]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - docs/latex/wx/locale.tex
Latex corrections from Marc Albrecht
[wxWidgets.git] / docs / latex / wx / locale.tex
index fe59e6e09ec163e721065b1c3113beb6da5339e7..e245495c15e44fb59f8d2d347e7518dff9c8835c 100644 (file)
@@ -3,12 +3,13 @@
 wxLocale class encapsulates all language-dependent settings and is a
 generalization of the C locale concept.
 
-In wxWindows this class manages message catalogs which contain the translations
+In wxWidgets this class manages message catalogs which contain the translations
 of the strings used to the current language.
 
 \perlnote{In wxPerl you can't use the '\_' function name, so
 the {\tt Wx::Locale} module can export the {\tt gettext} and 
 {\tt gettext\_noop} under any given name. 
+
 \begin{verbatim}
   # this imports gettext ( equivalent to Wx::GetTranslation
   # and gettext_noop ( a noop )
@@ -22,9 +23,11 @@ the {\tt Wx::Locale} module can export the {\tt gettext} and
 
   button = Wx::Button->new( window, -1, gettext( ``Label'' ) );
 \end{verbatim}
+
 If you need to translate a lot of strings, then adding gettext( ) around
 each one is a long task ( that is why \_( ) was introduced ), so just choose
 a shorter name for gettext:
+
 \begin{verbatim}
   #
   use Wx::Locale 'gettext' => 't',
@@ -37,7 +40,7 @@ a shorter name for gettext:
 
   # ...
 \end{verbatim}
-}
+}%
 
 \wxheading{Derived from}
 
@@ -395,6 +398,22 @@ struct WXDLLEXPORT wxLanguageInfo
 \perlnote{In wxPerl Wx::LanguageInfo has only one method:\par
 Wx::LanguageInfo->new( language, canonicalName, WinLang, WinSubLang, Description )}
 
+\membersection{wxLocale::FindLanguageInfo}{wxlocalefindlanguageinfo}
+
+\constfunc{static wxLanguageInfo *}{FindLanguageInfo}{\param{const wxString\& }{locale}}
+
+This function may be used to find the language description structure for the
+given locale, specified either as a two letter ISO language code (for example,
+"pt"), a language code followed by the country code ("pt\_BR") or a full, human
+readable, language description ("Portuguese-Brazil").
+
+Returns the information for the given language or {\tt NULL} if this language
+is unknown. Note that even if the returned pointer is valid, the caller should
+{\it not} delete it.
+
+\wxheading{See also}
+
+\helpref{GetLanguageInfo}{wxlocalegetlanguageinfo}
 
 \membersection{wxLocale::GetCanonicalName}\label{wxlocalegetcanonicalname}
 
@@ -430,6 +449,13 @@ returned pointer is valid, the caller should {\it not} delete it.
 See \helpref{AddLanguage}{wxlocaleaddlanguage} for the wxLanguageInfo
 description.
 
+\membersection{wxLocale::GetLanguageName}\label{wxlocalegetlanguagename}
+
+\constfunc{static wxString}{GetLanguageName}{\param{int }{lang}}
+
+Returns English name of the given language or empty string if this
+language is unknown.
+
 
 \membersection{wxLocale::GetLocale}\label{wxlocalegetlocale}
 
@@ -451,6 +477,8 @@ the Init() function).
 
 \constfunc{const char*}{GetString}{\param{const char }{*szOrigString}, \param{const char }{*szDomain = NULL}}
 
+\constfunc{const char*}{GetString}{\param{const char }{*szOrigString}, \param{const char }{*szOrigString2}, \param{size\_t }{n}, \param{const char }{*szDomain = NULL}}
+
 Retrieves the translation for a string in all loaded domains unless the szDomain
 parameter is specified (and then only this catalog/domain is searched).
 
@@ -458,6 +486,17 @@ Returns original string if translation is not available
 (in this case an error message is generated the first time
 a string is not found; use \helpref{wxLogNull}{wxlogoverview} to suppress it).
 
+The second form is used when retrieving translation of string that has
+different singular and plural form in English or different plural forms in some
+other language. It takes two extra arguments: \arg{szOrigString}
+parameter must contain the singular form of the string to be converted.
+It is also used as the key for the search in the catalog.
+The \arg{szOrigString2} parameter is the plural form (in English).
+The parameter \arg{n} is used to determine the plural form.  If no
+message catalog is found \arg{szOrigString} is returned if `n == 1',
+otherwise \arg{szOrigString2}.
+See \urlref{GNU gettext manual}{http://www.gnu.org/manual/gettext/html\_chapter/gettext\_10.html\#SEC150} for additional information on plural forms handling.
+
 \wxheading{Remarks}
 
 Domains are searched in the last to first order, i.e. catalogs
@@ -520,9 +559,11 @@ wxLANGUAGE\_DEFAULT has special meaning -- wxLocale will use system's default
 language (see \helpref{GetSystemLanguage}{wxlocalegetsystemlanguage}).}
 
 \docparam{flags}{Combination of the following:
+
+
 \begin{twocollist}\itemsep=0pt
 \twocolitem{\windowstyle{wxLOCALE\_LOAD\_DEFAULT}}{Load the message catalog
-for the given locale containing the translations of standard wxWindows messages
+for the given locale containing the translations of standard wxWidgets messages
 automatically.}
 \twocolitem{\windowstyle{wxLOCALE\_CONV\_ENCODING}}{Automatically convert message
 catalogs to platform's default encoding. Note that it will do only basic 
@@ -541,7 +582,7 @@ directory prefix when looking for the message catalog files.}
 platform-specific.}
 
 \docparam{bLoadDefault}{May be set to false to prevent loading of the message catalog
-for the given locale containing the translations of standard wxWindows messages.
+for the given locale containing the translations of standard wxWidgets messages.
 This parameter would be rarely used in normal circumstances.}
 
 \docparam{bConvertEncoding}{May be set to true to do automatic conversion of message