+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht sperren."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll beschreibung %d fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr "Die Überwachung der I/O Kanäle ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Konnte die URL \"%s\" nicht im voreingestellten Browser öffnen."
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht zur Überwachung öffnen."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1067
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
+
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:680
+#, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Konnte Dokument aus der Datei \"%s\" nicht lesen."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Konnte Ereignis von DirectFB Kanal nicht lesen"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgstr "Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits existiert."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Das Dokument konnte nicht in die Datei \"%s\" gesichert werden."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
+
+#: ../src/common/file.cpp:549
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343