."
+msgstr "Kompozycje nie sÄ\85 wspierane w tym systemie, proszÄ\99 je wÅ\82Ä\85czyÄ\87 w managerze."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
@@ -2222,40 +2208,39 @@ msgstr "Komputer"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynaÄ\87 siÄ\99 od '%c'."
+msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie moÃ\85¼e zaczynaÃ\84Â\87 siÃ\84Â\99 od '%c'."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
+msgstr "PotwierdÃ\85º"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:739
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru"
+msgstr "PotwierdÃ\85º uaktualnienie rejestru"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:544
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Å\81Ä\85czenie..."
+msgstr "Ã\85Â\81Ã\84Â\85czenie..."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:482
 msgid "Contents"
-msgstr "ZawartoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "ZawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:2261
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Nie dziaÅ\82a konwersja do zestawu znaków '%s'."
+msgstr "Nie dziaÃ\85Â\82a konwersja do zestawu znakÃ\83³w '%s'."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgid "Convert"
-msgstr "ZawartoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "KonwertujZawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Skopiowano do schowka:\"%s\""
 
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Skopiowano do schowka:\"%s\""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopie:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopie:"
 
@@ -2265,56 +2250,55 @@ msgstr "Kopiuj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:258
 msgid "Copy selection"
-msgstr "Kopiuj wybór"
+msgstr "Kopiuj wybÃ\83³r"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:718
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 tymczasowego pliku '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 tymczasowego pliku '%s'"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
 msgid "Could not determine column index."
-msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 indeksu kolumny."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 indeksu kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
 msgid "Could not determine column's position"
-msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 pozycji kolumny"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 pozycji kolumny"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine number of columns."
 msgid "Could not determine number of columns."
-msgstr "Nie można określić ilości elementów"
+msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 iloÅ\9bci kolumn"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
 msgid "Could not determine number of items"
-msgstr "Nie można okreÅ\9bliÄ\87 iloÅ\9bci elementów"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 iloÃ\85Â\9bci elementÃ\83³w"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Nie można wydzieliÄ\87 %s do %s: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wydzieliÃ\84Â\87 %s do %s: %s"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 (tab) dla (id)"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 (tab) dla (id)"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
 msgid "Could not get header description."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 opisu nagÅ\82ówku."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 opisu nagÃ\85Â\82Ã\83³wku."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
 msgid "Could not get items."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 elementów."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 elementÃ\83³w."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Could not get property flags."
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 flag wÅ\82asnoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 flag wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
 msgid "Could not get selected items."
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 wybranych elementów."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 wybranych elementÃ\83³w."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
 
 #: ../src/html/chm.cpp:444
 #, c-format
@@ -2323,152 +2307,148 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
 msgid "Could not remove column."
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 kolumny."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
 msgid "Could not retrieve number of items"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 iloÅ\9bci elementów"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 iloÃ\85Â\9bci elementÃ\83³w"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
 msgid "Could not set alignment."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 wyrównania."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 wyrÃ\83³wnania."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
 msgid "Could not set column width."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 szerokoÅ\9bci kolumny."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 szerokoÃ\85Â\9bci kolumny."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1569
 msgid "Could not set current working directory"
 msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 katalogu roboczego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 ustawiÃ\84Â\87 katalogu roboczego"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
 msgid "Could not set header description."
-msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówku."
+msgstr "Nie można ustawiÄ\87 opisu nagÅ\82ówka."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
 msgid "Could not set icon."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 ikony."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 ikony."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
 msgid "Could not set maximum width."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 maksymalnej szerokoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 maksymalnej szerokoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
 msgid "Could not set minimum width."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 minimalnej szerokoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 minimalnej szerokoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
 msgid "Could not set property flags."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 flag wÅ\82asnoÅ\9bci."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 flag wÃ\85Â\82asnoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1985
 msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Nie można wystartowaÄ\87 podglÄ\85du dokumentu."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wystartowaÃ\84Â\87 podglÃ\84Â\85du dokumentu."
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
-#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
+#: ../src/gtk/print.cpp:1077
 msgid "Could not start printing."
 msgid "Could not start printing."
-msgstr "Nie można rozpoczÄ\85Ä\87 drukowania."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na rozpoczÃ\84Â\85Ã\84Â\87 drukowania."
 
 
-# przenieÅ\9bÄ\87?
-#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
+# przenieÃ\85Â\9bÃ\84Â\87?
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Nie można przenieÅ\9bÄ\87 danych do okna"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przenieÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 danych do okna"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:160
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Nie można przechwyciÄ\87 muteksu"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przechwyciÃ\84Â\87 muteksu"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Nie można dodaÄ\87 obrazu do listy obrazów."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na dodaÃ\84Â\87 obrazu do listy obrazÃ\83³w."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
 msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 stopera"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 stopera"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
 msgid "Couldn't create the overlay window"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 okna nakÅ\82adki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 okna nakÃ\85Â\82adki"
 
 
-#: ../src/common/translation.cpp:2024
-#, fuzzy
+#: ../src/common/translation.cpp:2015
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgid "Couldn't enumerate translations"
-msgstr "Nie można zakończyć wątku"
+msgstr "Nie można policzyÄ\87 tÅ\82umaczeÅ\84"
 
 
-# dynamicznej? nieÅ\82adne, a chyba zbÄ\99dne
+# dynamicznej? nieÃ\85Â\82adne, a chyba zbÃ\84Â\99dne
 #: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 #: ../src/common/dynlib.cpp:152
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Nie można znaleźÄ\87 symbolu '%s' w bibliotece"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 symbolu '%s' w bibliotece"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2023
+#: ../src/gtk/print.cpp:2014
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
-msgstr "Nie można uzyskaÄ\87 stylów kreskowania z wxBrush."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uzyskaÃ\84Â\87 stylÃ\83³w kreskowania z wxBrush."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:950
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 wskaźnika aktualnego wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 wskaÃ\85ºnika aktualnego wÃ\84Â\85tku"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 kontekstu w oknie nakÅ\82adki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 kontekstu w oknie nakÃ\85Â\82adki"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:263
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
 msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
-msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:657
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
-"Nie można wczytaÄ\87 obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakÅ\82o pamiÄ\99ci."
+"Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:470
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Nie można wczytaÄ\87 danych dźwiÄ\99kowych '%s'."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 danych dÃ\85ºwiÃ\84Â\99kowych '%s'."
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
 
 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgid "Couldn't obtain folder name"
-msgstr "Nie można utworzyć stopera"
+msgstr "Nie można pobraÄ\87 nazwy folderu"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 dźwiÄ\99ku: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 dÃ\85ºwiÃ\84Â\99ku: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Nie można zarejestrowaÄ\87 formatu schowka '%s'."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zarejestrowaÃ\84Â\87 formatu schowka '%s'."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:177
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Muteks nie mógÅ\82 byÄ\87 uwolniony"
+msgstr "Muteks nie mÃ\83³gÃ\85Â\82 byÃ\84Â\87 uwolniony"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:756
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 informacji o elemencie listy kontroli %d."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 informacji o elemencie listy kontroli %d."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
 #: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
 #: ../src/common/imagpng.cpp:767
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Nie można zapisaÄ\87 obrazu PNG."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 obrazu PNG."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Nie można zakoÅ\84czyÄ\87 wÄ\85tku"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zakoÃ\85Â\84czyÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:170
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Parametr Create nie odnaleziony w parametrach RTTI"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
 msgid "Create directory"
@@ -2476,7 +2456,7 @@ msgstr "Tworzenie katalogu"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
 msgid "Create new directory"
-msgstr "Utwórz nowy katalog"
+msgstr "UtwÃ\83³rz nowy katalog"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:322
 #, fuzzy
@@ -2490,16 +2470,15 @@ msgstr "&Wytnij"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
 msgid "Current directory:"
-msgstr "BieżÄ\85cy katalog:"
+msgstr "BieÃ\85¼Ã\84Â\85cy katalog:"
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:768
+#: ../src/gtk/print.cpp:759
 msgid "Custom size"
 msgid "Custom size"
-msgstr "Rozmiar użytkownika"
+msgstr "Rozmiar uÃ\85¼ytkownika"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Customize Columns"
 msgid "Customize Columns"
-msgstr "Rozmiar użytkownika"
+msgstr "Dostosuj kolumny"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Cut"
@@ -2507,7 +2486,7 @@ msgstr "Wytnij"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:259
 msgid "Cut selection"
-msgstr "Wytnij wybór"
+msgstr "Wytnij wybÃ\83³r"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -2519,7 +2498,7 @@ msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:708
 msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "żÄ\85danie danych z serwera DDE nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Ã\85¼Ã\84Â\85danie danych z serwera DDE nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
 msgid "DECIMAL"
@@ -2535,28 +2514,28 @@ msgstr "DELETE"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczoÅ\9bci."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB nagÅ\82ówek: WysokoÅ\9bÄ\87 obrazu > 32767 pikseli."
+msgstr "DIB nagÃ\85Â\82Ã\83³wek: WysokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 obrazu > 32767 pikseli."
 
 
-# dla pliku? moim zdaniem zbÄ\99dne
+# dla pliku? moim zdaniem zbÃ\84Â\99dne
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: SzerokoÅ\9bÄ\87 obrazu > 32767 pikseli."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: SzerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 obrazu > 32767 pikseli."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: Plik z nieznanÄ\85 rozdzielczoÅ\9bciÄ\85."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: Plik z nieznanÃ\84Â\85 rozdzielczoÃ\85Â\9bciÃ\84Â\85."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "NagÅ\82ówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem."
+msgstr "NagÃ\85Â\82Ã\83³wek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:80
 msgid "DIVIDE"
-msgstr "DZIELIÄ\86"
+msgstr "DZIELIÃ\84Â\86"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
@@ -2564,7 +2543,7 @@ msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "DOWN"
-msgstr "DÃ\93Å\81"
+msgstr "DÃ\83Â\93Ã\85Â\81"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
 msgid "Dashed"
@@ -2572,24 +2551,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
 msgid "Data object has invalid data format"
-msgstr "Obiekt danych ma nieprawidÅ\82owy format"
+msgstr "Obiekt danych ma nieprawidÃ\85Â\82owy format"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
 msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Render daty nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Render daty nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Debug report \"%s\""
-msgstr "Raport bÅ\82Ä\99³w \"%s\""
+msgstr "Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
 msgid "Debug report couldn't be created."
-msgstr "Wygenerowanie raport bÅ\82Ä\99dów nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "Wygenerowanie raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:558
 msgid "Debug report generation has failed."
-msgstr "Generowanie raportu bÅ\82Ä\99dów nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "Generowanie raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "Decorative"
@@ -2597,70 +2576,69 @@ msgstr "Decorative"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Kodowanie domyÅ\9blne"
+msgstr "Kodowanie domyÃ\85Â\9blne"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
 msgid "Default font"
-msgstr "DomyÅ\9blna czcionka"
+msgstr "DomyÃ\85Â\9blna czcionka"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
 msgid "Default printer"
 msgid "Default printer"
-msgstr "DomyÅ\9blna drukarka"
+msgstr "DomyÃ\85Â\9blna drukarka"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ\84"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
 msgid "Delete A&ll"
-msgstr "&Usuń wszystko"
+msgstr "&UsuÅ\84 wszystko"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "UsuÅ\84 kolumnÄ\99UsuÅ\84 wybór"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "UsuÅ\84 wiersz"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 msgid "Delete Style"
-msgstr "UsuÅ\84 styl"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 styl"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
 msgid "Delete Text"
-msgstr "Usuń tekst"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
-#, fuzzy
-msgid "Delete column"
-msgstr "Usuń wybór"
+msgstr "UsuÅ\84 tekst"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:274
 msgid "Delete item"
-msgstr "Usuń pozycję"
-
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
-#, fuzzy
-msgid "Delete row"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "UsuÅ\84 pozycjÄ\99"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:260
 msgid "Delete selection"
-msgstr "UsuÅ\84 wybór"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 wybÃ\83³r"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
-msgstr "UsuÅ\84 styl %s?"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 styl %s?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Nieaktualny plik blokujÄ\85cy '%s' zostaÅ\82 usuniÄ\99ty."
+msgstr "Nieaktualny plik blokujÃ\84Â\85cy '%s' zostaÃ\85Â\82 usuniÃ\84Â\99ty."
 
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 
 #: ../src/common/module.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ZależnoÅ\9bÄ\87 \"%s\" z moduÅ\82u \"%s\" nie istnieje."
+msgstr "ZaleÃ\85¼noÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 \"%s\" z moduÃ\85Â\82u \"%s\" nie istnieje."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgid "Descending"
-msgstr "Kodowanie domyÅ\9blne"
+msgstr "MalejÃ\84Â\85coKodowanie domyÃ\85Â\9blne"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
 msgid "Desktop"
@@ -2672,38 +2650,38 @@ msgstr "Opracowane przez"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
 msgid "Developers"
-msgstr "ProgramiÅ\9bci"
+msgstr "ProgramiÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:393
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funkcje Dial up nie są dostępne, ponieważ serwis zdalnego dostępu (RAS) nie "
-"jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go."
+"Funkcje Dial up nie sÄ\85 dostÄ\99pne, ponieważ serwis zdalnego dostÄ\99pu (RAS) nie jest zainstalowany na "
+"tej maszynie. Zainstaluj go."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
 msgid "Did you know..."
-msgstr "Czy wiesz Å¼e..."
+msgstr "Czy wiesz Ã\85¼e..."
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DirectFB error %d occurred."
 msgid "DirectFB error %d occurred."
-msgstr "Wystąpił błąd DirectFB %d."
+msgstr ""
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1250
+#: ../src/common/filefn.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 katalogu '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 katalogu '%s'"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
-msgstr "Nie można utworzyÄ\87 katalogu '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 katalogu '%s'"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
 msgid "Directory does not exist"
@@ -2715,23 +2693,21 @@ msgstr "Katalog nie istnieje."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:455
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
-msgstr "OdrzuciÄ\87 zmiany i wczytaÄ\87 ponownie ostatnio zapisanÄ\85 wersjÄ\99?"
+msgstr "OdrzuciÃ\84Â\87 zmiany i wczytaÃ\84Â\87 ponownie ostatnio zapisanÃ\84Â\85 wersjÃ\84Â\99?"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:512
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
-msgstr ""
-"Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez "
-"uwzględniania wielkości liter."
+msgstr "WyÅ\9bwietla wszystkie elementy indeksu zawierajÄ\85ce podany Å\82\84cuch. Szuka bez uwzglÄ\99dniania wielkoÅ\9bci liter."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:692
 msgid "Display options dialog"
-msgstr "WyÅ\9bwietl okno dialogowe opcji"
+msgstr "WyÃ\85Â\9bwietl okno dialogowe opcji"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:326
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
-msgstr "WyÅ\9bwietla pomoc podczas przeglÄ\85dania ksiÄ\85żek po lewej."
+msgstr "WyÃ\85Â\9bwietla pomoc podczas przeglÃ\84Â\85dania ksiÃ\84Â\85Ã\85¼ek po lewej."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:732
 msgid ""
@@ -2742,21 +2718,20 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Chcesz zastÄ\85piÄ\87 polecenie używane do plików %s z rozszerzeniem \"%s\" ?\n"
-"Bieżaca wartoÅ\9bÄ\87 to \n"
+"Chcesz zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87 polecenie uÃ\85¼ywane do plikÃ\83³w %s z rozszerzeniem \"%s\" ?\n"
+"BieÃ\85¼aca wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 to \n"
 "%s, \n"
 "%s, \n"
-"Nowa wartoÅ\9bÄ\87 to \n"
+"Nowa wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 to \n"
 "%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 "%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
-msgstr "Chcesz zapisaÄ\87 zmiany w dokumencie %s?"
+msgstr "Chcesz zapisaÃ\84Â\87 zmiany w dokumencie %s?"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:525
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Document:"
 msgid "Document:"
-msgstr "Dokumentacja autorstwa"
+msgstr "Dokument:"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
@@ -2779,31 +2754,30 @@ msgid "Done."
 msgstr "Zrobione."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
 msgstr "Zrobione."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
-#, fuzzy
 msgid "Dotted"
 msgid "Dotted"
-msgstr "Zrobione"
+msgstr "Kropkowany"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "Double"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
 #, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "podwójnie"
+msgstr "podwÃ\83³jnie"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:177
 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
-msgstr "Podwójna JapoÅ\84ska Pocztówka Obrócona 148 x 200 mm"
+msgstr "PodwÃ\83³jna JapoÃ\85Â\84ska PocztÃ\83³wka ObrÃ\83³cona 148 x 200 mm"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:273
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d"
+msgstr "Dwukrotnie uÃ\85¼yty identyfikator : %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Down"
-msgstr "W dóÅ\82"
+msgstr "W dÃ\83³Ã\85Â\82"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
 msgid "Drag"
-msgstr "PrzeciÄ\85gnij"
+msgstr "PrzeciÃ\84Â\85gnij"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:101
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -2818,9 +2792,8 @@ msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
 msgstr "ENTER"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
 msgid "ESC"
@@ -2832,7 +2805,7 @@ msgstr "ESCAPE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
 msgid "EXECUTE"
-msgstr "WYKONAÄ\86"
+msgstr "WYKONAÃ\84Â\86"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
@@ -2841,80 +2814,75 @@ msgstr "&Edytuj"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:272
 msgid "Edit item"
-msgstr "Edytuj pozycjÄ\99"
+msgstr "Edytuj pozycjÃ\84Â\99"
 
 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
 msgid "Elapsed time:"
 
 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
 msgid "Elapsed time:"
-msgstr "UpÅ\82ynÄ\99Å\82o już:"
+msgstr "UpÃ\85Â\82ynÃ\84Â\99Ã\85Â\82o juÃ\85¼:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
 #, fuzzy
 msgid "Enable the height value."
 #, fuzzy
 msgid "Enable the height value."
-msgstr "wÅ\82Ä\85cz wartoÅ\9bÄ\87 wysokoÅ\9bci."
+msgstr "wÃ\85Â\82Ã\84Â\85cz wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 wysokoÃ\85Â\9bci."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 maksymalnej szerokoÅ\9bci."
+msgstr "\85Â\82Ã\84Â\85cz wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 maksymalnej szerokoÃ\85Â\9bci."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum height value."
 #, fuzzy
 msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr "WÅ\82Ä\85cz minimalnÄ\85 wartoÅ\9bÄ\87 wysokoÅ\9bci."
+msgstr "WÃ\85Â\82Ã\84Â\85cz minimalnÃ\84Â\85 wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 wysokoÃ\85Â\9bci."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 minimalnej szerokoÅ\9bci."
+msgstr "\85Â\82Ã\84Â\85cz wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 minimalnej szerokoÃ\85Â\9bci."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
 msgid "Enable the width value."
 msgid "Enable the width value."
-msgstr "WÅ\82Ä\85cz wartoÅ\9bÄ\87 szerokoÅ\9bci."
+msgstr "WÃ\85Â\82Ã\84Â\85cz wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 szerokoÃ\85Â\9bci."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgid "Enable vertical alignment."
-msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
+msgstr "\82Ä\85cz wyrównanie w pionie."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Enables a background colour."
 msgid "Enables a background colour."
-msgstr "Kolor tÅ\82a"
+msgstr "\85Â\82Ã\84Â\85cza kolor tÃ\85Â\82a"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
-#, fuzzy
 msgid "Enter a box style name"
 msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Podaj nową nazwę stylu"
+msgstr "Podaj nowÄ\85 nazwÄ\99 stylu bloku"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
 msgid "Enter a character style name"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ\99 stylu znaku"
+msgstr "WprowadÃ\85º nazwÃ\84Â\99 stylu znaku"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
 msgid "Enter a list style name"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ\99 listy stylu"
+msgstr "WprowadÃ\85º nazwÃ\84Â\99 listy stylu"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
 msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Podaj nowÄ\85 nazwÄ\99 stylu"
+msgstr "Podaj nowÃ\84Â\85 nazwÃ\84Â\99 stylu"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
 msgid "Enter a paragraph style name"
-msgstr "Wprowadź nazwÄ\99 stylu paragrafu"
+msgstr "WprowadÃ\85º nazwÃ\84Â\99 stylu paragrafu"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
-msgstr "Wprowadź komendÄ\99 otwierajÄ\85\85 plik \"%s\":"
+msgstr "WprowadÃ\85º komendÃ\84Â\99 otwierajÃ\84Â\85\84Â\85 plik \"%s\":"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Entries found"
@@ -2929,7 +2897,7 @@ msgstr "Koperta Invite 220 x 220 mm"
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr ""
-"RozwiniÄ\99cie zmiennych Å\9brodowiskowych nie powiodÅ\82o siÄ\99: zabrakÅ\82o '%c' na "
+"RozwiniÃ\84Â\99cie zmiennych Ã\85Â\9brodowiskowych nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99: zabrakÃ\85Â\82o '%c' na "
 "pozycji '%u' w '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
 "pozycji '%u' w '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
@@ -2939,45 +2907,44 @@ msgstr ""
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Error"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
 msgid "Error closing epoll descriptor"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d zamkniÄ\99cia deskryptora epoll"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zamkniÃ\84Â\99cia deskryptora epoll"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Error closing kqueue instance"
 msgid "Error closing kqueue instance"
-msgstr "Błąd zamknięcia deskryptora epoll"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
 msgid "Error creating directory"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d przy tworzeniu katalogu"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy tworzeniu katalogu"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
 msgid "Error in reading image DIB."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odczytu obrazu DIB."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu obrazu DIB."
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d w zasobie: %s"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w zasobie: %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:453
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odczytu opcji konfiguracji."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu opcji konfiguracji."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1064
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "BÅ\82Ä\85d zapisu konfiguracji użytkownika."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu konfiguracji uÃ\85¼ytkownika."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:680
+#: ../src/gtk/print.cpp:671
 msgid "Error while printing: "
 msgid "Error while printing: "
-msgstr "BÅ\82Ä\85d podczas drukowania:"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d podczas drukowania:"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:225
+#: ../src/common/log.cpp:223
 msgid "Error: "
 msgid "Error: "
-msgstr "BÅ\82Ä\85d: "
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d: "
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
@@ -2989,12 +2956,11 @@ msgstr "Szacowany czas:"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
 msgid "Event queue overflowed"
-msgstr "PrzepeÅ\82niona kolejka zdarzeÅ\84"
+msgstr "PrzepeÃ\85Â\82niona kolejka zdarzeÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Programy (*.exe)|*.exe|Wszystkie pliki (*.*)|*.*||"
+msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Execute"
@@ -3003,12 +2969,12 @@ msgstr "Uruchom"
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅ\82o siÄ\99; bÅ\82Ä\85d: %ul"
+msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99; bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -3019,17 +2985,17 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali"
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
-"Eksport klucza rejestrów: plik \"%s\" już istnieje i nie może zostaÄ\87 "
+"Eksport klucza rejestrÃ\83³w: plik \"%s\" juÃ\85¼ istnieje i nie moÃ\85¼e zostaÃ\84Â\87 "
 "nadpisany."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 "nadpisany."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "JapoÅ\84ska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
 msgid "F"
@@ -3037,136 +3003,134 @@ msgstr "F"
 
 # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
 
 # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
-#, fuzzy
 msgid "Face Name"
 msgid "Face Name"
-msgstr "NowaNaz"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 dostaÄ\87 do pliku blokujÄ\85cego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 dostaÃ\84Â\87 do pliku blokujÃ\84Â\85cego."
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 dodaÄ\87 deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 dodaÃ\84Â\87 deskryptora %d do deskryptora epoll %d"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Nie udaÅ\82a siÄ\99 rezerwacja %luKb pamiÄ\99ci na dane obrazu."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 rezerwacja %luKb pamiÃ\84Â\99ci na dane obrazu."
 
 #: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
 
 #: ../src/common/glcmn.cpp:87
 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przydzieliÄ\87 koloru dla OpenGL"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przydzieliÃ\84Â\87 koloru dla OpenGL"
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:288
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 trybu video"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 trybu video"
 
 #: ../src/common/image.cpp:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 
 #: ../src/common/image.cpp:3139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 obrazu do pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapisaÃ\84Â\87 obrazu do pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:244
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 czyszczenie katalogu raportu bÅ\82Ä\99³w \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 czyszczenie katalogu raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w \"%s\""
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
 #: ../src/common/filename.cpp:211
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 pliku."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
 msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 schowka."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamknÄ\85Ä\87 ekranu \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 ekranu \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:818
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 poÅ\82Ä\85czyÄ\87: brakuje użytkownika/hasÅ\82a."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87: brakuje uÃ\85¼ytkownika/hasÃ\85Â\82a."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:764
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 poÅ\82Ä\85czyÄ\87: brak ISP."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87: brak ISP."
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 #: ../src/common/textfile.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zamieniÄ\87 pliku \"%s\" na Unicode."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zamieniÃ\84Â\87 pliku \"%s\" na Unicode."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:976
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:976
-#, fuzzy
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
-msgstr "Nie udało się otworzyć schowka."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 treÅ\9bci dialogu do schowka."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:691
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 wartoÅ\9bci rejestru '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skopiowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci rejestru '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:700
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 zawartoÅ\9bci klucza rejestru '%s' do '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skopiowaÃ\84Â\87 zawartoÃ\85Â\9bci klucza rejestru '%s' do '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skopiowaÄ\87 pliku '%s' do '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skopiowaÃ\84Â\87 pliku '%s' do '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:678
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 Å\82\84cucha DDE"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 Ã\85Â\82\85Â\84cucha DDE"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:590
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 ramki rodzica MDI."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 ramki rodzica MDI."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1080
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wygenerowaÄ\87 nazwy dla pliku tymczasowego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wygenerowaÃ\84Â\87 nazwy dla pliku tymczasowego"
 
 # dlaczego anonimowego?
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 
 # dlaczego anonimowego?
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 potoku"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 potoku"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzenie instancji \"%s\""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia do serwera '%s' na temat '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia do serwera '%s' na temat '%s'"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:212
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 kursora."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 kursora."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzenie katalogu \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzenie katalogu \"%s\""
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
 #, c-format
@@ -3174,323 +3138,317 @@ msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
-"Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 katalogu '%s'\n"
-"(Posiadasz wymagane prawa dostÄ\99pu?)"
+"Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 katalogu '%s'\n"
+"(Posiadasz wymagane prawa dostÃ\84Â\99pu?)"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 deskryptora epoll"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 deskryptora epoll"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 pozycji rejestru dla plików '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 pozycji rejestru dla plikÃ\83³w '%s'."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Nie udało się utworzyć standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastąp (kod "
-"błędu %d)"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 standardowego okna dialogowego wyszukaj/zastÄ\85p (kod bÅ\82Ä\99du %d)"
 
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 potoku budzÄ\85cego używanego przez pÄ\99tlÄ\99 zdarzeÅ\84"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 potoku budzÃ\84Â\85cego uÃ\85¼ywanego przez pÃ\84Â\99tlÃ\84Â\99 zdarzeÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:739
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wyÅ\9bwieliÄ\87 dokumentu HTML w kodowaniu %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wyÃ\85Â\9bwieliÃ\84Â\87 dokumentu HTML w kodowaniu %s"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 opróżniÄ\87 schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 oprÃ\83³Ã\85¼niÃ\84Â\87 schowka."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:265
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobranie listy trybów video"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobranie listy trybÃ\83³w video"
 
 # to moja swobodna interpretacja
 #: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 # to moja swobodna interpretacja
 #: ../src/msw/dde.cpp:727
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 rozpoczÄ\85Ä\87 transakcji doradzajÄ\85cej (advise) z serwerem DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 nawiÄ\85zaÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 nawiÃ\84Â\85zaÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wykonaÄ\87 '%s'\n"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wykonaÃ\84Â\87 '%s'\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:725
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr ""
-"Nie udaÅ\82o siÄ\99 uruchomienie curl, proszÄ\99 zainstalowaÄ\87 go w dostÄ\99pnym katalogu "
+"Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uruchomienie curl, proszÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 go w dostÃ\84Â\99pnym katalogu "
 "(PATH)."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
 "(PATH)."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 znaleźÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia dla regularnego wyrażenia: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dla regularnego wyraÃ\85¼enia: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usyskaÄ\87 listy ISP: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usyskaÃ\84Â\87 listy ISP: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzenie katalogu \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobraÄ\87 danych ze schowka"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobraÃ\84Â\87 danych ze schowka"
 
 #: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
 
 #: ../src/common/time.cpp:249
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobraÄ\87 lokalnego czasu systemowego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobraÃ\84Â\87 lokalnego czasu systemowego"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1453
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 katalogu roboczego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uzyskaÃ\84Â\87 katalogu roboczego"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:113
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 GUI: brak wbudowanych kompozycji."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 GUI: brak wbudowanych kompozycji."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 pomocy MS HTML."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 pomocy MS HTML."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 OpenGL"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 OpenGL"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:879
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 rozpoczÄ\85Ä\87 poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 rozpoczÃ\84Â\85Ã\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
 msgid "Failed to insert text in the control."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99  wstawiÄ\87 tekstu w kontroli."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99  wstawiÃ\84Â\87 tekstu w kontroli."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 sprawdzenie blokady pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 sprawdzenie blokady pliku '%s'"
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
 #: ../src/unix/appunix.cpp:182
 msgid "Failed to install signal handler"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainstalowaÄ\87 obsÅ\82ugi sygnaÅ\82u"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 obsÃ\85Â\82ugi sygnaÃ\85Â\82u"
 
 
-# poÅ\82Ä\85czyÄ\87?
+# poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87?
 # wyciek?
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 # wyciek?
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
-msgstr ""
-"Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom "
-"program ponownie"
+msgstr "Nie udaÅ\82o poÅ\82Ä\85czyÄ\87 siÄ\99 z wÄ\85tkiem, potencjalny wyciek pamiÄ\99ci - uruchom program ponownie"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zabiÄ\87 procesu %d"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zabiÃ\84Â\87 procesu %d"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2365
 
 #: ../src/common/image.cpp:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu \"%s\" z zasobów."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2374
 
 #: ../src/common/image.cpp:2374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie ikony \"%s\" z zasobów."
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:182
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu %%d z pliku '%s'."
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:190
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu %d ze strumienia."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
 
 #: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się wczytać obrazu %d z pliku '%s'."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie obrazu z pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zaÅ\82adowanie pliku meta \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zaÃ\85Â\82adowanie pliku meta \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 
 #: ../src/msw/volume.cpp:327
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytaÄ\87 mpr.dll."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wczytaÃ\84Â\87 mpr.dll."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie zasobu \"%s\"."
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytaÄ\87 biblioteki '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wczytaÃ\84Â\87 biblioteki '%s'."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zablokować pliku blokującego '%s'"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zablokowanie zasobu \"%s\"."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zablokowaÄ\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zablokowaÃ\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr "Nie można zmieniÄ\87 hasÅ\82a %d w deskryptorze epoll %d"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zmieniÃ\84Â\87 hasÃ\85Â\82a %d w deskryptorze epoll %d"
 
 
-# nieÅ\82adne
+# nieÃ\85Â\82adne
 #: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 #: ../src/common/filename.cpp:2681
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmodyfikowaÄ\87 czasów pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmodyfikowaÃ\84Â\87 czasÃ\83³w pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 
 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 monitorowaÄ\87 kanaÅ\82ów wejÅ\9bciowych/wyjÅ\9bciowych"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 monitorowaÃ\84Â\87 kanaÃ\85Â\82Ã\83³w wejÃ\85Â\9bciowych/wyjÃ\85Â\9bciowych"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do odczytu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do odczytu"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do zapisu"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 archiwum CHM '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 archiwum CHM '%s'."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 URL \"%s\" w domyÅ\9blnej przeglÄ\85darce."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 URL \"%s\" w domyÃ\85Â\9blnej przeglÃ\84Â\85darce."
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
-msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otwarcie monitoringu katalogu \"%s\"."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 
 #: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 ekranu \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 ekranu \"%s\"."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1115
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 pliku tymczasowego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 pliku tymczasowego."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
 msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 schowka."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ\87 formy liczby mnogiej: '%s'"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przetworzyÃ\84Â\87 formy liczby mnogiej: '%s'"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
 msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przygotowanie odtwarzania \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 umieÅ\9bciÄ\87 danych w schowku"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 umieÃ\85Â\9bciÃ\84Â\87 danych w schowku"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Nie udaÅ\82o sie odczytaÄ\87 identyfikatora z pliku blokujÄ\85cego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o sie odczytaÃ\84Â\87 identyfikatora z pliku blokujÃ\84Â\85cego."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:464
 msgid "Failed to read config options."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odczytaÄ\87 opcji konfiguracji."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odczytaÃ\84Â\87 opcji konfiguracji."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:678
 
 #: ../src/common/docview.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytanie dokumentu z pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
-msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego "
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 czytaÄ\87 z potoku budzÄ\85cego "
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 czytaÃ\84Â\87 z potoku budzÃ\84Â\85cego "
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przekierowaÄ\87 wejÅ\9bcia/wyjÅ\9bcia procesu potomnego."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przekierowaÃ\84Â\87 wejÃ\85Â\9bcia/wyjÃ\85Â\9bcia procesu potomnego."
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przekierowaÄ\87 wejÅ\9bcia/wyjÅ\9bcia procesu potomnego"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przekierowaÃ\84Â\87 wejÃ\85Â\9bcia/wyjÃ\85Â\9bcia procesu potomnego"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:293
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zarejestrowaÄ\87 serwera DDE '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zarejestrowaÃ\84Â\87 serwera DDE '%s'"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:245
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapamiÄ\99taÄ\87 kodowania dla zestawu znaków '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapamiÃ\84Â\99taÃ\84Â\87 kodowania dla zestawu znakÃ\83³w '%s'"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usuniÄ\99cie pliku raportu bÅ\82Ä\99³w \"%s\""
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usuniÃ\84Â\99cie pliku raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:322
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usunÄ\85Ä\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 # stale --> ?
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 
 # stale --> ?
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usunÄ\85Ä\87 nieaktualnego pliku blokujÄ\85cego '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 nieaktualnego pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 nazwy wartoÅ\9bci rejestru '%s' do '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 nazwy wartoÃ\85Â\9bci rejestru '%s' do '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1168
 #, c-format
@@ -3498,158 +3456,153 @@ msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgstr ""
-"Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 nazwy pliku '%s' na '%s', ponieważ plik docelowy już "
+"Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 nazwy pliku '%s' na '%s', poniewaÃ\85¼ plik docelowy juÃ\85¼ "
 "istnieje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 "istnieje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:633
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odzyskaÄ\87 danych ze schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odzyskaÃ\84Â\87 danych ze schowka."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odczytaÄ\87 czasów pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odczytaÃ\84Â\87 czasÃ\83³w pliku '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:487
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 tekstu komunikatu bÅ\82Ä\99du RAS"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uzyskaÃ\84Â\87 tekstu komunikatu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du RAS"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 uzyskaÄ\87 listy formatów obsÅ\82ugiwanych przez schowek"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 uzyskaÃ\84Â\87 listy formatÃ\83³w obsÃ\85Â\82ugiwanych przez schowek"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:649
 
 #: ../src/common/docview.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zapisać obrazu do pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 dokumentu do pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:326
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 obrazu do pliku \"%s\"."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapisaÃ\84Â\87 obrazu do pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:768
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wysÅ\82\87 powiadomienia DDE"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wysÃ\85Â\82\84Â\87 powiadomienia DDE"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:404
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "FTP: Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 trybu transmisji na '%s'."
+msgstr "FTP: Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 ustawiÃ\84Â\87 trybu transmisji na '%s'."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
 msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 skorzystaÄ\87 ze schowka."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 skorzystaÃ\84Â\87 ze schowka."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 nadanie praw dostÄ\99pu na blokowanym pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 nadanie praw dostÃ\84Â\99pu na blokowanym pliku '%s'"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set process priority"
 msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 
 #: ../src/common/file.cpp:576
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 nadaÄ\87 praw dostÄ\99pu pliku tymczasowemu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 nadaÃ\84Â\87 praw dostÃ\84Â\99pu pliku tymczasowemu"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
 msgid "Failed to set text in the text control."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 tekstu w kontroli tekstu."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 ustawiÃ\84Â\87 tekstu w kontroli tekstu."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
 msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
-msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d."
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 priorytetu wÄ\85tku na %d."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 priorytetu wÃ\84Â\85tku na %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 ustawiÄ\87 nieblokowego potoku, program może siÄ\99 zawiesiÄ\87."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 ustawiÃ\84Â\87 nieblokowego potoku, program moÃ\85¼e siÃ\84Â\99 zawiesiÃ\84Â\87."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odÅ\82ożyÄ\87 obrazu '%s' do pamiÄ\99ci VFS!"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odÃ\85Â\82\85¼yÃ\84Â\87 obrazu '%s' do pamiÃ\84Â\99ci VFS!"
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
 
 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 
 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przeÅ\82Ä\85czyÄ\87 potoku budzÄ\85cego na modus nie-blokujÄ\85cy"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przeÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 potoku budzÃ\84Â\85cego na modus nie-blokujÃ\84Â\85cy"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zakoÅ\84czyÄ\87 wÄ\85tku."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zakoÃ\85Â\84czyÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:746
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE"
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zakoÅ\84czyÄ\87 transakcji doradzajÄ\85cej (advise) z serwerem DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:959
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zakoÅ\84czyÄ\87 poÅ\82Ä\85czenia dialup: %s"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zakoÃ\85Â\84czyÃ\84Â\87 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia dialup: %s"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zmieniÄ\87 czasów pliku '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zmieniÃ\84Â\87 czasÃ\83³w pliku '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 odblokowaÄ\87 pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 odblokowaÃ\84Â\87 pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wyrejestrowaÄ\87 serwera DDE '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wyrejestrowaÃ\84Â\87 serwera DDE '%s'"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wyrejestrowaÄ\87 deskryptora %d z deskryptora epoll %d"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wyrejestrowaÃ\84Â\87 deskryptora %d z deskryptora epoll %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1037
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Nie udaÅ\82a siÄ\99 aktualizacja pliku konfiguracyjnego użytkownika."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 aktualizacja pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:738
 #, c-format
 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 przesÅ\82anie raportu bÅ\82Ä\99dów (kod bÅ\82Ä\99du %d)"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 przesÃ\85Â\82anie raportu bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w (kod bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du %d)"
 
 
-# ze ÅºródeÅ\82 wynika Å¼e chodzi o PID
+# ze Ã\85ºrÃ\83³deÃ\85Â\82 wynika Ã\85¼e chodzi o PID
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zapisaÄ\87 identyfikatora do pliku blokujÄ\85cego '%s'"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zapisaÃ\84Â\87 identyfikatora do pliku blokujÃ\84Â\85cego '%s'"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "False"
 msgid "False"
-msgstr "Plik"
+msgstr ""
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
-#, fuzzy
 msgid "Family"
 msgid "Family"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
 msgid "File"
@@ -3658,17 +3611,17 @@ msgstr "Plik"
 #: ../src/common/docview.cpp:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 #: ../src/common/docview.cpp:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do odczytu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do odczytu"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 otworzyÄ\87 '%s' do zapisu"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 otworzyÃ\84Â\87 '%s' do zapisu"
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdÄ\99 chcesz go zastÄ\85piÄ\87?"
+msgstr "Plik '%s' juÃ\85¼ istnieje, naprawdÃ\84Â\99 chcesz go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:310
 #, c-format
@@ -3676,41 +3629,41 @@ msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"Plik '%s' już istnieje.\n"
-"Chcesz go zastÄ\85piÄ\87?"
+"Plik '%s' juÃ\85¼ istnieje.\n"
+"Chcesz go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87?"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1207
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+msgstr "Plik '%s' nie mógÅ\82 zostaÄ\87 usuniÄ\99ty"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1187
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+msgstr "Nazwa pliku '%s' nie mogÅ\82a zostaÄ\87 zmieniona '%s'"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
 msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Plik nie może byÄ\87 wczytany."
+msgstr "Plik nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 wczytany."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:458
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
-msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1772
+#: ../src/common/docview.cpp:1771
 msgid "File error"
 msgid "File error"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d plikowy"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d plikowy"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
 msgid "File name exists already."
-msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
+msgstr "Plik o tej nazwie juÃ\85¼ istnieje."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1760
+#: ../src/common/filefn.cpp:1761
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Pliki (%s)"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Pliki (%s)"
@@ -3721,7 +3674,7 @@ msgstr "Filtr"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
 msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
+msgstr "ZnajdÃ\85º"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:159
 #, fuzzy
@@ -3729,31 +3682,29 @@ msgid "First"
 msgstr "pierwszy"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1518
 msgstr "pierwszy"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1518
-#, fuzzy
 msgid "First page"
 msgid "First page"
-msgstr "Następna strona"
+msgstr "Pierwsza strona"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
 #, fuzzy
 msgid "Fixed"
-msgstr "Czcionka o staÅ\82ej szerokoÅ\9bci:"
+msgstr "Czcionka o staÃ\85Â\82ej szerokoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Czcionka o staÅ\82ej szerokoÅ\9bci:"
+msgstr "Czcionka o staÃ\85Â\82ej szerokoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
 
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.<br> <b>pogrubienie</b> <i>kursywa</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
 msgid "Floating"
 msgid "Floating"
-msgstr "PÅ\82ywajÄ\85cy"
+msgstr "PÃ\85Â\82ywajÃ\84Â\85cy"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Floppy"
 msgid "Floppy"
-msgstr "Kopiuj"
+msgstr "Dyskietka"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -3783,11 +3734,11 @@ msgstr "Czcionka:"
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikÅ\82 podczas Å\82adowania czcionek."
+msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikÃ\85Â\82 podczas Ã\85Â\82adowania czcionek."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
 msgid "Fork failed"
-msgstr "Rozwidlenie nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Rozwidlenie nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:161
 #, fuzzy
@@ -3796,14 +3747,14 @@ msgstr "&Dalej"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Przekazywanie wÅ\82\9bciwoÅ\9bci 'href' nie jest wspierane"
+msgstr "Przekazywanie wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci 'href' nie jest wspierane"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
-msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)"
+msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/Ã\83³w)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
@@ -3815,27 +3766,27 @@ msgstr "GIF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:150
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: strumieÅ\84 daych wyglÄ\85da na obciÄ\99ty."
+msgstr "GIF: strumieÃ\85Â\84 daych wyglÃ\84Â\85da na obciÃ\84Â\99ty."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:134
 msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: bÅ\82Ä\85d w formacie obrazu GIF."
+msgstr "GIF: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie obrazu GIF."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:137
 msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: za maÅ\82o pamiÄ\99ci."
+msgstr "GIF: za maÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:140
 msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: neznany bÅ\82Ä\85d !!!"
+msgstr "GIF: neznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d !!!"
 
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4266
+#: ../src/gtk/window.cpp:4288
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 "GTK+ zainstalowana na tej maszynie jest zbyt stara i nie wspiera kompozycji "
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
 msgstr ""
 "GTK+ zainstalowana na tej maszynie jest zbyt stara i nie wspiera kompozycji "
-"ekranu, proszÄ\99 zainstalowaÄ\87 GTK+ 2.12 lub nowszÄ\85."
+"ekranu, proszÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 GTK+ 2.12 lub nowszÃ\84Â\85."
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
 msgid "GTK+ theme"
@@ -3843,7 +3794,7 @@ msgstr "Kompozycja GTK+"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
 msgid "General"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
 msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "OgÃ\83³lne"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:243
 msgid "Generic PostScript"
@@ -3851,44 +3802,43 @@ msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "SkÅ\82adanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
+msgstr "SkÃ\85Â\82adanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "SkÅ\82adanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
+msgstr "SkÃ\85Â\82adanka German Std, 8 1/2 x 12 cali"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:188
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "Funkcja GetProperty wywoÅ\82ana bez poprawnego moduÅ\82u pobierajÄ\85cego"
+msgstr "Funkcja GetProperty wywoÃ\85Â\82ana bez poprawnego moduÃ\85Â\82u pobierajÃ\84Â\85cego"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:266
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywoÅ\82ana w ogólnym akcesorze"
+msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywoÃ\85Â\82ana w ogÃ\83³lnym akcesorze"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:206
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
-"Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego"
+msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywoÅ\82ana bez poprawnego moduÅ\82u pobierajÄ\85cego"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:673
 msgid "Go back"
-msgstr "Idź wstecz"
+msgstr "IdÃ\85º wstecz"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go forward"
-msgstr "Idź dalej"
+msgstr "IdÃ\85º dalej"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu"
+msgstr "IdÃ\85º poziom wyÃ\85¼ej w hierarchi dokumentu"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Idź do katalogu domowego"
+msgstr "IdÃ\85º do katalogu domowego"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Idź do katalogu nadrzÄ\99dnego"
+msgstr "IdÃ\85º do katalogu nadrzÃ\84Â\99dnego"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
@@ -3904,7 +3854,7 @@ msgstr "Groove"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tÄ\99 wersjÄ\99 biblioteki zlib"
+msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tÃ\84Â\99 wersjÃ\84Â\99 biblioteki zlib"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
 msgid "HELP"
@@ -3944,11 +3894,11 @@ msgstr "Pomoc"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Opcje przeglÄ\85darki pomocy"
+msgstr "Opcje przeglÃ\84Â\85darki pomocy"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
 msgid "Help Index"
-msgstr "Spis treÅ\9bci"
+msgstr "Spis treÃ\85Â\9bci"
 
 # pomoc do drukowania?
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
 
 # pomoc do drukowania?
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
@@ -3981,9 +3931,9 @@ msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoc: %s"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
 msgstr "Pomoc: %s"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgid "Hide %s"
-msgstr "Pomoc: %s"
+msgstr "Ukryj %s"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
 msgid "Hide Others"
@@ -3995,57 +3945,57 @@ msgstr "Ukryj to powiadomienie."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
 msgid "Home"
-msgstr "Katalog poczÄ\85tkowy"
+msgstr "Katalog poczÃ\84Â\85tkowy"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
 msgid "Home directory"
-msgstr "Katalog poczÄ\85tkowy"
+msgstr "Katalog poczÃ\84Â\85tkowy"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgid "How the object will float relative to the text."
-msgstr "Jak obiekt bÄ\99dzie pÅ\82ywaÄ\87 wzglÄ\99dem tekstu."
+msgstr "Jak obiekt bÃ\84Â\99dzie pÃ\85Â\82ywaÃ\84Â\87 wzglÃ\84Â\99dem tekstu."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: BÅ\82Ä\85d odczytu maski DIB."
+msgstr "ICO: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu maski DIB."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: BÅ\82Ä\85d przy zapisie do pliku."
+msgstr "ICO: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy zapisie do pliku."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonÄ\99."
+msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonÄ\99."
+msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonÃ\84Â\99."
 
 # ...indeks w grafice (?)
 
 # ...indeks w grafice (?)
-# ideks - katalog, wska\9fnik?
+# ideks - katalog, wskaÂ\9fnik?
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:759
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: strumieÅ\84 daych wyglÄ\85da na obciÄ\99ty."
+msgstr "IFF: strumieÃ\85Â\84 daych wyglÃ\84Â\85da na obciÃ\84Â\99ty."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:743
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: bÅ\82Ä\85d w formacie obrazu IFF."
+msgstr "IFF: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie obrazu IFF."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:746
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: za maÅ\82o pamiÄ\99ci."
+msgstr "IFF: za maÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:749
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: nieznany bÅ\82Ä\85d !!!"
+msgstr "IFF: nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d !!!"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
 msgid "INS"
@@ -4061,23 +4011,23 @@ msgstr "ISO-2022-JP"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Renderer ikony i tekstu nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:282
 msgid ""
 "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
 "narrow."
 msgstr ""
-"Jeżeli to możliwe, spróbuj zmodyfikować parametry układu, aby uczynić wydruk "
-"wÄ\99ższy."
+"Jeżeli to możliwe, spróbuj zmodyfikowaÄ\87 parametry ukÅ\82adu, aby uczyniÄ\87 "
+"wydruk wÃ\84Â\99Ã\85¼szy."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
 msgid ""
 "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
-"JeÅ\9bli masz jakiekolwiek dodatkowe informacje odnoÅ\9bnie\n"
-"raportowanego bÅ\82Ä\99du, proszÄ\99 doÅ\82Ä\85cz je tu:"
+"JeÃ\85Â\9bli masz jakiekolwiek dodatkowe informacje odnoÃ\85Â\9bnie\n"
+"raportowanego bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du, proszÃ\84Â\99 doÃ\85Â\82Ã\84Â\85cz je tu:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
 msgid ""
@@ -4086,26 +4036,26 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"JeÅ\9bli chcesz caÅ\82kowicie pominÄ\85Ä\87 raport bÅ\82Ä\99³w, wybierz \"Anuluj\",\n"
-"ale rozważ Å¼e to może utrudniÄ\87 usprawnianie oprogramowania,\n"
-"w zwiÄ\85zku z tym zachÄ\99camy do kontynuowania raportowania bÅ\82Ä\99³w.\n"
+"JeÃ\85Â\9bli chcesz caÃ\85Â\82kowicie pominÃ\84Â\85Ã\84Â\87 raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w, wybierz \"Anuluj\",\n"
+"ale rozwaÃ\85¼ Ã\85¼e to moÃ\85¼e utrudniÃ\84Â\87 usprawnianie oprogramowania,\n"
+"w zwiÃ\84Â\85zku z tym zachÃ\84Â\99camy do kontynuowania raportowania bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1395
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
-msgstr "WartiÅ\9bÄ\87 \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana."
+msgstr "WartiÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:299
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "BÅ\82Ä\99dna Klasa Obiekty (nie typu wxEvtHandler) jako Å¹ródÅ\82o Zdarzenia"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna Klasa Obiekty (nie typu wxEvtHandler) jako Ã\85¹rÃ\83³dÃ\85Â\82o Zdarzenia"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:513
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa Liczba Parametrów w Metodzie ConstructObject"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa Liczba ParametrÃ\83³w w Metodzie ConstructObject"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 
 #: ../src/common/xti.cpp:501
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa Liczba Parametrów w Metodzie Create"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa Liczba ParametrÃ\83³w w Metodzie Create"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
 msgid "Illegal directory name."
@@ -4117,12 +4067,12 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2158
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Obraz i maska majÄ\85 różne rozmiary."
+msgstr "Obraz i maska majÃ\84Â\85 rÃ\83³Ã\85¼ne rozmiary."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2609
 
 #: ../src/common/image.cpp:2609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Nie jest to obraz typu %ld."
+msgstr "Nie jest to obraz typu %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2739
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/image.cpp:2739
 #, fuzzy, c-format
@@ -4134,44 +4084,44 @@ msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego "
-"'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
+"Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego "
+"prostego 'text control'. Przeinstaluj riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejÅ\9bcia procesu potomnego"
+msgstr "Nie jest moÃ\85¼liwe uzyskanie wejÃ\85Â\9bcia procesu potomnego"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Uzyskanie praw dostÄ\99pu do pliku '%s' jest niemożliwe"
+msgstr "Uzyskanie praw dostÃ\84Â\99pu do pliku '%s' jest niemoÃ\85¼liwe"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "ZastÄ\85pienie pliku '%s' jest niemożliwe"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85pienie pliku '%s' jest niemoÃ\85¼liwe"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostÄ\99pu plikowi '%s'"
+msgstr "Nie jest moÃ\85¼liwe nadanie praw dostÃ\84Â\99pu plikowi '%s'"
 
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
 
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr "NieprawidÅ\82owy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
 msgid "Incorrect number of arguments."
-msgstr "NieprawidÅ\82owa liczba argumentów."
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa liczba argumentÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Indent"
-msgstr "WciÄ\99cie"
+msgstr "WciÃ\84Â\99cie"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
 msgid "Indents && Spacing"
-msgstr "WciÄ\99cia i odstÄ\99py"
+msgstr "WciÃ\84Â\99cia i odstÃ\84Â\99py"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
 msgid "Index"
@@ -4187,49 +4137,45 @@ msgstr "Info"
 
 #: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 
 #: ../src/common/init.cpp:276
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
-msgstr "Inicjalizacja nie powiodÅ\82a siÄ\99 powodujÄ\85c wyjÅ\9bcie."
+msgstr "Inicjalizacja nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 powodujÃ\84Â\85c wyjÃ\85Â\9bcie."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
 msgid "Insert"
-msgstr "WstawiÄ\87"
+msgstr "WstawiÃ\84Â\87"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
 msgid "Insert Field"
 msgid "Insert Field"
-msgstr "Wstaw tekst"
+msgstr "Wstaw pole"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Wstaw obraz"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
 msgid "Insert Object"
 msgid "Insert Object"
-msgstr "Wstaw tekst"
+msgstr "Wstaw obiekt"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Wstaw tekst"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
-msgstr "Odstępy przed paragrafem."
+msgstr "Wstawia Å\82amanie strony przed akapitem."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "Inset"
 msgid "Inset"
-msgstr "Wstawić"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
-msgstr "NieprawidÅ\82owa opcja GTK+ wiersza poleceÅ\84, należy użyÄ\87 \"%s --help\""
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa opcja GTK+ wiersza poleceÃ\85Â\84, naleÃ\85¼y uÃ\85¼yÃ\84Â\87 \"%s --help\""
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
 
 # ...indeks w grafice (?)
 # ideks - katalog, wska?nik?
@@ -4239,12 +4185,12 @@ msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
 msgid "Invalid data view item"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa pozycja widoku danych"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa pozycja widoku danych"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:245
+#: ../src/common/appcmn.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "BÅ\82Ä\99dna specyfikacja trybu wyÅ\9bwietlania '%s'."
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna specyfikacja trybu wyÃ\85Â\9bwietlania '%s'."
 
 # Pytanie X11
 #: ../src/x11/app.cpp:121
 
 # Pytanie X11
 #: ../src/x11/app.cpp:121
@@ -4255,40 +4201,39 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'."
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr "NieprawidÅ\82owe zdarzenie inotify dla \"%s\""
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owe zdarzenie inotify dla \"%s\""
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:306
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "NieprawidÅ\82owy plik blokujÄ\85cy '%s'."
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy plik blokujÃ\84Â\85cy '%s'."
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1111
 
 #: ../src/common/translation.cpp:1111
-#, fuzzy
 msgid "Invalid message catalog."
 msgid "Invalid message catalog."
-msgstr "'%s' nie jest prawidÅ\82owym katalogiem komunikatów."
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy katalog komunikatÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
-"BÅ\82Ä\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
+"BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
 "GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 "GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:439
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
-"BÅ\82Ä\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
+"BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji "
 "HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 "HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "NieprawidÅ\82owe wyrażenie regularne '%s': %s"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owe wyraÃ\85¼enie regularne '%s': %s"
 
 #: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/config.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr ""
-"NieprawidÅ\82owa wartoÅ\9bÄ\87 %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku "
+"NieprawidÃ\85Â\82owa wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku "
 "konfiguracyjnym."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
 "konfiguracyjnym."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
@@ -4298,67 +4243,67 @@ msgstr "Kursywa"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Koperta wÅ\82oska, 110 x 230 mm"
+msgstr "Koperta wÃ\85Â\82oska, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Nie można wczytaÄ\87 - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
+msgstr "JPEG: Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 - prawdopodobnie plik jest uszkodzony."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Nie można zapisaÄ\87 obrazu."
+msgstr "JPEG: Nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 obrazu."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:164
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
-msgstr "JapoÅ\84ska Podwójna Pocztówka 200 x 148 mm"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska PodwÃ\83³jna PocztÃ\83³wka 200 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:168
 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #3"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:181
 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #3 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #3 ObrÃ\83³cona"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:169
 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #4"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:182
 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Chou #4 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Chou #4 ObrÃ\83³cona"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:166
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #2"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #2"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:179
 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #2 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #2 ObrÃ\83³cona"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:167
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #3"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #3"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:180
 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta Kaku #3 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta Kaku #3 ObrÃ\83³cona"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:186
 msgid "Japanese Envelope You #4"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta You #4"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta You #4"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:187
 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
-msgstr "JapoÅ\84ska Koperta You #4 Obrócona"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska Koperta You #4 ObrÃ\83³cona"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
-msgstr "JapoÅ\84ska Pocztówka 100 x 148 mm"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska PocztÃ\83³wka 100 x 148 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:176
 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
-msgstr "JapoÅ\84ska Pocztówka Obrócona 148 x 100 mm"
+msgstr "JapoÃ\85Â\84ska PocztÃ\83³wka ObrÃ\83³cona 148 x 100 mm"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Jump to"
@@ -4366,7 +4311,7 @@ msgstr "Skocz do"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:171
 msgid "Justified"
-msgstr "Wyrównanie obustronne"
+msgstr "WyrÃ\83³wnanie obustronne"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
@@ -4481,27 +4426,25 @@ msgstr "KP_UP"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
 msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "&OdstÄ\99p miÄ\99dzy wierszami:"
+msgstr "&OdstÃ\84Â\99p miÃ\84Â\99dzy wierszami:"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEWO"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEWO"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Landscape"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaż"
+msgstr "PejzaÃ\85¼"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:174
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Last"
 msgid "Last"
-msgstr "Wklej"
+msgstr "Ostatni"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1542
-#, fuzzy
 msgid "Last page"
 msgid "Last page"
-msgstr "Następna strona"
+msgstr "Ostatnia strona"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:311
+#: ../src/common/log.cpp:309
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
 #, c-format
 msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
 msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
@@ -4519,7 +4462,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 cali"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
@@ -4528,7 +4471,7 @@ msgstr "Lewo"
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):"
 
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Lewy margines (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Lewy margines (mm):"
 
@@ -4561,11 +4504,11 @@ msgstr "List Plus 8 1/2 x 12.69 cala"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:170
 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
-msgstr "List Obrócony 11 x 8 1/2 cala"
+msgstr "List ObrÃ\83³cony 11 x 8 1/2 cala"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "MaÅ\82y list, 8 1/2 x 11 cali"
+msgstr "MaÃ\85Â\82y list, 8 1/2 x 11 cali"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
@@ -4581,21 +4524,20 @@ msgstr "Licencja"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Light"
-msgstr "CieÅ\84szy"
+msgstr "CieÃ\85Â\84szy"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:298
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr ""
-"Linijka %lu pliku mapy \"%s\" posiada nieprawidłową składnię, pominięta."
+msgstr "Linijka %lu pliku mapy \"%s\" posiada nieprawidÅ\82owÄ\85 skÅ\82adniÄ\99, pominiÄ\99ta."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "OdstÄ\99p miÄ\99dzy wierszami:"
+msgstr "OdstÃ\84Â\99p miÃ\84Â\99dzy wierszami:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:838
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "OdsyÅ\82acz zawierajÄ\85cy '//' przekonwertowano do adresu bezwzglÄ\99dnego."
+msgstr "OdsyÃ\85Â\82acz zawierajÃ\84Â\85cy '//' przekonwertowano do adresu bezwzglÃ\84Â\99dnego."
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
 msgid "List Style"
@@ -4608,12 +4550,12 @@ msgstr "Style listy"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
 msgid "Lists font sizes in points."
-msgstr "WielkoÅ\9bÄ\87 czcionki listy w punktach."
+msgstr "WielkoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 czcionki listy w punktach."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Lista dostÄ\99pnych czcionek."
+msgstr "Lista dostÃ\84Â\99pnych czcionek."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
 #, c-format
@@ -4627,27 +4569,27 @@ msgstr "Wczytywanie : "
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
-msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÅ\82\9bciwego wÅ\82\9bciciela."
+msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÃ\85Â\82\85Â\9bciwego wÃ\85Â\82\85Â\9bciciela."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
-msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÅ\82\9bciwe uprawnienia."
+msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewÃ\85Â\82\85Â\9bciwe uprawnienia."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Log zostaÅ\82 zapisany do pliku '%s'."
+msgstr "Log zostaÃ\85Â\82 zapisany do pliku '%s'."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Lower case letters"
-msgstr "MaÅ\82e litery"
+msgstr "MaÃ\85Â\82e litery"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 msgid "Lower case roman numerals"
-msgstr "MaÅ\82e litery cyframi rzymskimi"
+msgstr "MaÃ\85Â\82e litery cyframi rzymskimi"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
 msgid "MDI child"
@@ -4662,21 +4604,20 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie są dostępne, ponieważ biblioteka MS HTML "
-"Help nie jest zainstalowana na tej maszynie. Zainstaluj jÄ\85."
+"Funkcje pomocy dla MS HTML Help nie sÄ\85 dostÄ\99pne, ponieważ biblioteka MS HTML Help nie jest zainstalowana na tej "
+"maszynie. Zainstaluj jÃ\84Â\85."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Maksymalizuj"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Maksymalizuj"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "MacArabic"
 msgid "MacArabic"
-msgstr "Arabski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacArmenian"
-msgstr "MacOrmiaÅ\84ski"
+msgstr "MacOrmiaÃ\85Â\84ski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacBengali"
@@ -4684,7 +4625,7 @@ msgstr "MacBengalski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacBurmese"
-msgstr "MacBirmaÅ\84ski"
+msgstr "MacBirmaÃ\85Â\84ski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacCeltic"
@@ -4692,15 +4633,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacCentralEurRoman"
-msgstr "MacÅ\9arodkowoEuroRzymski"
+msgstr "MacÃ\85Â\9arodkowoEuroRzymski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacChineseSimp"
-msgstr "MacChiÅ\84skiUpr"
+msgstr "MacChiÃ\85Â\84skiUpr"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacChineseTrad"
-msgstr "MacChiÅ\84skiTrad"
+msgstr "MacChiÃ\85Â\84skiTrad"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacCroatian"
@@ -4723,9 +4664,8 @@ msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEtiopski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgstr "MacEtiopski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "MacExtArabic"
 msgid "MacExtArabic"
-msgstr "Arabski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacGaelic"
@@ -4733,7 +4673,7 @@ msgstr "MacCeltycki"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacGeorgian"
-msgstr "MacGruziÅ\84ski"
+msgstr "MacGruziÃ\85Â\84ski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacGreek"
@@ -4741,7 +4681,7 @@ msgstr "MacGrecki"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGujarati"
-msgstr "MacGudżarati"
+msgstr "MacGudÃ\85¼arati"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacGurmukhi"
@@ -4757,7 +4697,7 @@ msgstr "MacIslandzki"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacJapanese"
-msgstr "MacJapoÅ\84ski"
+msgstr "MacJapoÃ\85Â\84ski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacKannada"
@@ -4773,7 +4713,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacKorean"
-msgstr "MacKoreaÅ\84ski"
+msgstr "MacKoreaÃ\85Â\84ski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacLaotian"
@@ -4792,24 +4732,20 @@ msgid "MacOriya"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "MacRoman"
 msgid "MacRoman"
-msgstr "Roman"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "MacRomanian"
 msgid "MacRomanian"
-msgstr "Roman"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "MacSinhalese"
 msgid "MacSinhalese"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
-#, fuzzy
 msgid "MacSymbol"
 msgid "MacSymbol"
-msgstr "Symbol"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacTamil"
@@ -4825,7 +4761,7 @@ msgstr "MacTajski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacTibetan"
-msgstr "MacTybetaÅ\84ski"
+msgstr "MacTybetaÃ\85Â\84ski"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacTurkish"
@@ -4835,10 +4771,9 @@ msgstr "MacTurecki"
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacWietnamski"
 
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacWietnamski"
 
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
-#, fuzzy
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
 msgid "Make a selection:"
 msgid "Make a selection:"
-msgstr "Wklej wybór"
+msgstr "Dokonaj wyboru:"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
@@ -4847,36 +4782,33 @@ msgstr "Marginesy"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
 msgid "Match case"
-msgstr "UwzglÄ\99dniaj wielkoÅ\9bÄ\87 liter"
+msgstr "UwzglÃ\84Â\99dniaj wielkoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 liter"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
 msgid "Max height:"
 msgid "Max height:"
-msgstr "&Waga"
+msgstr "Maksymalna wysokoÅ\9bÄ\87:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
 msgid "Max width:"
 msgid "Max width:"
-msgstr "Zastąp przez:"
+msgstr "Maksymalna szerokoÅ\9bÄ\87:"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
 
 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "Media playback error: %s"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odtwarzania mediów: %s"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odtwarzania mediÃ\83³w: %s"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "PamiÄ\99Ä\87 VFS już zawiera plik '%s'!"
+msgstr "PamiÃ\84Â\99Ã\84Â\87 VFS juÃ\85¼ zawiera plik '%s'!"
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:124
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:347
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../src/common/msgout.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Message"
 msgid "Message"
-msgstr "Komunikat programu %s"
+msgstr "Komunikat"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
 msgid "Metal theme"
@@ -4884,20 +4816,19 @@ msgstr "Kompozycja metalowa"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
 msgid "Method or property not found."
-msgstr "Nie odnaleziono metody lub wÅ\82\9bciwoÅ\9bci."
+msgstr "Nie odnaleziono metody lub wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizuj"
 
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizuj"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
 msgid "Min height:"
 msgid "Min height:"
-msgstr "&Waga czcionki:"
+msgstr "Minimalna wysokoÅ\9bÄ\87:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
 msgid "Min width:"
 msgid "Min width:"
-msgstr "Min szerokoÅ\9bÄ\87:"
+msgstr "Min szerokoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87:"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
 msgid "Missing a required parameter."
@@ -4914,7 +4845,7 @@ msgstr "Zmodyfikowany"
 #: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 #: ../src/common/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" initialization failed"
-msgstr "Inicjalizacja moduÅ\82u \"%s\" nie powiodÅ\82a siÄ\99"
+msgstr "Inicjalizacja moduÃ\85Â\82u \"%s\" nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -4923,31 +4854,29 @@ msgstr "Koperta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 cala"
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
 msgstr ""
-"Monitorowanie zmian pojedynczych plików nie jest aktualnie obsÅ\82ugiwane."
+"Monitorowanie zmian pojedynczych plikÃ\83³w nie jest aktualnie obsÃ\85Â\82ugiwane."
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:276
 msgid "Move down"
-msgstr "PrzenieÅ\9b w dóÅ\82"
+msgstr "PrzenieÃ\85Â\9b w dÃ\83³Ã\85Â\82"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Move up"
-msgstr "PrzenieÅ\9b w górÄ\99"
+msgstr "PrzenieÃ\85Â\9b w gÃ\83³rÃ\84Â\99"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
-msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu."
+msgstr "Przenosi obiekt do nastÄ\99pnego akapitu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
-msgstr "Wróć do poprzedniej strony HTML"
+msgstr "Przenosi obiekt do poprzedniego paragrafu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
 msgid "Multiple Cell Properties"
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr "WÅ\82\9bciwoÅ\9bci wielu komórek"
+msgstr "WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci wielu komÃ\83³rek"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "NUM_LOCK"
@@ -4959,7 +4888,7 @@ msgstr "Nazwa"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
 msgid "Network"
-msgstr "SieÄ\87"
+msgstr "SieÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:176
 #, fuzzy
@@ -4967,9 +4896,8 @@ msgid "New"
 msgstr "&Nowy"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgstr "&Nowy"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "New &Box Style..."
 msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Nowy styl &listy..."
+msgstr "Nowy styl &bloku..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
 msgid "New &Character Style..."
@@ -5016,7 +4944,7 @@ msgstr "Dalej"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Next page"
-msgstr "NastÄ\99pna strona"
+msgstr "NastÃ\84Â\99pna strona"
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
@@ -5026,29 +4954,28 @@ msgstr "Nie"
 #: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 #: ../src/generic/animateg.cpp:150
 #, c-format
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi animacji dla typu %ld."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi animacji dla typu %ld."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
 
 #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi bitmapy dla typu %d."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi bitmapy dla typu %d."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
 msgid "No column existing."
 msgstr "Nie istnieje kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
-#, fuzzy
 msgid "No column for the specified column existing."
 msgid "No column for the specified column existing."
-msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonego indeksu kolumny."
+msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
 msgid "No column for the specified column position existing."
-msgstr "Nie istnieje kolumny dla okreÅ\9blonej pozycji kolumny."
+msgstr "Nie istnieje kolumny dla okreÃ\85Â\9blonej pozycji kolumny."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
 
 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
 msgid "No default application configured for HTML files."
-msgstr "Nie ma ustawionej domyÅ\9blnej aplikacji dla plików HTML."
+msgstr "Nie ma ustawionej domyÃ\85Â\9blnej aplikacji dla plikÃ\83³w HTML."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:449
 msgid "No entries found."
@@ -5062,9 +4989,9 @@ msgid ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"Brak czcionki do wyÅ\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n"
-"jednak dostÄ\99pne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
-"Chesz użyÄ\87 tego kodowania (możesz także wybraÄ\87 inne)?"
+"Brak czcionki do wyÃ\85Â\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s',\n"
+"jednak dostÃ\84Â\99pne jest alternatywne kodowanie '%s'.\n"
+"Chesz uÃ\85¼yÃ\84Â\87 tego kodowania (moÃ\85¼esz takÃ\85¼e wybraÃ\84Â\87 inne)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:426
 #, c-format
@@ -5073,63 +5000,63 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"Brak czcionki do wyÅ\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s'.\n"
-"Chcesz wskazaÄ\87 czcionkÄ\99 do użycia\n"
-"(inaczej tekst może nie byÄ\87 wyÅ\9bwietlony poprawnie)?"
+"Brak czcionki do wyÃ\85Â\9bwielenia tekstu w kodowaniu '%s'.\n"
+"Chcesz wskazaÃ\84Â\87 czcionkÃ\84Â\99 do uÃ\85¼ycia\n"
+"(inaczej tekst moÃ\85¼e nie byÃ\84Â\87 wyÃ\85Â\9bwietlony poprawnie)?"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:142
 msgid "No handler found for animation type."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi typu animacji."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi typu animacji."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2591
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi grafiki."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi grafiki."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
 #: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
 #: ../src/common/image.cpp:2763
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi obrazów typu %d."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi obrazÃ\83³w typu %d."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi obrazów typu %s."
+msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi obrazÃ\83³w typu %s."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasujÄ\85cej strony"
+msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasujÃ\84Â\85cej strony"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
-"Nie ma rendera lub nieprawidÅ\82owy typ rendera okreÅ\9blonego dla wÅ\82asnych danych "
+"Nie ma rendera lub nieprawidÃ\85Â\82owy typ rendera okreÃ\85Â\9blonego dla wÃ\85Â\82asnych danych "
 "kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
 "kolumny."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
 msgid "No renderer specified for column."
-msgstr "Nie okreÅ\9blono rendera dla kolumny."
+msgstr "Nie okreÃ\85Â\9blono rendera dla kolumny."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:81
 msgid "No sound"
-msgstr "Brak dźwiÄ\99ku"
+msgstr "Brak dÃ\85ºwiÃ\84Â\99ku"
 
 #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
 msgid "No unused colour in image being masked."
-msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie."
+msgstr "Brak nieuÃ\85¼ywanych kolorÃ\83³w w maskowanym obrazie."
 
 #: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
 
 #: ../src/common/image.cpp:3236
 msgid "No unused colour in image."
-msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie."
+msgstr "Brak wolnych kolorÃ\83³w w obrazie."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:306
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"."
+msgstr "Znaleziono nie waÃ\85¼ne mapowania w pliku \"%s\"."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Brak)"
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Brak)"
@@ -5144,25 +5071,24 @@ msgstr "Normalny"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "ZwykÅ\82y tekst<br>i <u>podkreÅ\9blony</u>. "
+msgstr "ZwykÃ\85Â\82y tekst<br>i <u>podkreÃ\85Â\9blony</u>. "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna czcionka:"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:887
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna czcionka:"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not %s"
 msgid "Not %s"
-msgstr "O %s"
+msgstr ""
 
 #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
 
 #: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
-#, fuzzy
 msgid "Not available"
 msgid "Not available"
-msgstr "Brak wsparcia dla XBM!"
+msgstr "NiedostÄ\99pne"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
 msgid "Not underlined"
-msgstr "Nie podkreÅ\9blony"
+msgstr "Nie podkreÃ\85Â\9blony"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
@@ -5173,9 +5099,8 @@ msgid "Notice"
 msgstr "Uwaga"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
 msgstr "Uwaga"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns could not be determined."
 msgid "Number of columns could not be determined."
-msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 kolumny nie może byÄ\87 ustalona"
+msgstr "IloÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 kolumn nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustalona"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
@@ -5184,7 +5109,7 @@ msgstr "Numerowane kontury"
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -5192,28 +5117,27 @@ msgstr "OK"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d automatyzacji OLE w %s: %s"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d automatyzacji OLE w %s: %s"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Object Properties"
 msgid "Object Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci obiektu"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
-msgstr "Implementacja obiektu nie obsÅ\82uguje nazywanych argumentów."
+msgstr "Implementacja obiektu nie obsÃ\85Â\82uguje nazywanych argumentÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:264
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Obiekty muszÄ\85 posiadaÄ\87 wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87 typu 'id'"
+msgstr "Obiekty muszÃ\84Â\85 posiadaÃ\84Â\87 wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 typu 'id'"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
+#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Otwórz dokument HTML"
+msgstr "OtwÃ\83³rz dokument HTML"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
 #, c-format
@@ -5223,12 +5147,12 @@ msgstr "Otwieranie pliku \"%s\""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
 #: ../src/common/stockitem.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "Open..."
-msgstr "&Otwórz..."
+msgstr "&OtwÃ\83³rz..."
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 
 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
-msgstr "Nie powiodÅ\82a siÄ\99 funkcja \"%s\" OpenGL: %s (bÅ\82Ä\85d %d)"
+msgstr "Nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 funkcja \"%s\" OpenGL: %s (bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d %d)"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
@@ -5236,37 +5160,36 @@ msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:735
 msgstr "Operacja nie jest dozwolona."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Option '%s' can't be negated"
 msgid "Option '%s' can't be negated"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartoÅ\9bci."
+msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartoÃ\85Â\9bci."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:982
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Opcja '%s': nie można przeksztaÅ\82ciÄ\87 '%s' na datÄ\99."
+msgstr "Opcja '%s': nie moÃ\85¼na przeksztaÃ\85Â\82ciÃ\84Â\87 '%s' na datÃ\84Â\99."
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacja"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacja"
 
 #: ../src/common/windowid.cpp:259
 msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
-msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamkniÄ\99cie aplikacji."
+msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamkniÃ\84Â\99cie aplikacji."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Poziom &kontur:"
+msgstr "kontur"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
 msgid "Outset"
@@ -5274,7 +5197,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
 msgid "Overflow while coercing argument values."
-msgstr "PrzepeÅ\82nienie podczas wymuszania wartoÅ\9bci argumentów."
+msgstr "PrzepeÃ\85Â\82nienie podczas wymuszania wartoÃ\85Â\9bci argumentÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
 msgid "PAGEDOWN"
@@ -5290,15 +5213,15 @@ msgstr "PAUZA"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "PCX: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: nieobsÅ\82ugiwany format obrazu."
+msgstr "PCX: nieobsÃ\85Â\82ugiwany format obrazu."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: nieprawidÅ\82owy obraz"
+msgstr "PCX: nieprawidÃ\85Â\82owy obraz"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
@@ -5306,7 +5229,7 @@ msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: nieznany bÅ\82Ä\85d !!!"
+msgstr "PCX: nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d !!!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 msgid "PCX: version number too low"
@@ -5322,7 +5245,7 @@ msgstr "PGUP"
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "PNM: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
 msgid "PNM: File format is not recognized."
@@ -5331,7 +5254,7 @@ msgstr "PNM: Nieznany format pliku."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
 msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Plik wyglÄ\85da na obciÄ\99ty."
+msgstr "PNM: Plik wyglÃ\84Â\85da na obciÃ\84Â\99ty."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:188
 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
@@ -5339,7 +5262,7 @@ msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:201
 msgid "PRC 16K Rotated"
-msgstr "PRC 16K Obrócony"
+msgstr "PRC 16K ObrÃ\83³cony"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:189
 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
@@ -5347,7 +5270,7 @@ msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:202
 msgid "PRC 32K Rotated"
-msgstr "PRC 32K Obrócony"
+msgstr "PRC 32K ObrÃ\83³cony"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:190
 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
@@ -5355,7 +5278,7 @@ msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:203
 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
-msgstr "PRC 32K(Big) Obrócony"
+msgstr "PRC 32K(Big) ObrÃ\83³cony"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:191
 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
@@ -5363,7 +5286,7 @@ msgstr "Koperta PRC #1, 102 x 165 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:204
 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
-msgstr "Koperta PRC #1 Obrócona, 165 x 102 mm"
+msgstr "Koperta PRC #1 ObrÃ\83³cona, 165 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:200
 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
@@ -5371,7 +5294,7 @@ msgstr "Koperta PRC #10 324 x 458 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:213
 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
-msgstr "Koperta PRC #10 Obrócona 458 x 324 mm"
+msgstr "Koperta PRC #10 ObrÃ\83³cona 458 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:192
 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
@@ -5379,7 +5302,7 @@ msgstr "Koperta PRC #2 102 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:205
 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
-msgstr "Koperta PRC #2 Obrócona 176 x 102 mm"
+msgstr "Koperta PRC #2 ObrÃ\83³cona 176 x 102 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:193
 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
@@ -5387,7 +5310,7 @@ msgstr "Koperta PRC #3 125 x 176 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:206
 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
-msgstr "Koperta PRC #3 Obrócona 176 x 125 mm"
+msgstr "Koperta PRC #3 ObrÃ\83³cona 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:194
 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
@@ -5395,7 +5318,7 @@ msgstr "Koperta PRC #4 110 x 208 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:207
 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
-msgstr "Koperta PRC #4 Obrócona 208 x 110 mm"
+msgstr "Koperta PRC #4 ObrÃ\83³cona 208 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:195
 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
@@ -5403,7 +5326,7 @@ msgstr "Koperta PRC #5 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:208
 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
-msgstr "Koperta PRC #5 Obrócona 220 x 110 mm"
+msgstr "Koperta PRC #5 ObrÃ\83³cona 220 x 110 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:196
 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
@@ -5411,7 +5334,7 @@ msgstr "Koperta PRC #6 120 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:209
 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
-msgstr "Koperta PRC #6 Obrócona 230 x 120 mm"
+msgstr "Koperta PRC #6 ObrÃ\83³cona 230 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:197
 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
@@ -5419,7 +5342,7 @@ msgstr "Koperta PRC #7 160 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:210
 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
-msgstr "Koperta PRC #7 Obrócona 230 x 160 mm"
+msgstr "Koperta PRC #7 ObrÃ\83³cona 230 x 160 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:198
 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
@@ -5427,7 +5350,7 @@ msgstr "Koperta PRC #8 120 x 309 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:211
 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
-msgstr "Koperta PRC #8 Obrócona 309 x 120 mm"
+msgstr "Koperta PRC #8 ObrÃ\83³cona 309 x 120 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:199
 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
@@ -5435,16 +5358,15 @@ msgstr "Koperta PRC #9 229 x 324 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:212
 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
-msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm"
+msgstr "Koperta PRC #9 ObrÃ\83³cona 324 x 229 mm"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "WYDRUK"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:72
 msgid "PRINT"
 msgstr "WYDRUK"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
 msgid "Padding"
-msgstr "odczytu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2044
 #, c-format
@@ -5456,22 +5378,21 @@ msgstr "Strona %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:783
+#: ../src/gtk/print.cpp:774
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
@@ -5481,21 +5402,21 @@ msgstr "Style paragrafu"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:469
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
+msgstr "Przekazano juÃ\85¼ zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
 
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Paste selection"
-msgstr "Wklej wybór"
+msgstr "Wklej wybÃ\83³r"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
@@ -5507,30 +5428,29 @@ msgstr "&Okres"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
 msgid "Picture Properties"
 msgid "Picture Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci obrazu"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
 
 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
 msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 potoku."
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 potoku."
 
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
 
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "ProszÄ\99 wybraÄ\87 poprawnÄ\85 czcionkÄ\99."
+msgstr "ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 poprawnÃ\84Â\85 czcionkÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "ProszÄ\99 wybraÄ\87 istniejÄ\85cy plik."
+msgstr "ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 istniejÃ\84Â\85cy plik."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "Wybierz stronÄ\99 do wyÅ\9bwietlenia:"
+msgstr "Wybierz stronÃ\84Â\99 do wyÃ\85Â\9bwietlenia:"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:785
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz siÄ\99 poÅ\82Ä\85czyÄ\87"
+msgstr "Wybierz ISP, z ktÃ\83³rym chcesz siÃ\84Â\99 poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:372
 #, c-format
@@ -5539,23 +5459,22 @@ msgid ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
-"ProszÄ\99 zainstalowaÄ\87 nowszÄ\85 wersjÄ\99 bliblioteki comctl32.dll\n"
+"ProszÃ\84Â\99 zainstalowaÃ\84Â\87 nowszÃ\84Â\85 wersjÃ\84Â\99 bliblioteki comctl32.dll\n"
 "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
 "(wymagana co najmniej 4.70, zainstalowana %d.%02d)\n"
-"inaczej program nie bÄ\99dzie dziaÅ\82\82 poprawnie."
+"inaczej program nie bÃ\84Â\99dzie dziaÃ\85Â\82\85Â\82 poprawnie."
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
-msgstr "ProszÄ\99 wybraÄ\87 kolumny do pokazania i okreÅ\9bliÄ\87 ich kolejnoÅ\9bÄ\87:"
+msgstr "ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 kolumny do pokazania i okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 ich kolejnoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Please wait while printing..."
-msgstr "ProszÄ\99 czekaÄ\87, trwa drukowanie\n"
+msgstr "ProszÃ\84Â\99 czekaÃ\84Â\87, trwa drukowanie\n"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "Point Size"
 msgid "Point Size"
-msgstr "&Rozmiar czcionki:"
+msgstr "&Rozmiar punktu:"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
@@ -5564,7 +5483,7 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:"
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
-msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidÅ\82owo ustawiony."
+msgstr "WskaÃ\85ºnik do kontroli widoku danych nie jest prawidÃ\85Â\82owo ustawiony."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
@@ -5572,30 +5491,27 @@ msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony."
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to model not set correctly."
-msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidÅ\82owo ustawiony."
+msgstr "WskaÃ\85ºnik do modelu nie jest prawidÃ\85Â\82owo ustawiony."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "Pytanie"
+msgstr "PozycjaPytanie"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
 msgid "PostScript file"
 msgstr "plik PostScript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181
 msgid "PostScript file"
 msgstr "plik PostScript"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgid "Preferences"
-msgstr "&Preferencje"
+msgstr "Preferencje"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "&Preferencje"
+msgstr "&Preferencje..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Preparing"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
 msgid "Preparing"
@@ -5604,68 +5520,62 @@ msgstr "Przygotowywanie"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
 msgid "Preview:"
-msgstr "PodglÄ\85d:"
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Previous page"
 msgstr "Poprzednia strona"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
 #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
 #: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
-#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
 #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
 #: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
 msgid "Print Preview"
-msgstr "PodglÄ\85d wydruku"
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d wydruku"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Awaria podglÄ\85du wydruku"
+msgstr "Awaria podglÃ\84Â\85du wydruku"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
 msgid "Print Range"
 msgstr "Zakres wydruku"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Zakres wydruku"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Wydruk w kolorze"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Wydruk w kolorze"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print previe&w..."
-msgstr "Podgląd &wydruku"
-
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
-msgid "Print preview"
-msgstr "Podgląd wydruku"
+msgstr "PodglÄ\85d &wydruku"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1244
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1244
-#, fuzzy
 msgid "Print preview creation failed."
 msgid "Print preview creation failed."
-msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
+msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 podglÄ\85du wydruku."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print preview..."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Print preview..."
-msgstr "PodglÄ\85d wydruku"
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d wydruku"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
 msgid "Print spooling"
 msgid "Print spooling"
-msgstr "Kolejkowanie wydruków"
+msgstr "Kolejkowanie wydrukÃ\83³w"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:688
 msgid "Print this page"
-msgstr "Drukuj stronÄ\99"
+msgstr "Drukuj stronÃ\84Â\99"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
 msgid "Print to File"
 msgstr "Drukuj do pliku"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Drukuj do pliku"
 
@@ -5674,27 +5584,27 @@ msgstr "Drukuj do pliku"
 msgid "Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "&Drukuj..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukarka"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Drukarka"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Polecenie drukarki:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Polecenie drukarki:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opcje drukarki"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opcje drukarki"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opcje drukarki:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opcje drukarki:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drukarka..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drukarka..."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
 
@@ -5710,12 +5620,12 @@ msgstr "Drukowanie "
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:330
 msgid "Printing Error"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d wydruku"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d wydruku"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:544
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing page %d of %d"
 msgid "Printing page %d of %d"
-msgstr "Drukowanie strony %d..."
+msgstr "Drukowanie strony %d z %d"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:201
 #, c-format
@@ -5727,41 +5637,36 @@ msgid "Printing..."
 msgstr "Drukowanie..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
 msgstr "Drukowanie..."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
-#: ../src/common/docview.cpp:2125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:2124
 msgid "Printout"
 msgid "Printout"
-msgstr "Drukuj"
+msgstr "Wydruk"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr ""
-"Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w "
-"katalogu \"%s\"."
+msgstr "Przetwarzanie raportu bÅ\82Ä\99dów nie powiodÅ\82o siÄ\99, pozostawiajÄ\85c pliku w katalogu \"%s\"."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
-msgstr "Render postÄ\99pu nie może renderowaÄ\87 typu wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Render postÃ\84Â\99pu nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 typu wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:528
 msgid "Progress:"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:528
 msgid "Progress:"
-msgstr "PostÄ\99p:"
+msgstr "PostÃ\84Â\99p:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
+msgstr "&WÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Property"
 msgid "Property"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "\82\9bciwoÅ\9bÄ\87"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
-#, fuzzy
 msgid "Property Error"
 msgid "Property Error"
-msgstr "Błąd wydruku"
+msgstr "BÅ\82Ä\85d wÅ\82\9bciwoÅ\9bci"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
@@ -5774,12 +5679,12 @@ msgstr "Pytanie"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "&WyjÅ\9bcie"
+msgstr "&WyjÃ\85Â\9bcie"
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
 
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgid "Quit %s"
-msgstr "&Wyjście"
+msgstr "&WyjÅ\9bcie z %s"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:263
 msgid "Quit this program"
@@ -5794,14 +5699,13 @@ msgid "RIGHT"
 msgstr "PRAWO"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:327
 msgstr "PRAWO"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:327
-#, fuzzy
 msgid "RawCtrl+"
 msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl-"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d odczytu pliku '%s'"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:257
 msgid "Ready"
@@ -5809,25 +5713,25 @@ msgstr "Gotowy"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
+msgstr "PonÃ\83³w"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:264
 msgid "Redo last action"
-msgstr "Powtórz ostatniÄ\85 czynnoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "PowtÃ\83³rz ostatniÃ\84Â\85 czynnoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186
 msgid "Refresh"
-msgstr "OdÅ\9bwież"
+msgstr "OdÃ\85Â\9bwieÃ\85¼"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Klucz rejestru '%s' już istnieje."
+msgstr "Klucz rejestru '%s' juÃ\85¼ istnieje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:594
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie można zmieniÄ\87 jego nazwy."
+msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie moÃ\85¼na zmieniÃ\84Â\87 jego nazwy."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:726
 #, c-format
@@ -5837,104 +5741,100 @@ msgid ""
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "Klucz rejestru '%s' jest potrzebny do normalnego funkcjonowania systemu,\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "Klucz rejestru '%s' jest potrzebny do normalnego funkcjonowania systemu,\n"
-"usuniÄ\99cie go zdestabilizowaÅ\82oby system:\n"
-"operacja zostaÅ\82a przerwana."
+"usuniÃ\84Â\99cie go zdestabilizowaÃ\85Â\82oby system:\n"
+"operacja zostaÃ\85Â\82a przerwana."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:520
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 rejestru '%s' już istnieje."
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 rejestru '%s' juÃ\85¼ istnieje."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Regularne"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
 msgid "Regular"
 msgstr "Regularne"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 msgid "Relative"
 msgid "Relative"
-msgstr "Decorative"
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Pozycje zwiÄ\85zane:"
+msgstr "Pozycje zwiÃ\84Â\85zane:"
 
 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
 msgid "Remaining time:"
 
 #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
 msgid "Remaining time:"
-msgstr "PozostaÅ\82y czas:"
+msgstr "PozostaÃ\85Â\82y czas:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:187
 msgid "Remove"
-msgstr "UsuÅ\84"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
-#, fuzzy
 msgid "Remove Bullet"
 msgid "Remove Bullet"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "UsuÅ\84 wypunktowanie"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "UsuÅ\84 bieżÄ\85\85 stronÄ\99 z listy zakÅ\82adek"
+msgstr "UsuÃ\85Â\84 bieÃ\85¼Ã\84Â\85\84Â\85 stronÃ\84Â\99 z listy zakÃ\85Â\82adek"
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
-"Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany."
+msgstr "Wizualizator \"%s\" ma niezgodnÄ\85 wersjÄ\99 %d.%d i nie może byÄ\87 zaÅ\82adowany."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
 msgid "Rendering failed."
-msgstr "Rendering nie powiodÅ\82 siÄ\99."
+msgstr "Rendering nie powiodÃ\85Â\82 siÃ\84Â\99."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
 msgid "Renumber List"
 msgid "Renumber List"
-msgstr "ZmieÅ\84 numeracjÄ\99 listy"
+msgstr "ZmieÃ\85Â\84 numeracjÃ\84Â\99 listy"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Rep&lace"
-msgstr "&ZastÄ\85p"
+msgstr "&ZastÃ\84Â\85p"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
 msgid "Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "ZastÄ\85p"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
 msgid "Replace &all"
-msgstr "ZastÄ\85p &wszystko"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p &wszystko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Replace selection"
-msgstr "ZastÄ\85p wybór"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p wybÃ\83³r"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
 msgid "Replace with:"
-msgstr "ZastÄ\85p przez:"
+msgstr "ZastÃ\84Â\85p przez:"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Wymagane pole informacji jest puste."
 
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:161
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Wymagane pole informacji jest puste."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1975
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' nie jest prawidÅ\82owym katalogiem komunikatów."
+msgstr "ZasÃ\83³b '%s' nie jest prawidÃ\85Â\82owym katalogiem komunikatÃ\83³w."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr "PrzywróÄ\87 zapisany"
+msgstr "PrzywrÃ\83³Ã\84Â\87 zapisany"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "Ridge"
 msgid "Ridge"
-msgstr "Prawy"
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Prawy margines (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Prawy margines (mm):"
 
@@ -5960,7 +5860,7 @@ msgstr "SCROLL_LOCK"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:71
 msgid "SELECT"
-msgstr "WYBÓR"
+msgstr "WYBÃ\83Â\93R"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:77
 msgid "SEPARATOR"
@@ -6004,18 +5904,18 @@ msgstr "Zapisz Jako"
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz Jako"
 
-# perspektywÄ\99?
+# perspektywÃ\84Â\99?
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:267
 msgid "Save current document"
-msgstr "Zapisz bieżÄ\85cy dokument"
+msgstr "Zapisz bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy dokument"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:268
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr "Zapisz bieżÄ\85cy dokument pod innÄ\85 nazwÄ\85 pliku"
+msgstr "Zapisz bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy dokument pod innÃ\84Â\85 nazwÃ\84Â\85 pliku"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Zapisz zawartoÅ\9bÄ\87 dziennika do pliku"
+msgstr "Zapisz zawartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 dziennika do pliku"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Script"
@@ -6031,9 +5931,7 @@ msgstr "Szukaj"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
-msgstr ""
-"Przeszukuje zawartość pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystąpień "
-"wprowadzonego powyżej tekstu"
+msgstr "Przeszukuje zawartoÅ\9bÄ\87 pliku(ów) pomocy dla wszystkich wystÄ\85pieÅ\84 wprowadzonego powyżej tekstu"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
 msgid "Search direction"
@@ -6041,7 +5939,7 @@ msgstr "Kierunek szukania"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
 msgid "Search for:"
-msgstr "Znajdź:"
+msgstr "ZnajdÃ\85º:"
 
 # spisach?
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 
 # spisach?
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
@@ -6059,12 +5957,12 @@ msgstr "Sekcje"
 #: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d pozycjonowania w pliku '%s'"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d pozycjonowania w pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plikÃ\83³w)"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
 #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
@@ -6075,19 +5973,19 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko"
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1878
+#: ../src/common/docview.cpp:1877
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 
-# perspektywÄ\99?
-#: ../src/common/docview.cpp:1952
+# perspektywÃ\84Â\99?
+#: ../src/common/docview.cpp:1951
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
 msgid "Select regular or bold."
-msgstr "Wybierz regularnÄ\85 lub pogrubionÄ\85 czcionkÄ\99."
+msgstr "Wybierz regularnÃ\84Â\85 lub pogrubionÃ\84Â\85 czcionkÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
@@ -6097,11 +5995,11 @@ msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
 msgid "Select underlining or no underlining."
-msgstr "Wybierz podkreÅ\9blanie lub bez podkreÅ\9blania."
+msgstr "Wybierz podkreÃ\85Â\9blanie lub bez podkreÃ\85Â\9blania."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
 msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "WybÃ\83³r"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
@@ -6113,29 +6011,27 @@ msgstr "Wybiera poziom listy do edycji."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
 msgid "Set Cell Style"
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "Usuń styl"
+msgstr "UsuÅ\84 styl komórki"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:179
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
-"Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość"
+msgstr "Funkcja SetProperty wywoÅ\82ana bez poprawnej moduÅ\82y ustawiajÄ\85cego wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2632
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
-"Ustawienie czasu dostÄ\99pu do katalogów nie jest obsÅ\82ugiwane w tej wersji "
+"Ustawienie czasu dostÃ\84Â\99pu do katalogÃ\83³w nie jest obsÃ\85Â\82ugiwane w tej wersji "
 "systemu operacyjnego."
 
 "systemu operacyjnego."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 msgid "Setup..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgid "Setup..."
 msgstr "Ustawienia..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:563
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Znalezione kilka dostÄ\99pnych poÅ\82Ä\85czeÅ\84 dialup, zostanie użyte pierwsze."
+msgstr "Znalezione kilka dostÃ\84Â\99pnych poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czeÃ\85Â\84 dialup, zostanie uÃ\85¼yte pierwsze."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:324
 #, fuzzy
@@ -6144,7 +6040,7 @@ msgstr "Shift-"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
 msgid "Show &hidden directories"
-msgstr "Pokaż &ukryte katalogi"
+msgstr "PokaÃ\85¼ &ukryte katalogi"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
 msgid "Show &hidden files"
@@ -6153,7 +6049,7 @@ msgstr "Pokazuj &ukryte pliki"
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Show All"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "PokaÃ\85¼ wszystko"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:257
 msgid "Show about dialog"
@@ -6161,53 +6057,53 @@ msgstr "Pokazuje okno O"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
 msgid "Show all"
-msgstr "Pokaż wszystko"
+msgstr "PokaÃ\85¼ wszystko"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid "Show all items in index"
-msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu"
+msgstr "PokaÃ\85¼ wszystkie elementy indeksu"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Pokaż ukryte katalogi"
+msgstr "PokaÃ\85¼ ukryte katalogi"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania"
+msgstr "PokaÃ\85¼/ukryj panel sterowania"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode."
+msgstr "Pokazuje podzbiÃ\83³r Unicode."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d ustawieÅ\84 wypunktowania."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d ustawieÃ\85Â\84 wypunktowania."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
 msgid "Shows a preview of the font settings."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d ustawieÅ\84 czcionki."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d ustawieÃ\85Â\84 czcionki."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
 
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
 msgid "Shows a preview of the font."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d czcionki."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d czcionki."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
-msgstr "Pokazuje podglÄ\85d ustawieÅ\84 paragrafu."
+msgstr "Pokazuje podglÃ\84Â\85d ustawieÃ\85Â\84 paragrafu."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
 msgid "Shows the font preview."
-msgstr "PodglÄ\85d czcionki."
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d czcionki."
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
 
 #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
 msgid "Simple monochrome theme"
-msgstr "Prosty czarno-biaÅ\82y motyw"
+msgstr "Prosty czarno-biaÃ\85Â\82y motyw"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
@@ -6215,7 +6111,7 @@ msgid "Single"
 msgstr "Pojedynczy"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
 msgstr "Pojedynczy"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -6226,29 +6122,27 @@ msgstr "Rozmiar:"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
 msgid "Skip"
-msgstr "PomiÅ\84"
+msgstr "PomiÃ\85Â\84"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Pochylony"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "Slant"
 msgstr "Pochylony"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Small C&apitals"
 msgid "Small C&apitals"
-msgstr "&Duże litery"
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
-#, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgid "Solid"
-msgstr "Pogrubiony"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1774
+#: ../src/common/docview.cpp:1773
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Niestety nie można otworzyÄ\87 tego pliku."
+msgstr "Niestety nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 tego pliku."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Niestety za maÅ\82o pamiÄ\99ci aby przygotowaÄ\87 podglÄ\85d."
+msgstr "Niestety za maÃ\85Â\82o pamiÃ\84Â\99ci aby przygotowaÃ\84Â\87 podglÃ\84Â\85d."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
@@ -6256,24 +6150,24 @@ msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajÄ\99ta. ProszÄ\99 wybraÄ\87 innÄ\85."
+msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajÃ\84Â\99ta. ProszÃ\84Â\99 wybraÃ\84Â\87 innÃ\84Â\85."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1797
+#: ../src/common/docview.cpp:1796
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Niestety, nieznany format pliku."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:492
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Dane dźwiÄ\99kowe sÄ\85 w formacie, który nie jest wspierany."
+msgstr "Dane dÃ\85ºwiÃ\84Â\99kowe sÃ\84Â\85 w formacie, ktÃ\83³ry nie jest wspierany."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:477
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Plik z dźwiÄ\99kiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany."
+msgstr "Plik z dÃ\85ºwiÃ\84Â\99kiem '%s' jest w formacie, ktÃ\83³ry nie jest wspierany."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
 msgid "Spacing"
-msgstr "OdstÄ\99py"
+msgstr "OdstÃ\84Â\99py"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Spell Check"
@@ -6288,30 +6182,28 @@ msgstr "Standard"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
 msgid "Static"
 msgid "Static"
-msgstr "Status:"
+msgstr "Statyczny"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Stop"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "&PrzekreÅ\9blenie"
+msgstr "&PrzekreÃ\85Â\9blenie"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "NieprawidÅ\82owa specyfikacja koloru : %s"
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa specyfikacja koloru : %s"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
 msgid "Style"
@@ -6331,7 +6223,7 @@ msgstr "Indeks &dolny"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
 msgid "Supe&rscript"
-msgstr "Indeks &górny"
+msgstr "Indeks &gÃ\83³rny"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:151
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -6366,32 +6258,31 @@ msgstr "TAB"
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:744
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Nie można przydzieliÄ\87 pamiÄ\99ci."
+msgstr "TIFF: Nie moÃ\85¼na przydzieliÃ\84Â\87 pamiÃ\84Â\99ci."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:304
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: BÅ\82Ä\85d przy wczytywaniu obrazu."
+msgstr "TIFF: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy wczytywaniu obrazu."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:471
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: BÅ\82Ä\85d odczytu."
+msgstr "TIFF: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:611
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: WystÄ\85piÅ\82 bÅ\82Ä\85d przy zapisie."
+msgstr "TIFF: WystÃ\84Â\85piÃ\85Â\82 bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy zapisie."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:849
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: BÅ\82Ä\85d zapisu."
+msgstr "TIFF: BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:358
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
-msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjÄ\85tkowo duży."
+msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjÃ\84Â\85tkowo duÃ\85¼y."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
 msgid "Table Properties"
 msgid "Table Properties"
-msgstr "&Właściwości"
+msgstr "&WÅ\82\9bciwoÅ\9bci tabeli"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
@@ -6409,13 +6300,13 @@ msgstr "Karty"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1879
+#: ../src/common/docview.cpp:1878
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Render tekstu nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Render tekstu nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
@@ -6423,49 +6314,46 @@ msgstr "Tajski (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:620
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Serwer FTP nie obsÅ\82uguje trybu pasywnego."
+msgstr "Serwer FTP nie obsÃ\85Â\82uguje trybu pasywnego."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:606
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Serwer FTP nie obsÅ\82uguje komendy PORT."
+msgstr "Serwer FTP nie obsÃ\85Â\82uguje komendy PORT."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
 msgid "The available bullet styles."
-msgstr "DostÄ\99pne style wypunktowania."
+msgstr "DostÃ\84Â\99pne style wypunktowania."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
 msgid "The available styles."
-msgstr "DostÄ\99pne style."
+msgstr "DostÃ\84Â\99pne style."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "The background colour."
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "The background colour."
-msgstr "Kolor tÅ\82a"
+msgstr "Kolor tÃ\85Â\82a"
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "The bottom margin size."
 msgid "The bottom margin size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr "Rozmiar dolnego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "The bottom padding size."
 msgid "The bottom padding size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
 msgid "The bottom position."
 msgid "The bottom position."
-msgstr "Pozycja karty."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
@@ -6490,9 +6378,9 @@ msgid ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
-"Nieznany zestaw znaków '%s'. Możesz wybraÄ\87\n"
-"inny zestaw aby go zastÄ\85piÄ\87 lub wybierz\n"
-"[Anuluj] jeÅ\9bli nie można go zastÄ\85piÄ\87."
+"Nieznany zestaw znakÃ\83³w '%s'. MoÃ\85¼esz wybraÃ\84Â\87\n"
+"inny zestaw aby go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87 lub wybierz\n"
+"[Anuluj] jeÃ\85Â\9bli nie moÃ\85¼na go zastÃ\84Â\85piÃ\84Â\87."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
 #, c-format
@@ -6502,7 +6390,7 @@ msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
 msgid "The default style for the next paragraph."
-msgstr "DomyÅ\9blny styl dla nastÄ\99pnego paragrafu."
+msgstr "DomyÃ\85Â\9blny styl dla nastÃ\84Â\99pnego paragrafu."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
 #, c-format
@@ -6511,7 +6399,7 @@ msgid ""
 "Create it now?"
 msgstr ""
 "Katalog '%s' nie istnieje\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 "Katalog '%s' nie istnieje\n"
-"UtworzyÄ\87 go teraz?"
+"UtworzyÃ\84Â\87 go teraz?"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:271
 #, c-format
@@ -6521,10 +6409,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
 msgstr ""
-"Dokument \"%s\" nie mieÅ\9bci siÄ\99 na stronie poziomo i bÄ\99dzie uciÄ\99ty na "
+"Dokument \"%s\" nie mieÃ\85Â\9bci siÃ\84Â\99 na stronie poziomo i bÃ\84Â\99dzie uciÃ\84Â\99ty na "
 "wydruku.\n"
 "\n"
 "wydruku.\n"
 "\n"
-"Chcesz kontynuowaÄ\87 drukowanie mimo to?"
+"Chcesz kontynuowaÃ\84Â\87 drukowanie mimo to?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1184
 #, c-format
@@ -6532,19 +6420,19 @@ msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Plik '%s' nie istnieje i nie można go otworzyÄ\87.\n"
-"Informacja o nim zostaÅ\82a usuniÄ\99ta z listy ostatnio używanych plików."
+"Plik '%s' nie istnieje i nie moÃ\85¼na go otworzyÃ\84Â\87.\n"
+"Informacja o nim zostaÃ\85Â\82a usuniÃ\84Â\99ta z listy ostatnio uÃ\85¼ywanych plikÃ\83³w."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
 msgid "The first line indent."
-msgstr "WciÄ\99cie pierwszego wierszu."
+msgstr "WciÃ\84Â\99cie pierwszego wierszu."
 
 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 
 #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
-msgstr "NastÄ\99pujÄ\85ce opcje standardowe GTK+ także sÄ\85 obsÅ\82ugiwane:\n"
+msgstr "NastÃ\84Â\99pujÃ\84Â\85ce opcje standardowe GTK+ takÃ\85¼e sÃ\84Â\85 obsÃ\85Â\82ugiwane:\n"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
 msgid "The font colour."
@@ -6557,7 +6445,7 @@ msgstr "Rodzina czcionki."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
 msgid "The font from which to take the symbol."
-msgstr "Czcionka z której pobraÄ\87 symbol."
+msgstr "Czcionka z ktÃ\83³rej pobraÃ\84Â\87 symbol."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
@@ -6570,9 +6458,8 @@ msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "The font size units, points or pixels."
 msgid "The font size units, points or pixels."
-msgstr "Rozmiar czcionki w punktach."
+msgstr "Rozmiar czcionki w punktach lub  pikselach ."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
 msgid "The font style."
@@ -6583,43 +6470,40 @@ msgid "The font weight."
 msgstr "Waga czcionki."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1465
 msgstr "Waga czcionki."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
-msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona"
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 msgid "The left indent."
-msgstr "Lewe wciÄ\99cie."
+msgstr "Lewe wciÃ\84Â\99cie."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "The left margin size."
 msgid "The left margin size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr "Rozmiar lewego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "The left padding size."
 msgid "The left padding size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
 msgid "The left position."
 msgid "The left position."
-msgstr "Pozycja karty."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 msgid "The line spacing."
-msgstr "OdstÄ\99p miÄ\99dzy wierszami."
+msgstr "OdstÃ\84Â\99p miÃ\84Â\99dzy wierszami."
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
@@ -6630,63 +6514,57 @@ msgstr "Numer pozycji listy."
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
 msgid "The object height."
 msgid "The object height."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "WysokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
 msgid "The object maximum height."
 msgid "The object maximum height."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "Maksymalna wysokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 msgid "The object maximum width."
 msgid "The object maximum width."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "Maksymalna szerokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
 msgid "The object minimum height."
 msgid "The object minimum height."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "Minimalna wysokoÅ\9bÄ\87 obiektu"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
 msgid "The object minimum width."
 msgid "The object minimum width."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "Minimalna szerokoÅ\9bÄ\87 obiektu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
 msgid "The object width."
 msgid "The object width."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr "SzerokoÅ\9bÄ\87 obiektu."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
 msgstr "Poziom kontur."
 
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "The outline level."
 msgstr "Poziom kontur."
 
-#: ../src/common/log.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:281
+#, c-format
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgid "The previous message repeated %lu time."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
-msgstr[0] "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona."
-msgstr[1] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
-msgstr[2] "Poprzednia wiadomość była %lu razy powtórzona."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:276
+#: ../src/common/log.cpp:274
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
 #, fuzzy
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr "Poprzednia wiadomoÅ\9bÄ\87 byÅ\82a raz powtórzona."
+msgstr "Poprzednia wiadomoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 byÃ\85Â\82a raz powtÃ\83³rzona."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
+#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgid "The print dialog returned an error."
-msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciÅ\82o bÅ\82Ä\85d."
+msgstr "Okno dialogowe drukowania zwrÃ\83³ciÃ\85Â\82o bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
@@ -6699,54 +6577,51 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Raport zawiera pliki wymienione niżej. JeÅ\9bli którykolwiek z tych plików "
+"Raport zawiera pliki wymienione niÃ\85¼ej. JeÃ\85Â\9bli ktÃ\83³rykolwiek z tych plikÃ\83³w "
 "zawiera prywatne informacje,\n"
 "zawiera prywatne informacje,\n"
-"proszÄ\99 odznacz go w celu usuniÄ\99cia go z raportu.\n"
+"proszÃ\84Â\99 odznacz go w celu usuniÃ\84Â\99cia go z raportu.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Wymagany parametr '%s' nie zostaÅ\82 podany."
+msgstr "Wymagany parametr '%s' nie zostaÃ\85Â\82 podany."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
 msgid "The right indent."
-msgstr "PrawidÅ\82owe wciÄ\99cie."
+msgstr "PrawidÃ\85Â\82owe wciÃ\84Â\99cie."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "The right margin size."
 msgid "The right margin size."
-msgstr "Prawidłowe wcięcie."
+msgstr "Rozmiar prawego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "The right padding size."
 msgid "The right padding size."
-msgstr "Prawidłowe wcięcie."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
 msgid "The right position."
 msgid "The right position."
-msgstr "Pozycja karty."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
 msgid "The spacing after the paragraph."
-msgstr "OdstÄ\99py po paragrafie."
+msgstr "OdstÃ\84Â\99py po paragrafie."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "The spacing before the paragraph."
-msgstr "OdstÄ\99py przed paragrafem."
+msgstr "OdstÃ\84Â\99py przed paragrafem."
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
@@ -6756,16 +6631,16 @@ msgstr "Nazwa stylu."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
 msgid "The style on which this style is based."
-msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty."
+msgstr "Styl, na ktÃ\83³rym ten styl jest oparty."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
 msgid "The style preview."
-msgstr "PodglÄ\85d stylu."
+msgstr "PodglÃ\84Â\85d stylu."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
 msgid "The system cannot find the file specified."
-msgstr "System nie może odnaleźÄ\87 okreÅ\9blonego pliku."
+msgstr "System nie moÃ\85¼e odnaleÃ\85ºÃ\84Â\87 okreÃ\85Â\9blonego pliku."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
@@ -6778,32 +6653,29 @@ msgstr "Pozycje karty."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
 msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Tekst nie może byÄ\87 zapisany.."
+msgstr "Tekst nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 zapisany.."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "The top margin size."
 msgid "The top margin size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr "Rozmiar górnego marginesu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
-#, fuzzy
 msgid "The top padding size."
 msgid "The top padding size."
-msgstr "Rozmiar czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
 msgid "The top position."
 msgid "The top position."
-msgstr "Pozycja karty."
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 opcji '%s' musi zostaÄ\87 podana."
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 opcji '%s' musi zostaÃ\84Â\87 podana."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:452
 #, c-format
@@ -6811,98 +6683,92 @@ msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
 "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
-"Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostÄ\99pu (RAS) jest zbyt stara, "
-"zainstaluj nowszÄ\85 (brakujÄ\85ca funkcja to: %s)."
+"Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostÃ\84Â\99pu (RAS) jest zbyt stara, "
+"zainstaluj nowszÃ\84Â\85 (brakujÃ\84Â\85ca funkcja to: %s)."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:968
+#: ../src/gtk/print.cpp:959
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
-msgstr "wxGtkPrinterDC nie może byÄ\87 używany."
+msgstr "wxGtkPrinterDC nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 uÃ\85¼ywany."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
-msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla okreÅ\9blonej kolumny indeksu."
+msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla okreÃ\85Â\9blonej kolumny indeksu."
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 
 #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas konfigurowania strony: powinieneś określić domyślną "
-"drukarkę."
+msgstr "WystÄ\85piÅ\82 bÅ\82Ä\85d podczas konfigurowania strony: powinieneÅ\9b okreÅ\9bliÄ\87 domyÅ\9blnÄ\85 drukarkÄ\99."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:255
 msgid ""
 "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
 "when it is printed."
 msgstr ""
-"Ten dokument nie mieÅ\9bci siÄ\99 poziomo na stronie i bÄ\99dzie uciÄ\99ty na wydruku."
+"Ten dokument nie mieÃ\85Â\9bci siÃ\84Â\99 poziomo na stronie i bÃ\84Â\99dzie uciÃ\84Â\99ty na wydruku."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2716
 
 #: ../src/common/image.cpp:2716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgid "This is not a %s."
-msgstr "PCX: To nie jest plik w formacie PCX."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr "Ta platforma nie obsÅ\82uguje przezroczystoÅ\9bci tÅ\82a."
+msgstr "Ta platforma nie obsÃ\85Â\82uguje przezroczystoÃ\85Â\9bci tÃ\85Â\82a."
 
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4295
+#: ../src/gtk/window.cpp:4317
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
 msgstr ""
-"Ten program zostaÅ\82 skompilowany przy użyciu zbyt starej wersji GTK+, proszÄ\99 "
-"skompilowaÄ\87 ponownie z użyciem GTK+ 2.12 or nowszej."
+"Ten program zostaÃ\85Â\82 skompilowany przy uÃ\85¼yciu zbyt starej wersji GTK+, proszÃ\84Â\99 "
+"skompilowaÃ\84Â\87 ponownie z uÃ\85¼yciem GTK+ 2.12 or nowszej."
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
 msgid ""
 "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
 "comctl32.dll"
 msgstr ""
-"Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32."
-"dll"
+"Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizowaÄ\87 bibliotekÄ\99 "
+"comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1300
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
 "storage"
-msgstr ""
-"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do "
-"lokalnej pamięci wątków"
+msgstr "Zainicjowanie moduÅ\82u wÄ\85tków nie powiodÅ\82o siÄ\99: nie można odÅ\82ożyÄ\87 wartoÅ\9bci do lokalnej pamiÄ\99ci wÄ\85tków"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza "
-"wątków"
+msgstr "Zainicjowanie moduÅ\82u wÄ\85tków nie powiodÅ\82o siÄ\99: nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 klucza wÄ\85tków"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1288
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie "
-"indeksu w lokalnej pamiÄ\99ci wÄ\85tków."
+"Zainicjowanie moduÅ\82u wÄ\85tków nie powiodÅ\82o siÄ\99: nie jest możliwe przydzielenie indeksu w lokalnej "
+"pamiÃ\84Â\99ci wÃ\84Â\85tkÃ\83³w."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Ustawienie priorytetu wÄ\85tku jest ignorowane."
+msgstr "Ustawienie priorytetu wÃ\84Â\85tku jest ignorowane."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "&SÄ\85siadujÄ\85co w poziomie"
+msgstr "&SÃ\84Â\85siadujÃ\84Â\85co w poziomie"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:173
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "SÄ\85si&adujÄ\85co w pionie"
+msgstr "SÃ\84Â\85si&adujÃ\84Â\85co w pionie"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:202
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego."
+"Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, sprÃ\83³buj trybu pasywnego."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
 
 #: ../src/os2/timer.cpp:99
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Nie powiodÅ\82o siÄ\99 utworzenie stopera."
+msgstr "Nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzenie stopera."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Tip of the Day"
@@ -6910,41 +6776,40 @@ msgstr "Porada dnia"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Niestety, porady nie sÄ\85 dostÄ\99pne!"
+msgstr "Niestety, porady nie sÃ\84Â\85 dostÃ\84Â\99pne!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "Aktywny render nie może renderowaÄ\87 wartoÅ\9bci; typ wartoÅ\9bci:"
+msgstr "Aktywny render nie moÃ\85¼e renderowaÃ\84Â\87 wartoÃ\85Â\9bci; typ wartoÃ\85Â\9bci:"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgid "Too many EndStyle calls!"
-msgstr "Zbyt wiele wezwaÅ\84 EndStyle!"
+msgstr "Zbyt wiele wezwaÃ\85Â\84 EndStyle!"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:286
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może byÄ\87 zamazany."
+msgstr "Zbyt wiele kolorÃ\83³w w formacie PNG, obraz moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 zamazany."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Do:"
+msgstr "Góra"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
 msgid "Top margin (mm):"
 msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Górny margines (mm):"
+msgstr "GÃ\83³rny margines (mm):"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
-msgstr "TÅ\82umaczenia autorstwa"
+msgstr "TÃ\85Â\82umaczenia autorstwa"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
 msgid "Translators"
-msgstr "TÅ\82umacze"
+msgstr "TÃ\85Â\82umacze"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
 msgid "True"
@@ -6953,7 +6818,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "PróbÄ\85 usuniÄ\99cia pliku '%s' z pamiÄ\99ci VFS, który nie zostaÅ\82 wczytany!"
+msgstr "PrÃ\83³bÃ\84Â\85 usuniÃ\84Â\99cia pliku '%s' z pamiÃ\84Â\99ci VFS, ktÃ\83³ry nie zostaÃ\85Â\82 wczytany!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -6966,7 +6831,7 @@ msgstr "Typ"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Type a font name."
-msgstr "Wpisz nazwÄ\99 czcionki."
+msgstr "Wpisz nazwÃ\84Â\99 czcionki."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
@@ -6976,12 +6841,12 @@ msgstr "Wpisz rozmiar w punktach."
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
-msgstr "NiezgodnoÅ\9bÄ\87 typów argumentu %u."
+msgstr "NiezgodnoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 typÃ\83³w argumentu %u."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:322
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "Typ musi umożliwiaÄ\87 konswersjÄ\99 enum - long"
+msgstr "Typ musi umoÃ\85¼liwiaÃ\84Â\87 konswersjÃ\84Â\99 enum - long"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
 #, c-format
@@ -6989,16 +6854,16 @@ msgid ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
 "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
-"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87 nazwana  \"%s\" jest typu \"%s"
+"Niepowodzenie operacji typu \"%s\": wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 nazwana  \"%s\" jest typu \"%s"
 "\", nie \"%s\"."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
 "\", nie \"%s\"."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
 msgid "UP"
-msgstr "GÓRA"
+msgstr "GÃ\83Â\93RA"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "SkÅ\82adanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
+msgstr "SkÃ\85Â\82adanka US Std, 14 7/8 x 11 cali"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "US-ASCII"
@@ -7006,116 +6871,109 @@ msgstr "US-ASCII"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
 msgid "Unable to add inotify watch"
-msgstr "Nie można dodaÄ\87 czujki inotify"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na dodaÃ\84Â\87 czujki inotify"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
 msgid "Unable to add kqueue watch"
-msgstr "Nie można dodaÄ\87 czujki kolejki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na dodaÃ\84Â\87 czujki kolejki"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
-msgstr "Nie można skojarzyÄ\87 uchwytu z portem kompletnoÅ\9bci We/Wy"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na skojarzyÃ\84Â\87 uchwytu z portem kompletnoÃ\85Â\9bci We/Wy"
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
 msgid "Unable to close I/O completion port handle"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
+msgstr ""
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Unable to close inotify instance"
 msgid "Unable to close inotify instance"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
+msgstr ""
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close path '%s'"
 msgid "Unable to close path '%s'"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'"
+msgstr ""
 
 
-# uchwyt chyba zbÄ\99dny
+# uchwyt chyba zbÃ\84Â\99dny
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
 msgid "Unable to close the handle for '%s'"
-msgstr "Nie udało się zamknąć pliku."
+msgstr ""
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create I/O completion port"
 msgid "Unable to create I/O completion port"
-msgstr "Nie udało się utworzyć deskryptora epoll"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI."
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create inotify instance"
 msgid "Unable to create inotify instance"
-msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create kqueue instance"
 msgid "Unable to create kqueue instance"
-msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE"
+msgstr ""
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Unable to dequeue completion packet"
-msgstr "Nie można odkolejkowaÄ\87 pakietu kompletnoÅ\9bci"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odkolejkowaÃ\84Â\87 pakietu kompletnoÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
 msgid "Unable to get events from kqueue"
-msgstr "Nie można pobraÄ\87 zdarzeÅ\84 z kolejki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 zdarzeÃ\85Â\84 z kolejki"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 #, fuzzy
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
 #, fuzzy
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
-msgstr "Nie można przetworzyÄ\87 systemowych danych przeciÄ\85gnij / upuÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na przetworzyÃ\84Â\87 systemowych danych przeciÃ\84Â\85gnij / upuÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:439
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr "Nie można ustawiÄ\87 GTK+, czy jest prawidÅ\82owo ustawiony EKRAN?"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 GTK+, czy jest prawidÃ\85Â\82owo ustawiony EKRAN?"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 
 #: ../src/gtk/app.cpp:276
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
-msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 zainicjowaÄ\87 programu Hildon"
+msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 zainicjowaÃ\84Â\87 programu Hildon"
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
 
 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open path '%s'"
 msgid "Unable to open path '%s'"
-msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'."
+msgstr ""
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:561
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Nie można otworzyÄ\87 wskazanego dokumentu HTML: %s"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 wskazanego dokumentu HTML: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:368
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Nie można odtowrzyÄ\87 dźwiÄ\99ku asynchronicznie."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na odtowrzyÃ\84Â\87 dÃ\85ºwiÃ\84Â\99ku asynchronicznie."
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
 
 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
-msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
 msgid "Unable to remove inotify watch"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 czujki inotify"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 czujki inotify"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
 msgid "Unable to remove kqueue watch"
-msgstr "Nie można usunÄ\85Ä\87 czujki kolejki"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 czujki kolejki"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
 msgid "Unable to set up watch for '%s'"
-msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
@@ -7126,14 +6984,13 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Odzyskaj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgstr "Odzyskaj"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
 msgid "Underline"
-msgstr "&Podkreślony"
+msgstr "PodkreÅ\9blenie"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
 msgid "Underlined"
-msgstr "PodkreÅ\9blony"
+msgstr "PodkreÃ\85Â\9blony"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
 msgid "Undo"
@@ -7141,12 +6998,12 @@ msgstr "Cofnij"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:265
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Cofnij ostatniÄ\85 czynnoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "Cofnij ostatniÃ\84Â\85 czynnoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:864
 #, c-format
 msgid "Unexpected characters following option '%s'."
-msgstr "Nieoczekiwane znaki nastÄ\99pujÄ\85cych opcji '%s'."
+msgstr "Nieoczekiwane znaki nastÃ\84Â\99pujÃ\84Â\85cych opcji '%s'."
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
 #, c-format
@@ -7163,9 +7020,8 @@ msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
@@ -7208,12 +7064,12 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Unindent"
-msgstr "&Cofnij wciÄ\99cie"
+msgstr "&Cofnij wciÃ\84Â\99cie"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
 msgid "Units for the bottom border width."
-msgstr "jednostki szerokoÅ\9bci dolnej ramki."
+msgstr "jednostki szerokoÃ\85Â\9bci dolnej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
@@ -7223,23 +7079,22 @@ msgstr "Jednostki dolnego marginesu."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
 msgid "Units for the bottom outline width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci dolnego konturu."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci dolnego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
 msgid "Units for the bottom position."
 msgid "Units for the bottom position."
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci lewej ramki."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci lewej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
@@ -7249,57 +7104,52 @@ msgstr "Jednostki lewego marginesu."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
 msgid "Units for the left outline width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci lewego konturu."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci lewego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
 msgid "Units for the left position."
 msgid "Units for the left position."
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Waga czcionki."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
 msgid "Units for the object height."
 msgid "Units for the object height."
-msgstr "Jednostki wysokoÅ\9bci obiektu."
+msgstr "Jednostki wysokoÃ\85Â\9bci obiektu."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
 msgid "Units for the object width."
 msgid "Units for the object width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci obiektu."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci obiektu."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
 msgid "Units for the right border width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci prawej ramki."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci prawej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
@@ -7309,45 +7159,42 @@ msgstr "Jednostki prawego marginesu."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
 msgid "Units for the right outline width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci prawego konturu."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci prawego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
 msgid "Units for the right position."
 msgid "Units for the right position."
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci górnej ramki."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci gÃ\83³rnej ramki."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Units for the top margin."
 msgid "Units for the top margin."
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+msgstr ""
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
 msgid "Units for the top outline width."
-msgstr "Jednostki szerokoÅ\9bci prawego konturu."
+msgstr "Jednostki szerokoÃ\85Â\9bci prawego konturu."
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
 
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
 msgid "Units for the top position."
 msgid "Units for the top position."
-msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku."
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
 msgid "Unknown"
@@ -7356,35 +7203,35 @@ msgstr "Nieznany"
 #: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #: ../src/msw/dde.cpp:1177
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Nieznany bÅ\82Ä\85d DDE %08x"
+msgstr "Nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d DDE %08x"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:614
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:414
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
 msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
-msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Unknown Property %s"
-msgstr "Nieznana wÅ\82\9bciwoÅ\9bÄ\87 %s"
+msgstr "Nieznana wÃ\85Â\82\85Â\9bciwoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 %s"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
-msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczoÅ\9bci TIFF"
+msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczoÃ\85Â\9bci TIFF"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Unknown data format"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d w formacie"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:325
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Nieznany bÅ\82Ä\85d biblioteki dynamicznej"
+msgstr "Nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d biblioteki dynamicznej"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
 #, c-format
@@ -7392,28 +7239,26 @@ msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
 msgstr "Nieznane kodowanie (%d)"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgid "Unknown error %08x"
-msgstr "Nieznany błąd DDE %08x"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "Unknown exception"
 msgid "Unknown exception"
-msgstr "Nieznana opcja '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/image.cpp:2701
 
 #: ../src/common/image.cpp:2701
-#, fuzzy
 msgid "Unknown image data format."
 msgid "Unknown image data format."
-msgstr "błąd w formacie"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Nieznana dÅ\82uga opcja '%s'"
+msgstr "Nieznana dÃ\85Â\82uga opcja '%s'"
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
 
 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
 msgid "Unknown name or named argument."
-msgstr "NieprawidÅ\82owa nazwa lub nazwany argument."
+msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owa nazwa lub nazwany argument."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
 #, c-format
@@ -7432,72 +7277,71 @@ msgid "Unnamed command"
 msgstr "Polecenie bez nazwy"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
 msgstr "Polecenie bez nazwy"
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Wyrównanie obustronne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "NieobsÅ\82ugiwany format schowka."
+msgstr "NieobsÃ\85Â\82ugiwany format schowka."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:228
+#: ../src/common/appcmn.cpp:249
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "NieobsÅ\82ugiwana kompozycja '%s'."
+msgstr "NieobsÃ\85Â\82ugiwana kompozycja '%s'."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
 msgid "Up"
-msgstr "W górÄ\99"
+msgstr "W gÃ\83³rÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 msgid "Upper case letters"
-msgstr "Duże litery"
+msgstr "DuÃ\85¼e litery"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
 msgid "Upper case roman numerals"
-msgstr "Duże litery cyframi rzymskimi"
+msgstr "DuÃ\85¼e litery cyframi rzymskimi"
 
 # hm
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 
 # hm
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
-msgstr "Użycie: %s"
+msgstr "UÃ\85¼ycie: %s"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 msgid "Use the current alignment setting."
-msgstr "Użyj bieżÄ\85cego dostosowywania ustawieÅ\84."
+msgstr "UÃ\85¼yj bieÃ\85¼Ã\84Â\85cego dostosowywania ustawieÃ\85Â\84."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
-msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
+msgstr "Aktualny wskaÃ\85ºnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:174
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Konflikt kontroli poprawnoÅ\9bci"
+msgstr "Konflikt kontroli poprawnoÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
 msgid "Value"
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:384
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or higher."
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 musi wynosiÄ\87 %s lub wiÄ\99cej."
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 musi wynosiÃ\84Â\87 %s lub wiÃ\84Â\99cej."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:411
 #, c-format
 msgid "Value must be %s or less."
-msgstr "WartoÅ\9bÄ\87 musi wynosiÄ\87 %s lub mniej."
+msgstr "WartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 musi wynosiÃ\84Â\87 %s lub mniej."
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
 
 #: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgid "Value must be between %s and %s."
-msgstr "Wprowadź numer strony pomiędzy %d a %d:"
+msgstr ""
 
 # prawa?
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
 
 # prawa?
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
@@ -7505,21 +7349,20 @@ msgstr "Wprowadź numer strony pomiędzy %d a %d:"
 msgid "Version "
 msgstr "Wersja %s"
 
 msgid "Version "
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
 msgid "Vertical alignment."
 msgid "Vertical alignment."
-msgstr "Nie można ustawić wyrównania."
+msgstr ""
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
 msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "PrzeglÄ\85daj pliki w formie szczegóÅ\82owej listy"
+msgstr "PrzeglÃ\84Â\85daj pliki w formie szczegÃ\83³Ã\85Â\82owej listy"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
 msgid "View files as a list view"
-msgstr "PrzeglÄ\85daj pliki w formie listy"
+msgstr "PrzeglÃ\84Â\85daj pliki w formie listy"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1953
+#: ../src/common/docview.cpp:1952
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
@@ -7538,11 +7381,11 @@ msgstr "WINDOWS_PRAWO"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodÅ\82o siÄ\99"
+msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:229
+#: ../src/common/log.cpp:227
 msgid "Warning: "
 msgid "Warning: "
-msgstr "Ostrzeżenie: "
+msgstr "OstrzeÃ\85¼enie: "
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 #, fuzzy
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
 #, fuzzy
@@ -7559,15 +7402,15 @@ msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
 msgid "Whether the font is underlined."
-msgstr "OkreÅ\9blenie podkreÅ\9blenia."
+msgstr "OkreÃ\85Â\9blenie podkreÃ\85Â\9blenia."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
 msgid "Whole word"
-msgstr "CaÅ\82e sÅ\82owo"
+msgstr "CaÃ\85Â\82e sÃ\85Â\82owo"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Whole words only"
-msgstr "Tylko caÅ\82e sÅ\82owa"
+msgstr "Tylko caÃ\85Â\82e sÃ\85Â\82owa"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
 msgid "Win32 theme"
@@ -7578,14 +7421,12 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1270
-#, fuzzy
 msgid "Windows 2000"
 msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1302
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Windows 7"
 msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
@@ -7614,7 +7455,7 @@ msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows baÅ\82tycki (CP 1257)"
+msgstr "Windows baÃ\85Â\82tycki (CP 1257)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
@@ -7623,17 +7464,17 @@ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Å\9brodkowoeuropejski (CP 1250)"
+msgstr "Windows Ã\85Â\9brodkowoeuropejski (CP 1250)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
-msgstr "Windows chiÅ\84ski uproszczony (CP 936)"
+msgstr "Windows chiÃ\85Â\84ski uproszczony (CP 936)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
-msgstr "Windows chiÅ\84ski tradycyjny (CP 950)"
+msgstr "Windows chiÃ\85Â\84ski tradycyjny (CP 950)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
@@ -7650,40 +7491,36 @@ msgstr "Windows hebrajski (CP 1255)"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
-msgstr "Windows japoÅ\84ski (CP 932)"
+msgstr "Windows japoÃ\85Â\84ski (CP 932)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
 msgid "Windows Johab (CP 1361)"
-msgstr "Windows arabski (CP 1256)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows koreaÅ\84ski (CP 949)"
+msgstr "Windows koreaÃ\85Â\84ski (CP 949)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1310
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
-msgstr "Windows NT %lu.%lu (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1279
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1279
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2003"
 msgid "Windows Server 2003"
-msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1295
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1295
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008"
 msgid "Windows Server 2008"
-msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1301
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1301
-#, fuzzy
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgid "Windows Server 2008 R2"
-msgstr "Windows Server 2003 (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
@@ -7694,46 +7531,42 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgstr "Windows turecki (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
 msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
-msgstr "Windows grecki (CP 1253)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
-#, fuzzy
 msgid "Windows Vista"
 msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1285
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1285
-#, fuzzy
 msgid "Windows XP"
 msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows 95"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Windows cyrylica (CP 1251)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d zapisu do pliku '%s'"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu do pliku '%s'"
 
 #: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 
 #: ../src/xml/xml.cpp:844
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "BÅ\82Ä\85d parsowania XML: '%s' w linii %d"
+msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d parsowania XML: '%s' w linii %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: ZnieksztaÅ\82cone dane obrazu!"
+msgstr "XPM: ZnieksztaÃ\85Â\82cone dane obrazu!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
 #, c-format
@@ -7742,7 +7575,7 @@ msgstr "XPM: niepoprawny opis koloru w linijce %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
 msgid "XPM: incorrect header format!"
-msgstr "XPM: niepoprawna nagÅ\82ówka formatu!"
+msgstr "XPM: niepoprawna nagÃ\85Â\82Ã\83³wka formatu!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
 #, c-format
@@ -7751,12 +7584,12 @@ msgstr "XPM: niepoprawna definicja koloru '%s 'w linijce %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
 msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
-msgstr "XPM: nie zostaÅ\82o kolorów dla maski!"
+msgstr "XPM: nie zostaÃ\85Â\82o kolorÃ\83³w dla maski!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
 #, c-format
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
-msgstr "XPM: obciÄ\99te dane obrazu w linijce %d!"
+msgstr "XPM: obciÃ\84Â\99te dane obrazu w linijce %d!"
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
 
 #: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
@@ -7765,50 +7598,48 @@ msgstr "Tak"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Nie można wyczyÅ\9bciÄ\87 nakÅ\82adki, która nie jest zainicjowana"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na wyczyÃ\85Â\9bciÃ\84Â\87 nakÃ\85Â\82adki, ktÃ\83³ra nie jest zainicjowana"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ\87 nakÅ\82adki podwójnie"
+msgstr "Nie moÃ\85¼na uruchomiÃ\84Â\87 nakÃ\85Â\82adki podwÃ\83³jnie"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Nie możesz dodaÄ\87 nowego katalogu do tej sekcji."
+msgstr "Nie moÃ\85¼esz dodaÃ\84Â\87 nowego katalogu do tej sekcji."
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
 
 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
-msgstr "Wprowadzono nieprawidÅ\82owÄ\85 wartoÅ\9bÄ\87. NaciÅ\9bnij ESC by anulowaÄ\87 edycjÄ\99."
+msgstr "Wprowadzono nieprawidÃ\85Â\82owÃ\84Â\85 wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87. NaciÃ\85Â\9bnij ESC by anulowaÃ\84Â\87 edycjÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
 msgid "Zoom &In"
-msgstr "PowiÄ\99kszen&ie"
+msgstr "PowiÃ\84Â\99kszen&ie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "P&omniejszenie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
-#, fuzzy
 msgid "Zoom In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiększen&ie"
+msgstr "PowiÄ\99kszenie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "P&omniejszenie"
+msgstr "Pomniejszenie"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Zoom to &Fit"
-msgstr "&Dopasowanie powiÄ\99kszenia"
+msgstr "&Dopasowanie powiÃ\84Â\99kszenia"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "&Dopasowanie powiÄ\99kszenia"
+msgstr "&Dopasowanie powiÃ\84Â\99kszenia"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1144
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Aplikacja DDEML utworzyÅ\82a przedÅ\82użony wyÅ\9bcig (race condition)."
+msgstr "Aplikacja DDEML utworzyÃ\85Â\82a przedÃ\85Â\82\85¼ony wyÃ\85Â\9bcig (race condition)."
 
 # instance -->
 #: ../src/msw/dde.cpp:1132
 
 # instance -->
 #: ../src/msw/dde.cpp:1132
@@ -7818,46 +7649,42 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"zostaÅ\82a wywoÅ\82ana funkcja DDEML bez wczeÅ\9bniejszego wywoÅ\82ania funkcji "
+"zostaÃ\85Â\82a wywoÃ\85Â\82ana funkcja DDEML bez wczeÃ\85Â\9bniejszego wywoÃ\85Â\82ania funkcji "
 "DdeInitialize,\n"
 "DdeInitialize,\n"
-"lub do funkcji DDEML przesÅ\82ano\n"
-"nieprawidÅ\82owy identyfikator instancji."
+"lub do funkcji DDEML przesÃ\85Â\82ano\n"
+"nieprawidÃ\85Â\82owy identyfikator instancji."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1150
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "próba nawiÄ\85zania konwersacji przez klienta nie powiodÅ\82a siÄ\99."
+msgstr "prÃ\83³ba nawiÃ\84Â\85zania konwersacji przez klienta nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1147
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "przydzielenie pamiÄ\99ci nie powiodÅ\82o siÄ\99."
+msgstr "przydzielenie pamiÃ\84Â\99ci nie powiodÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1141
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "parametr nie przeszedÅ\82 kontroli poprawnoÅ\9bci DDEML"
+msgstr "parametr nie przeszedÃ\85Â\82 kontroli poprawnoÃ\85Â\9bci DDEML"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1123
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji advise."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji advise."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1129
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji data."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji data."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1138
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji execute."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji execute."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1156
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
-"upłynął czas oczekiwania na rozpoczęcie synchronicznej transakcji poke."
+msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na rozpoczÄ\99cie synchronicznej transakcji poke."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1171
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "upÅ\82ynÄ\85Å\82 czas oczekiwania na zakoÅ\84czenie trancakcji advise."
+msgstr "upÃ\85Â\82ynÃ\84Â\85Ã\85Â\82 czas oczekiwania na zakoÃ\85Â\84czenie trancakcji advise."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1165
 msgid ""
@@ -7865,19 +7692,19 @@ msgid ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
-"transakcja server-side próbowaÅ\82a kontynuowaÄ\87 konwersacjÄ\99\n"
-"zakoÅ\84czonÄ\85 przez klienta, lub serwer\n"
-"zakoÅ\84czyÅ\82 pracÄ\99 przez zakoÅ\84czeniem transakcji."
+"transakcja server-side prÃ\83³bowaÃ\85Â\82a kontynuowaÃ\84Â\87 konwersacjÃ\84Â\99\n"
+"zakoÃ\85Â\84czonÃ\84Â\85 przez klienta, lub serwer\n"
+"zakoÃ\85Â\84czyÃ\85Â\82 pracÃ\84Â\99 przez zakoÃ\85Â\84czeniem transakcji."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1153
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "transakcja nie powiodÅ\82a siÄ\99."
+msgstr "transakcja nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:184
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-# transakcjÄ\99 normalnie wykonywanÄ\85 przez serwer, inaczej
+# transakcjÃ\84Â\99 normalnie wykonywanÃ\84Â\85 przez serwer, inaczej
 #: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 #: ../src/msw/dde.cpp:1135
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
@@ -7886,17 +7713,17 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "aplikacja zainicjowana jako APPCLASS_MONITOR\n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "aplikacja zainicjowana jako APPCLASS_MONITOR\n"
-"usiÅ\82owaÅ\82a wykonaÄ\87 transakcjÄ\99 DDE,\n"
+"usiÃ\85Â\82owaÃ\85Â\82a wykonaÃ\84Â\87 transakcjÃ\84Â\99 DDE,\n"
 "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "lub aplikacja zainicjowana jako APPCMD_CLIENTONLY\n"
-"usiÅ\82owaÅ\82a wykonaÄ\87 transakcjÄ\99 serwera."
+"usiÃ\85Â\82owaÃ\85Â\82a wykonaÃ\84Â\87 transakcjÃ\84Â\99 serwera."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1159
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "wewnÄ\99trzne wywoÅ\82anie funkcji PostMessage zakoÅ\84czyÅ\82o siÄ\99 niepowodzeniem"
+msgstr "wewnÃ\84Â\99trzne wywoÃ\85Â\82anie funkcji PostMessage zakoÃ\85Â\84czyÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 niepowodzeniem"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1168
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "wystÄ\85piÅ\82 wewnÄ\99trzny bÅ\82Ä\85d w DDEML."
+msgstr "wystÃ\84Â\85piÃ\85Â\82 wewnÃ\84Â\99trzny bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1174
 msgid ""
@@ -7904,30 +7731,30 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"do funkcji DDEML przesÅ\82ano nieprawidÅ\82owy identyfikator transakcji.\n"
-"Kiedy aplikacja koÅ\84czy poÅ\82Ä\85czenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
-"identyfikator transakcji dla tego poÅ\82Ä\85czenia nie jest dÅ\82użej ważny."
+"do funkcji DDEML przesÃ\85Â\82ano nieprawidÃ\85Â\82owy identyfikator transakcji.\n"
+"Kiedy aplikacja koÃ\85Â\84czy poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenie zwrotne XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"identyfikator transakcji dla tego poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czenia nie jest dÃ\85Â\82\85¼ej waÃ\85¼ny."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
-msgstr "zaÅ\82ożenie Å¼e jest to poÅ\82Ä\85czony wieloczÄ\99Å\9bciowy zip"
+msgstr "zaÃ\85Â\82\85¼enie Ã\85¼e jest to poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czony wieloczÃ\84Â\99Ã\85Â\9bciowy zip"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1882
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "zignorowano próbÄ\99 zmiany niezmiennego klucza '%s'."
+msgstr "zignorowano prÃ\83³bÃ\84Â\99 zmiany niezmiennego klucza '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:329
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dne argumenty funkcji bibliotecznej"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dne argumenty funkcji bibliotecznej"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:341
 msgid "bad signature"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dne oznaczenie"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dne oznaczenie"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
 msgid "bad zipfile offset to entry"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dne przemieszczenie w pliku zip"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dne przemieszczenie w pliku zip"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:405
 msgid "binary"
@@ -7939,144 +7766,144 @@ msgstr "pogrubiony"
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:463
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "bufor jest zbyt maÅ\82y na katalog Windows."
+msgstr "bufor jest zbyt maÃ\85Â\82y na katalog Windows."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1316
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:1316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "build %lu"
 msgid "build %lu"
-msgstr "Windows XP (kompilacja %lu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:79
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "nie można zamknÄ\85Ä\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:278
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "nie można zamknÄ\85Ä\87 deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zamknÃ\84Â\85Ã\84Â\87 deskryptora pliku %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:604
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "nie można zatwierdziÄ\87 zmian w pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zatwierdziÃ\84Â\87 zmian w pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "nie można utworzyÄ\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "nie można usunÄ\85Ä\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:511
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "nie można okreÅ\9bliÄ\87 czy osiÄ\85gniÄ\99to koniec pliku w deskryptorze %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na okreÃ\85Â\9bliÃ\84Â\87 czy osiÃ\84Â\85gniÃ\84Â\99to koniec pliku w deskryptorze %d"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
-msgstr "nie udaÅ\82o siÄ\99 wykonaÄ\87 '%s'"
+msgstr "nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wykonaÃ\84Â\87 '%s'"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
 msgid "can't find central directory in zip"
-msgstr "nie można znaleźÄ\87 centralnego katalogu zip"
+msgstr "nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 centralnego katalogu zip"
 
 #: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:481
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "nie można znaleźÄ\87 rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:373
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "nie można znaleźÄ\87 katalogu domowego, zostanie użyty bieżÄ\85cy."
+msgstr "nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 katalogu domowego, zostanie uÃ\85¼yty bieÃ\85¼Ã\84Â\85cy."
 
 #: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:382
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "nie można opróżniÄ\87 deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na oprÃ\83³Ã\85¼niÃ\84Â\87 deskryptora pliku %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "nie można odczytaÄ\87 bieżÄ\85cej pozycji w deskryptorze pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na odczytaÃ\84Â\87 bieÃ\85¼Ã\84Â\85cej pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:325
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "nie można zaÅ\82adowaÄ\87 Å¼adnej czcionki, program koÅ\84czy pracÄ\99"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zaÃ\85Â\82adowaÃ\84Â\87 Ã\85¼adnej czcionki, program koÃ\85Â\84czy pracÃ\84Â\99"
 
 #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'"
 
 # globalnej?
 #: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 
 # globalnej?
 #: ../src/common/fileconf.cpp:351
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 globalnego pliku konfiguracji '%s'."
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 globalnego pliku konfiguracji '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:367
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'."
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1017
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "nie można otworzyÄ\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika."
+msgstr "nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:527
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "nie można ponownie zainicjowaÄ\87 strumienia kompresji biblioteki zlib"
+msgstr "nie moÃ\85¼na ponownie zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia kompresji biblioteki zlib"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:552
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "nie można ponownie zainicjowaÄ\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib"
+msgstr "nie moÃ\85¼na ponownie zainicjowaÃ\84Â\87 strumienia dekompresji biblioteki zlib"
 
 #: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:334
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "nie można czytaÄ\87 z deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na czytaÃ\84Â\87 z deskryptora pliku %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:599
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "nie można usunÄ\85Ä\87 pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:616
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "nie można usunÄ\85Ä\87 tymczasowego pliku '%s'"
+msgstr "nie moÃ\85¼na usunÃ\84Â\85Ã\84Â\87 tymczasowego pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "nie można ustawiÄ\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:299
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "nie można zapisaÄ\87 bufora '%s' na dysk."
+msgstr "nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 bufora '%s' na dysk."
 
 #: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:350
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "nie można zapisaÄ\87 do deskryptora pliku %d"
+msgstr "nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 do deskryptora pliku %d"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1031
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "nie można zapisaÄ\87 pliku konfiguracyjnego użytkownika."
+msgstr "nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 pliku konfiguracyjnego uÃ\85¼ytkownika."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:345
 msgid "checksum error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d sumy kontrolnej"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d sumy kontrolnej"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagÅ\82ówka bloku tar"
+msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagÃ\85Â\82Ã\83³wka bloku tar"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
@@ -8094,26 +7921,26 @@ msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:347
 msgid "compression error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d kompresji"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d kompresji"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:239
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "nie powiodÅ\82a siÄ\99 konwersja do kodowania '8-bit'"
+msgstr "nie powiodÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 konwersja do kodowania '8-bit'"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:182
 msgid "ctrl"
@@ -8125,15 +7952,15 @@ msgstr "data"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:349
 msgid "decompression error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d dekompresji"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d dekompresji"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
 msgid "default"
-msgstr "domyÅ\9blny"
+msgstr "domyÃ\85Â\9blny"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1319
 msgid "double"
-msgstr "podwójnie"
+msgstr "podwÃ\83³jnie"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:543
 msgid "dump of the process state (binary)"
@@ -8145,7 +7972,7 @@ msgstr "osiemnasty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "eighth"
-msgstr "ósmy"
+msgstr "Ã\83³smy"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "eleventh"
@@ -8154,52 +7981,52 @@ msgstr "jedenasty"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1868
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "pozycja '%s' wystÄ\99puje w grupie '%s' wiÄ\99cej niż jeden raz"
+msgstr "pozycja '%s' wystÃ\84Â\99puje w grupie '%s' wiÃ\84Â\99cej niÃ\85¼ jeden raz"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:343
 msgid "error in data format"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d w formacie"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d w formacie"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
 #, c-format
 msgid "error opening '%s'"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d otwarcia '%s'"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d otwarcia '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:331
 msgid "error opening file"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d otwarcia pliku"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d otwarcia pliku"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
 msgid "error reading zip central directory"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d przy odczycie centralnego katalogu zip"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przy odczycie centralnego katalogu zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d odczytu lokalnego nagÅ\82ówka zip"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu lokalnego nagÃ\85Â\82Ã\83³wka zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub dÅ\82ugoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub dÃ\85Â\82ugoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 
-# nie do koÅ\84ca...
+# nie do koÃ\85Â\84ca...
 #: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:170
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "nie udaÅ\82o siÄ\99 opróżniÄ\87 (flush) pliku '%s'"
+msgstr "nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 oprÃ\83³Ã\85¼niÃ\84Â\87 (flush) pliku '%s'"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fifteenth"
-msgstr "piÄ\99tnasty"
+msgstr "piÃ\84Â\99tnasty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fifth"
-msgstr "piÄ\85ty"
+msgstr "piÃ\84Â\85ty"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:610
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nagÅ\82ówku grupy."
+msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nagÃ\85Â\82Ã\83³wku grupy."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:639
 #, c-format
@@ -8209,20 +8036,20 @@ msgstr "plik '%s', linia %d: oczekiwano '='."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:662
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wystÄ\85piÅ\82 po raz pierwszy w lini %d."
+msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wystÃ\84Â\85piÃ\85Â\82 po raz pierwszy w lini %d."
 
 # niezmiennego?
 #: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 # niezmiennego?
 #: ../src/common/fileconf.cpp:652
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartoÅ\9bÄ\87 dla niezmiennego klucza '%s'."
+msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 dla niezmiennego klucza '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
 
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:574
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
 msgid "files"
 msgstr "pliki"
 
 msgid "files"
 msgstr "pliki"
 
@@ -8245,36 +8072,36 @@ msgstr "czwarty"
 # inaczej
 #: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
 # inaczej
 #: ../src/common/appbase.cpp:695
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "generuje listÄ\99 komunikatów"
+msgstr "generuje listÃ\84Â\99 komunikatÃ\83³w"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgid "image"
 msgstr "obraz"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
 msgid "incomplete header block in tar"
-msgstr "niekompletny blok nagÅ\82ówka w tar"
+msgstr "niekompletny blok nagÃ\85Â\82Ã\83³wka w tar"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:489
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "nieprawidÅ\82owy uchwyt zdarzenia, brak kropki w nazwie"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owy uchwyt zdarzenia, brak kropki w nazwie"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
 msgid "incorrect size given for tar entry"
-msgstr "nieprawidÅ\82owy rozmiar podany w wpisie tar"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owy rozmiar podany w wpisie tar"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr "nieprawidÅ\82owe dane w rozszerzonym nagÅ\82ówku tar"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owe dane w rozszerzonym nagÃ\85Â\82Ã\83³wku tar"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1050
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "wartoÅ\9bÄ\87 zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidÅ\82owa"
+msgstr "wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 zwrÃ\83³cona przez okno komunikatu jest nieprawidÃ\85Â\82owa"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "nieprawidÅ\82owy plik zip"
+msgstr "nieprawidÃ\85Â\82owy plik zip"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:983
 msgid "italic"
@@ -8287,47 +8114,47 @@ msgstr "lekki"
 #: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 #: ../src/common/intl.cpp:293
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
-msgstr "lokalizacja '%s' nie może byÄ\87 ustawiona."
+msgstr "lokalizacja '%s' nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ustawiona."
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "midnight"
-msgstr "póÅ\82noc"
+msgstr "pÃ\83³Ã\85Â\82noc"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "nineteenth"
-msgstr "dziewiÄ\99tnasty"
+msgstr "dziewiÃ\84Â\99tnasty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "ninth"
-msgstr "dziewiÄ\85ty"
+msgstr "dziewiÃ\84Â\85ty"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1119
 msgid "no DDE error."
-msgstr "bez bÅ\82Ä\99du DDE."
+msgstr "bez bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du DDE."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:327
 msgid "no error"
-msgstr "brak bÅ\82Ä\99du"
+msgstr "brak bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
 #, c-format
 msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
-msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystujÄ\85c czcionki wypunktowania"
+msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystujÃ\84Â\85c czcionki wypunktowania"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:654
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655
 msgid "noname"
 msgstr "beznazwy"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
 msgid "noname"
 msgstr "beznazwy"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
 msgid "noon"
-msgstr "poÅ\82udnie"
+msgstr "poÃ\85Â\82udnie"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normalny"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
+#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowany"
 
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowany"
 
@@ -8337,22 +8164,22 @@ msgstr "liczba"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:259
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "obiekty nie może mieÄ\87 wÄ\99\82ów typu 'XML Text'"
+msgstr "obiekty nie moÃ\85¼e mieÃ\84Â\87 wÃ\84Â\99\85Â\82Ã\83³w typu 'XML Text'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:339
 msgid "out of memory"
-msgstr "brak wolnej pamiÄ\99ci"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
+msgstr "brak wolnej pamiÃ\84Â\99ci"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
@@ -8414,47 +8241,46 @@ msgstr "pt"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:188
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "rawctrl"
 msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr ""
 
 #: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:333
 msgid "read error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d odczytu"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d odczytu"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
 #, c-format
@@ -8464,11 +8290,11 @@ msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna dÅ\82ugoÅ\9bÄ\87"
+msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna dÃ\85Â\82ugoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1162
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "problem wspóÅ\82bieżnoÅ\9bci"
+msgstr "problem wspÃ\83³Ã\85Â\82bieÃ\85¼noÃ\85Â\9bci"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "second"
@@ -8476,7 +8302,7 @@ msgstr "drugi"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:337
 msgid "seek error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d przeszukiwania"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d przeszukiwania"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "seventeenth"
@@ -8484,7 +8310,7 @@ msgstr "siedemnasty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "seventh"
-msgstr "siódmy"
+msgstr "siÃ\83³dmy"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:186
 msgid "shift"
@@ -8492,7 +8318,7 @@ msgstr "shift"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
 
 #: ../src/common/appbase.cpp:685
 msgid "show this help message"
-msgstr "wyÅ\9bwietla ten komunikat"
+msgstr "wyÃ\85Â\9bwietla ten komunikat"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "sixteenth"
@@ -8500,41 +8326,39 @@ msgstr "szesnasty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "sixth"
-msgstr "szósty"
+msgstr "szÃ\83³sty"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:227
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "okreÅ\9bla tryb wyÅ\9bwietlania, który ma byÄ\87 użyty (np. 640x480-16)"
+msgstr "okreÃ\85Â\9bla tryb wyÃ\85Â\9bwietlania, ktÃ\83³ry ma byÃ\84Â\87 uÃ\85¼yty (np. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:192
+#: ../src/common/appcmn.cpp:213
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr "okreÅ\9bla kompozycjÄ\99, który ma byÄ\87 użyta"
+msgstr "okreÃ\85Â\9bla kompozycjÃ\84Â\99, ktÃ\83³ry ma byÃ\84Â\87 uÃ\85¼yta"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
 msgid "standard/circle"
 msgid "standard/circle"
-msgstr "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
 msgid "standard/diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
 msgid "standard/square"
 msgid "standard/square"
-msgstr "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgid "standard/triangle"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "dÅ\82ugoÅ\9bÄ\87 pliku nie w nagÅ\82ówku Zip"
+msgstr "dÃ\85Â\82ugoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 pliku nie w nagÃ\85Â\82Ã\83³wku Zip"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1311
 msgid "str"
@@ -8543,7 +8367,7 @@ msgstr "tekst"
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "strikethrough"
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "strikethrough"
-msgstr "&PrzekreÅ\9blenie"
+msgstr "&PrzekreÃ\85Â\9blenie"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
@@ -8552,12 +8376,12 @@ msgstr "wpis tar nie otwarty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "tenth"
-msgstr "dziesiÄ\85ty"
+msgstr "dziesiÃ\84Â\85ty"
 
 
-# niezrÄ\99czne
+# niezrÃ\84Â\99czne
 #: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 #: ../src/msw/dde.cpp:1126
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "odpowiedź na transakcjÄ\99 spowodowaÅ\82a ustawienie bitu DDE_FBUSY."
+msgstr "odpowiedÃ\85º na transakcjÃ\84Â\99 spowodowaÃ\85Â\82a ustawienie bitu DDE_FBUSY."
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "third"
@@ -8569,7 +8393,7 @@ msgstr "trzynasty"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
 msgid "today"
-msgstr "dziÅ\9b"
+msgstr "dziÃ\85Â\9b"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "tomorrow"
@@ -8578,11 +8402,11 @@ msgstr "jutro"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
-msgstr "koÅ\84cowy ukoÅ\9bnik odwrotny zignorowany w '%s'"
+msgstr "koÃ\85Â\84cowy ukoÃ\85Â\9bnik odwrotny zignorowany w '%s'"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
 
 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
 msgid "translator-credits"
-msgstr "MichaÅ\82 Trzebiatowski"
+msgstr "MichaÃ\85Â\82 Trzebiatowski"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
 
 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "twelfth"
@@ -8594,7 +8418,7 @@ msgstr "dwudziesty"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
 msgid "underlined"
-msgstr "podkreÅ\9blony"
+msgstr "podkreÃ\85Â\9blony"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:2014
 #, c-format
@@ -8617,16 +8441,16 @@ msgstr "nieznana klasa %s"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
 msgid "unknown error"
-msgstr "nieznany bÅ\82Ä\85d"
+msgstr "nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:490
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "nieznany bÅ\82Ä\85d (kod bÅ\82Ä\99du %08x)."
+msgstr "nieznany bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d (kod bÃ\85Â\82Ã\84Â\99du %08x)."
 
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
 
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr "nieznany odnoÅ\9bnik pozycjonowania"
+msgstr "nieznany odnoÃ\85Â\9bnik pozycjonowania"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
 #, c-format
@@ -8637,7 +8461,7 @@ msgstr "nieznany-%d"
 msgid "unnamed"
 msgstr "beznazwy"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "beznazwy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1607
+#: ../src/common/docview.cpp:1606
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "beznazwy%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "beznazwy%d"
@@ -8646,40 +8470,39 @@ msgstr "beznazwy%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1892
+#: ../src/common/translation.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'."
+msgstr "uÃ\85¼ycie katalogu '%s' z '%s'."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:335
 msgid "write error"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d zapisu"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu"
 
 #: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 
 #: ../src/common/time.cpp:318
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciÅ\82o bÅ\82Ä\85d."
+msgstr "wxGetTimeOfDay zwrÃ\83³ciÃ\85Â\82o bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d."
 
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:996
+#: ../src/gtk/print.cpp:987
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage."
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
-msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych"
+msgstr "WskaÃ\85ºnik kontroli wxWidget nie jest wskaÃ\85ºnikiem widoku danych"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
-#, fuzzy
 msgid "wxWidget's control not initialized."
 msgid "wxWidget's control not initialized."
-msgstr "Wskaźnik modelu nie zainicjalizowany."
+msgstr ""
 
 #: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
 
 #: ../src/motif/app.cpp:245
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 wyÅ\9bwietlania dla '%s': program koÅ\84czy pracÄ\99."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 wyÃ\85Â\9bwietlania dla '%s': program koÃ\85Â\84czy pracÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 
 #: ../src/x11/app.cpp:164
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 wyÅ\9bwietlania. Program koÅ\84czy pracÄ\99."
+msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 wyÃ\85Â\9bwietlania. Program koÃ\85Â\84czy pracÃ\84Â\99."
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
 msgid "xxxx"
@@ -8692,13 +8515,16 @@ msgstr "wczoraj"
 #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr "bÅ\82Ä\85d biblioteki zlib %d"
+msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d biblioteki zlib %d"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "PodglÄ\85d wydruku"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
@@ -8729,15 +8555,15 @@ msgstr "~"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preview..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Preview..."
-#~ msgstr " PodglÄ\85d"
+#~ msgstr " PodglÃ\84Â\85d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preview..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Preview..."
-#~ msgstr " PodglÄ\85d"
+#~ msgstr " PodglÃ\84Â\85d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-#~ msgstr "DomyÅ\9blny styl dla nastÄ\99pnego paragrafu."
+#~ msgstr "DomyÃ\85Â\9blny styl dla nastÃ\84Â\99pnego paragrafu."
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Zapisz..."
 
 #~ msgid "&Save..."
 #~ msgstr "&Zapisz..."
@@ -8749,19 +8575,19 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
 
 #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*"
 
 #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 SciTech MGL!"
 
 #~ msgid "Cannot initialize display."
 
 #~ msgid "Cannot initialize display."
-#~ msgstr "Nie można zainicjowaÄ\87 obsÅ\82ugi wyÅ\9bwietlania."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na zainicjowaÃ\84Â\87 obsÃ\85Â\82ugi wyÃ\85Â\9bwietlania."
 
 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 
 #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-#~ msgstr "Nie można wystartowaÄ\87 wÄ\85tku: bÅ\82Ä\85d zapisu TLS"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wystartowaÃ\84Â\87 wÃ\84Â\85tku: bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d zapisu TLS"
 
 #~ msgid "Close\tAlt-F4"
 #~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
 
 #~ msgid "Couldn't create cursor."
 
 #~ msgid "Close\tAlt-F4"
 #~ msgstr "Zamknij\tAlt-F4"
 
 #~ msgid "Couldn't create cursor."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ\87 kursora."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 kursora."
 
 #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 #~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
 
 #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 #~ msgstr "Katalog '%s' nie istnieje!"
@@ -8769,9 +8595,9 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "File %s does not exist."
 #~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
 
 #~ msgid "File %s does not exist."
 #~ msgstr "Plik %s nie istnieje."
 
-# sprawdziÄ\87 "tryb", może "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
+# sprawdziÃ\84Â\87 "tryb", moÃ\85¼e "nie jest", "nie" - razem czy osobno,
 #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-#~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostÄ\99pny."
+#~ msgstr "Tryb %ix%i-%i nie jest dostÃ\84Â\99pny."
 
 #~ msgid "Paper Size"
 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
 
 #~ msgid "Paper Size"
 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
@@ -8795,7 +8621,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "%s B"
 
 #~ msgid "&Goto..."
 #~ msgstr "%s B"
 
 #~ msgid "&Goto..."
-#~ msgstr "&Przejdź do..."
+#~ msgstr "&PrzejdÃ\85º do..."
 
 #~ msgid "<<"
 #~ msgstr "<<"
 
 #~ msgid "<<"
 #~ msgstr "<<"
@@ -8807,7 +8633,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr ">>|"
 
 #~ msgid "Added item is invalid."
 #~ msgstr ">>|"
 
 #~ msgid "Added item is invalid."
-#~ msgstr "Dodana pozycja jest nieprawidÅ\82owa."
+#~ msgstr "Dodana pozycja jest nieprawidÃ\85Â\82owa."
 
 #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 #~ msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM"
 
 #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 #~ msgstr "Archiwum nie zawiera pliku #SYSTEM"
@@ -8817,60 +8643,60 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można sprawdziÄ\87 formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
+#~ "Nie moÃ\85¼na sprawdziÃ\84Â\87 formatu graficznego pliku '%s': plik nie istnieje."
 
 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 
 #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ\87 obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 obrazu z pliku '%s': plik nie istnieje."
 
 # units --> ?
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ msgstr ""
 
 # units --> ?
 #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można wykonaÄ\87 konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
+#~ "Nie moÃ\85¼na wykonaÃ\84Â\87 konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
 
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 
 #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-#~ msgstr "Nie można dokonaÄ\87 konwersji z tablicy '%s'!"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na dokonaÃ\84Â\87 konwersji z tablicy '%s'!"
 
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-#~ msgstr "NIe można znaleźÄ\87 kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'."
+#~ msgstr "NIe moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 kontenera dla nieznanej kontrolki '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
-#~ msgstr "Nie można znaleźÄ\87 wÄ\99\82a czcionki '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na znaleÃ\85ºÃ\84Â\87 wÃ\84Â\99\85Â\82a czcionki '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot open file '%s'."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ\87 pliku '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-#~ msgstr "Nie można wyciÄ\85gnÄ\85Ä\87 koordynatów z '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wyciÃ\84Â\85gnÃ\84Â\85Ã\84Â\87 koordynatÃ\83³w z '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 
 #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-#~ msgstr "Nie można wyciÄ\85gnÄ\85Ä\87 wymiaru z '%s'."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wyciÃ\84Â\85gnÃ\84Â\85Ã\84Â\87 wymiaru z '%s'."
 
 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
 
 #~ msgid "Cant create the thread event queue"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ\87 kolejki zdarzeÅ\84 wÄ\85tku"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 kolejki zdarzeÃ\85Â\84 wÃ\84Â\85tku"
 
 #~ msgid "Changed item is invalid."
 
 #~ msgid "Changed item is invalid."
-#~ msgstr "Zmieniona pozycja jest nieprawidÅ\82owa."
+#~ msgstr "Zmieniona pozycja jest nieprawidÃ\85Â\82owa."
 
 #~ msgid "Click to cancel this window."
 
 #~ msgid "Click to cancel this window."
-#~ msgstr "Kliknij, aby anulowaÄ\87 to okno."
+#~ msgstr "Kliknij, aby anulowaÃ\84Â\87 to okno."
 
 #~ msgid "Click to confirm your selection."
 
 #~ msgid "Click to confirm your selection."
-#~ msgstr "Kliknij, aby potwierdziÄ\87 wybór."
+#~ msgstr "Kliknij, aby potwierdziÃ\84Â\87 wybÃ\83³r."
 
 #~ msgid "Column does not have a renderer."
 #~ msgstr "Kolumna nie ma rendera."
 
 #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
 
 #~ msgid "Column does not have a renderer."
 #~ msgstr "Kolumna nie ma rendera."
 
 #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
-#~ msgstr "Wskaźnik kolumny nie może byÄ\87 ZERO."
+#~ msgstr "WskaÃ\85ºnik kolumny nie moÃ\85¼e byÃ\84Â\87 ZERO."
 
 #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
 
 #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
-#~ msgstr "Kolumna modelu kolumny nie ma odpowiednika w powiÄ\85zanym modelu."
+#~ msgstr "Kolumna modelu kolumny nie ma odpowiednika w powiÃ\84Â\85zanym modelu."
 
 #~ msgid "Control is wrongly initialized."
 
 #~ msgid "Control is wrongly initialized."
-#~ msgstr "Kontrola jest niesÅ\82usznie zainicjalizowana."
+#~ msgstr "Kontrola jest niesÃ\85Â\82usznie zainicjalizowana."
 
 #~ msgid "Could not add column to internal structures."
 
 #~ msgid "Could not add column to internal structures."
-#~ msgstr "Nie można dodaÄ\87 kolumny do wewnÄ\99trznych struktur."
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na dodaÃ\84Â\87 kolumny do wewnÃ\84Â\99trznych struktur."
 
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Nie odblokowano muteksu"
 
 #~ msgid "Could not unlock mutex"
 #~ msgstr "Nie odblokowano muteksu"
@@ -8879,28 +8705,28 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Widok kontroli danych nie jest poprawnie inicjowany"
 
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
 #~ msgstr "Widok kontroli danych nie jest poprawnie inicjowany"
 
 #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d oczekiwania na semafor"
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d oczekiwania na semafor"
 
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
 
 #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o poÅ\82Ä\85czyÄ\87 siÄ\99 do menedżera sesji: %s"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o poÃ\85Â\82Ã\84Â\85czyÃ\84Â\87 siÃ\84Â\99 do menedÃ\85¼era sesji: %s"
 
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
 
 #~ msgid "Failed to create a status bar."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 paska statusu."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 paska statusu."
 
 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
 
 #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82a siÄ\99 rejestracja klasy okna OpenGL."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82a siÃ\84Â\99 rejestracja klasy okna OpenGL."
 
 #~ msgid "Fatal error"
 
 #~ msgid "Fatal error"
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d krytyczny "
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d krytyczny "
 
 #~ msgid "Fatal error: "
 
 #~ msgid "Fatal error: "
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d krytyczny: "
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d krytyczny: "
 
 #~ msgid "GB-2312"
 #~ msgstr "GB-2312"
 
 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
 
 #~ msgid "GB-2312"
 #~ msgstr "GB-2312"
 
 #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
-#~ msgstr "Przejdź do nastÄ\99pnej strony HTML"
+#~ msgstr "PrzejdÃ\85º do nastÃ\84Â\99pnej strony HTML"
 
 #~ msgid "Goto Page"
 #~ msgstr "Skocz do strony"
 
 #~ msgid "Goto Page"
 #~ msgstr "Skocz do strony"
@@ -8908,9 +8734,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
 #~ "of pages and it can't continue any longer!"
 #~ msgid ""
 #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
 #~ "of pages and it can't continue any longer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Algorytm paginacji HTML generował więcej niż dozwoloną maksymalną liczbę "
-#~ "stron i nie może być dłużej kontynuowany!"
+#~ msgstr "Algorytm paginacji HTML generowaÅ\82 wiÄ\99cej niż dozwolonÄ\85 maksymalnÄ\85 liczbÄ\99 stron i nie może byÄ\87 dÅ\82użej kontynuowany!"
 
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Pomoc : %s"
 
 #~ msgid "Help : %s"
 #~ msgstr "Pomoc : %s"
@@ -8919,29 +8743,29 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "I64"
 
 #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 #~ msgstr "I64"
 
 #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d wewnÄ\99trzny, nieprawidÅ\82owoÅ\9bci w wxCustomTypeInfo"
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d wewnÃ\84Â\99trzny, nieprawidÃ\85Â\82owoÃ\85Â\9bci w wxCustomTypeInfo"
 
 # korzenia?
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 
 # korzenia?
 #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-#~ msgstr "NieprawidÅ\82owy zasób XRC '%s': brakuje gÅ\82ównego wÄ\99\82a 'resource'."
+#~ msgstr "NieprawidÃ\85Â\82owy zasÃ\83³b XRC '%s': brakuje gÃ\85Â\82Ã\83³wnego wÃ\84Â\99\85Â\82a 'resource'."
 
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 
 #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-#~ msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi dla wÄ\99\82a XML '%s', klasa '%s'!"
+#~ msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi dla wÃ\84Â\99\85Â\82a XML '%s', klasa '%s'!"
 
 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
 
 #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
-#~ msgstr "Brak procedury obsÅ\82ugi obrazów typu %ld."
+#~ msgstr "Brak procedury obsÃ\85Â\82ugi obrazÃ\83³w typu %ld."
 
 #~ msgid "No model associated with control."
 
 #~ msgid "No model associated with control."
-#~ msgstr "Nie ma modelu powiÄ\85zanego z kontrolÄ\85."
+#~ msgstr "Nie ma modelu powiÃ\84Â\85zanego z kontrolÃ\84Â\85."
 
 #~ msgid "Owner not initialized."
 
 #~ msgid "Owner not initialized."
-#~ msgstr "WÅ\82\9bciciel niezainicjowany."
+#~ msgstr "WÃ\85Â\82\85Â\9bciciel niezainicjowany."
 
 #~ msgid "Passed item is invalid."
 
 #~ msgid "Passed item is invalid."
-#~ msgstr "Ostatni element jest nieprawidÅ\82owy."
+#~ msgstr "Ostatni element jest nieprawidÃ\85Â\82owy."
 
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
 #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-#~ msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName"
+#~ msgstr "Przekazano juÃ\85¼ zarejestrowany obiekt do funkcji SetObjectName"
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
 
 #~ msgid "Preparing help window..."
 #~ msgstr "Przygotowanie okna pomocy..."
@@ -8950,10 +8774,10 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Program przerwany."
 
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #~ msgstr "Program przerwany."
 
 #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-#~ msgstr "Nie znalezione wÄ\99\82a obiektu, do którego odwoÅ\82uje siÄ\99 ref=\"%s\"!"
+#~ msgstr "Nie znalezione wÃ\84Â\99\85Â\82a obiektu, do ktÃ\83³rego odwoÃ\85Â\82uje siÃ\84Â\99 ref=\"%s\"!"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
 
 #~ msgid "Resource files must have same version number!"
-#~ msgstr "Pliki zasobów muszÄ\99 mieÄ\87 zgodny numer wersji!"
+#~ msgstr "Pliki zasobÃ\83³w muszÃ\84Â\99 mieÃ\84Â\87 zgodny numer wersji!"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
 
 #~ msgid "SHIFT-JIS"
 #~ msgstr "SHIFT-JIS"
@@ -8962,13 +8786,13 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Szukaj!"
 
 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 #~ msgstr "Szukaj!"
 
 #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-#~ msgstr "Niestety nie można otworzyÄ\87 tego pliku do zapisu."
+#~ msgstr "Niestety nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 tego pliku do zapisu."
 
 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
 
 #~ msgid "Sorry, could not save this file."
-#~ msgstr "Niestety nie można zapisaÄ\87 tego pliku."
+#~ msgstr "Niestety nie moÃ\85¼na zapisaÃ\84Â\87 tego pliku."
 
 #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-#~ msgstr "Niestety, podglÄ\85d wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
+#~ msgstr "Niestety, podglÃ\84Â\85d wydruku wymaga zainstalowania drukarki."
 
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "Status: "
 
 #~ msgid "Status: "
 #~ msgstr "Status: "
@@ -8976,36 +8800,36 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 #~ msgstr ""
-#~ "Delegacja w strumieniu dlaobiektu który nie jest już w strumieniu nie "
+#~ "Delegacja w strumieniu dlaobiektu ktÃ\83³ry nie jest juÃ\85¼ w strumieniu nie "
 #~ "jest jeszcze wspierana"
 
 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #~ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!"
 
 #~ msgid "TIFF library error."
 #~ "jest jeszcze wspierana"
 
 #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #~ msgstr "Nie znaleziono podklasy '%s' dla zasobu '%s', bez podklas!"
 
 #~ msgid "TIFF library error."
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d biblioteki TIFF."
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d biblioteki TIFF."
 
 #~ msgid "TIFF library warning."
 
 #~ msgid "TIFF library warning."
-#~ msgstr "Ostrzeżenie biblioteki TIFF."
+#~ msgstr "OstrzeÃ\85¼enie biblioteki TIFF."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #~ "It has been removed from the most recently used files list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ\87 pliku '%s'.\n"
-#~ "Informacja o nim zostaÅ\82a usuniÄ\99ta z listy ostatnio używanych plików."
+#~ "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 pliku '%s'.\n"
+#~ "Informacja o nim zostaÃ\85Â\82a usuniÃ\84Â\99ta z listy ostatnio uÃ\85¼ywanych plikÃ\83³w."
 
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 
 #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-#~ msgstr "Å\9acieżka '%s' zawiera za dużo \"..\"!"
+#~ msgstr "Ã\85Â\9acieÃ\85¼ka '%s' zawiera za duÃ\85¼o \"..\"!"
 
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-#~ msgstr "próba użycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
+#~ msgstr "prÃ\83³ba uÃ\85¼ycia niezdefiniowej (NULL) nazwy serwera: rezygnacja"
 
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Nieznana flaga stylu"
 
 #~ msgid "Warning"
 
 #~ msgid "Unknown style flag "
 #~ msgstr "Nieznana flaga stylu"
 
 #~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie"
+#~ msgstr "OstrzeÃ\85¼enie"
 
 #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 #~ msgstr "Windows 2000 (kompilacja %lu"
 
 #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
 #~ msgstr "Windows 2000 (kompilacja %lu"
@@ -9014,15 +8838,15 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!"
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 #~ msgstr "Nie znaleziono zasobu XRC '%s' (klasa '%s')!"
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyÄ\87 animacji z '%s'."
+#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 animacji z '%s'."
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie można utworzyÄ\87 mapy bitowej z '%s'."
+#~ msgstr "Zasoby XRC: Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 mapy bitowej z '%s'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Zasoby XRC: NieprawidÅ\82owa specyfikacja koloru '%s' dla atrybutu '%s'."
+#~ "Zasoby XRC: NieprawidÃ\85Â\82owa specyfikacja koloru '%s' dla atrybutu '%s'."
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[PUSTY]"
 
 #~ msgid "[EMPTY]"
 #~ msgstr "[PUSTY]"
@@ -9038,21 +8862,21 @@ msgstr "~"
 #~ msgid "encoding %i"
 #~ msgstr "kodowanie %i"
 
 #~ msgid "encoding %i"
 #~ msgstr "kodowanie %i"
 
-# w Å\9bcieżce - nieÅ\82adne
+# w Ã\85Â\9bcieÃ\85¼ce - nieÃ\85Â\82adne
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-#~ msgstr "szukanie katalogu '%s' w Å\9bcieżce '%s'."
+#~ msgstr "szukanie katalogu '%s' w Ã\85Â\9bcieÃ\85¼ce '%s'."
 
 #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
 
 #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
-#~ msgstr "m_peer nie jest lub nieprawidÅ\82owo zainicjowany"
+#~ msgstr "m_peer nie jest lub nieprawidÃ\85Â\82owo zainicjowany"
 
 #~ msgid "wxRichTextFontPage"
 #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
 
 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 
 #~ msgid "wxRichTextFontPage"
 #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
 
 #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musi byÄ\87 wywoÅ\82ane przed skanowaniem!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor musi byÃ\84Â\87 wywoÃ\85Â\82ane przed skanowaniem!"
 
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 
 #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-#~ msgstr "wxSocket: bÅ\82Ä\99dna sygnatura w ReadMsg."
+#~ msgstr "wxSocket: bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna sygnatura w ReadMsg."
 
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 #~ msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!"
 
 #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
 #~ msgstr "wxSocket: nieznane zdarzenie!"
@@ -9065,31 +8889,31 @@ msgstr "~"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ\87 stopera"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na utworzyÃ\84Â\87 stopera"
 
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
 
 #~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s musi byÄ\87 liczbÄ\85 caÅ\82kowitÄ\85."
+#~ msgstr "#define %s musi byÃ\84Â\87 liczbÃ\84Â\85 caÃ\85Â\82kowitÃ\84Â\85."
 
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
 
 #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÄ\85 zasobu mapy bitowej."
+#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÃ\84Â\85 zasobu mapy bitowej."
 
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
 
 #~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÄ\85 zasobu ikony."
+#~ msgstr "%s nie jest specyfikacjÃ\84Â\85 zasobu ikony."
 
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 
 #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: bÅ\82Ä\99dna skÅ\82adnia pliku zasobu."
+#~ msgstr "%s: bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna skÃ\85Â\82adnia pliku zasobu."
 
 #~ msgid "&Open"
 
 #~ msgid "&Open"
-#~ msgstr "&Otwórz"
+#~ msgstr "&OtwÃ\83³rz"
 
 #~ msgid "&Print"
 #~ msgstr "&Drukuj"
 
 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
 
 #~ msgid "&Print"
 #~ msgstr "&Drukuj"
 
 #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
-#~ msgstr "*** Raport bÅ\82Ä\99dów zostaÅ\82 wygenerowany\n"
+#~ msgstr "*** Raport bÃ\85Â\82Ã\84Â\99\83³w zostaÃ\85Â\82 wygenerowany\n"
 
 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-#~ msgstr "*** Znajduje siÄ\99 w \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Znajduje siÃ\84Â\99 w \"%s\"\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ ", expected static, #include or #define\n"
@@ -9106,58 +8930,56 @@ msgstr "~"
 #~ "instead\n"
 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
 #~ "instead\n"
 #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
-#~ "całkowitą \n"
-#~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
+#~ "Nie rozpoznano klasy lub identyfikatora '%s'. Użyj (niezerowÄ\85) liczbÄ\99 caÅ\82kowitÄ\85 \n"
+#~ " lub #define (szukaj szczegóÅ\82ów w dokumentacji)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerową) liczbę "
-#~ "całkowitą \n"
-#~ " lub #define (szukaj szczegółów w dokumentacji)"
+#~ "Nie rozpoznano identyfikatora menu '%s'. Użyj (niezerowÄ\85) liczbÄ\99 caÅ\82kowitÄ\85 \n"
+#~ " lub #define (szukaj szczegóÅ\82ów w dokumentacji)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ\87 wskaźnika aktualnego wÄ\85tku"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na pobraÃ\84Â\87 wskaÃ\85ºnika aktualnego wÃ\84Â\85tku"
 
 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
 
 #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
-#~ msgstr "PrzetwarzajÄ\85c zasób oczekiwano '*'."
+#~ msgstr "PrzetwarzajÃ\84Â\85c zasÃ\83³b oczekiwano '*'."
 
 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
 
 #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
-#~ msgstr "PrzetwarzajÄ\85c zasób oczekiwano '='."
+#~ msgstr "PrzetwarzajÃ\84Â\85c zasÃ\83³b oczekiwano '='."
 
 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 
 #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-#~ msgstr "PrzetwarzajÄ\85c zasób oczekiwano 'char'."
+#~ msgstr "PrzetwarzajÃ\84Â\85c zasÃ\83³b oczekiwano 'char'."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywoÅ\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ "Nie wywoÃ\85Â\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywoÅ\82ano wxResourceLoadIconData?"
+#~ "Nie wywoÃ\85Â\82ano wxResourceLoadIconData?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Brak zasobu XBM %s.\n"
-#~ "Nie wywoÅ\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ "Nie wywoÃ\85Â\82ano wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
 
 #~ msgid "Failed to get clipboard data."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 pobraÄ\87 danych ze schowka."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 pobraÃ\84Â\87 danych ze schowka."
 
 # shared -->?
 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 
 # shared -->?
 #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 wczytaÄ\87 biblioteki '%s': bÅ\82Ä\85d '%s'"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 wczytaÃ\84Â\87 biblioteki '%s': bÃ\85Â\82Ã\84Â\85d '%s'"
 
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "Znaleziono "
 
 #~ msgid "Found "
 #~ msgstr "Znaleziono "
@@ -9166,7 +8988,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
 
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
 #~ msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
 
 #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\99dna skÅ\82adnia pliku zasobu"
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna skÃ\85Â\82adnia pliku zasobu"
 
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana."
 
 #~ msgid "Long Conversions not supported"
 #~ msgstr "Konwersja typu 'Long' nie jest wspierana."
@@ -9175,7 +8997,7 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Brak wsparcia dla ikon XPM!"
 
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 #~ msgstr "Brak wsparcia dla ikon XPM!"
 
 #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-#~ msgstr "Opcja '%s' wymaga wartoÅ\9bci, oczekiwane: '='."
+#~ msgstr "Opcja '%s' wymaga wartoÃ\85Â\9bci, oczekiwane: '='."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all"
@@ -9191,25 +9013,25 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Nierozpoznany styl %s podczas przetwarzania zasobu."
 
 #~ msgid "Video Output"
 #~ msgstr "Nierozpoznany styl %s podczas przetwarzania zasobu."
 
 #~ msgid "Video Output"
-#~ msgstr "WyjÅ\9bcie Video"
+#~ msgstr "WyjÃ\85Â\9bcie Video"
 
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ostrzeżenie: próba usuniÄ\99cia procedury obsÅ\82ugi znacznika HTML z pustego "
+#~ "OstrzeÃ\85¼enie: prÃ\83³ba usuniÃ\84Â\99cia procedury obsÃ\85Â\82ugi znacznika HTML z pustego "
 #~ "stosu."
 
 #~ "stosu."
 
-# ustaliÄ\87? ustanowiÄ\87?
+# ustaliÃ\84Â\87? ustanowiÃ\84Â\87?
 #~ msgid "establish"
 #~ msgid "establish"
-#~ msgstr "nawiÄ\85zaÄ\87"
+#~ msgstr "nawiÃ\84Â\85zaÃ\84Â\87"
 
 #~ msgid "initiate"
 
 #~ msgid "initiate"
-#~ msgstr "zainicjowaÄ\87"
+#~ msgstr "zainicjowaÃ\84Â\87"
 
 #~ msgid "invalid eof() return value."
 
 #~ msgid "invalid eof() return value."
-#~ msgstr "bÅ\82Ä\99dna wartoÅ\9bÄ\87 znacznika koÅ\84ca pliku."
+#~ msgstr "bÃ\85Â\82Ã\84Â\99dna wartoÃ\85Â\9bÃ\84Â\87 znacznika koÃ\85Â\84ca pliku."
 
 #~ msgid "unknown line terminator"
 
 #~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "nieznany znacznik koÅ\84ca linii"
+#~ msgstr "nieznany znacznik koÃ\85Â\84ca linii"
 
 #~ msgid "writing"
 #~ msgstr "zapisu"
 
 #~ msgid "writing"
 #~ msgstr "zapisu"
@@ -9218,25 +9040,25 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ\87 URL '%s'"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na otworzyÃ\84Â\87 URL '%s'"
 
 #~ msgid "Error "
 
 #~ msgid "Error "
-#~ msgstr "BÅ\82Ä\85d "
+#~ msgstr "BÃ\85Â\82Ã\84Â\85d "
 
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 katalogu %s/.gnome"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 katalogu %s/.gnome"
 
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 utworzyÄ\87 katalogu %s/mime-info."
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 utworzyÃ\84Â\87 katalogu %s/mime-info."
 
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
-#~ msgstr "MP Thread Support jest niedostÄ\99pny w tym systemie"
+#~ msgstr "MP Thread Support jest niedostÃ\84Â\99pny w tym systemie"
 
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis."
 
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Plik mailcap %s, linia %d: zignorowano niekompletny wpis."
 
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-#~ msgstr "Plik typów mime %s, linia %d: brak zamykajÄ\85cego cudzysÅ\82owu."
+#~ msgstr "Plik typÃ\83³w mime %s, linia %d: brak zamykajÃ\84Â\85cego cudzysÃ\85Â\82owu."
 
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'."
 
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Nieznane pole w pliku %s, linia %d: '%s'."
@@ -9246,14 +9068,14 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
-#~ "nie można pobieraÄ\87 nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji "
+#~ "nie moÃ\85¼na pobieraÃ\84Â\87 nazw wtyczek interfejsu graficznego w aplikacji "
 #~ "przeznaczonej dla trybu tekstowego"
 
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "lekki "
 
 #~ msgid "underlined "
 #~ "przeznaczonej dla trybu tekstowego"
 
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "lekki "
 
 #~ msgid "underlined "
-#~ msgstr "podkreÅ\9blony "
+#~ msgstr "podkreÃ\85Â\9blony "
 
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "niewspierane archiwum zip"
 
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "niewspierane archiwum zip"
@@ -9262,31 +9084,32 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
-#~ msgstr "Nie udaÅ\82o siÄ\99 usyskaÄ\87 listy ISP: %s"
+#~ msgstr "Nie udaÃ\85Â\82o siÃ\84Â\99 usyskaÃ\84Â\87 listy ISP: %s"
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Ładowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å\81adowanie obrazów Grey Ascii PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-#~ msgstr "Å\81adowanie obrazów Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
+#~ msgstr "Ã\85Â\81adowanie obrazÃ\83³w Grey Raw PNM nie jest jeszcze zaimplementowane."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
-#~ msgstr "Nie można czekaÄ\87 na zakoÅ\84czenie wÄ\85tku"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na czekaÃ\84Â\87 na zakoÃ\85Â\84czenie wÃ\84Â\85tku"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ\87 biblioteki Rich Edit '%s'"
+#~ msgstr "Nie moÃ\85¼na wczytaÃ\84Â\87 biblioteki Rich Edit '%s'"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-#~ msgstr "ObsÅ\82ugiwane sÄ\85 tylko lokalne pliki ZIP!"
+#~ msgstr "ObsÃ\85Â\82ugiwane sÃ\84Â\85 tylko lokalne pliki ZIP!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-#~ msgstr "nie można ustawiÄ\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
+#~ msgstr "nie moÃ\85¼na ustawiÃ\84Â\87 pozycji w deskryptorze pliku %d"
 
 #~ msgid "More..."
 
 #~ msgid "More..."
-#~ msgstr "WiÄ\99cej..."
+#~ msgstr "WiÃ\84Â\99cej..."
 
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Ustawienia"
 
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Ustawienia"
@@ -9298,4 +9121,4 @@ msgstr "~"
 #~ msgstr "Wstecz"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "Wstecz"
 
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-#~ msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie (GetUnusedColour)"
+#~ msgstr "Brak wolnych kolorÃ\83³w w obrazie (GetUnusedColour)"